source: main/tags/2.62/gsdl/macros/hebrew.dm@ 32110

Last change on this file since 32110 was 10131, checked in by mdewsnip, 19 years ago

Removed a couple of extra entries caused by a small bug in the GTI.

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 51.7 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2#####################################################################
3#
4# Hebrew Language text and icon macros
5#
6######################################################################
7
8
9######################################################################
10# Global (base) package
11package Global
12######################################################################
13
14
15#------------------------------------------------------------
16# text macros
17#------------------------------------------------------------
18
19# -- Missing translation: _textperiodicals_
20# -- Missing translation: _textsource_
21# -- Missing translation: _textdate_
22# -- Missing translation: _textnumpages_
23
24# -- Missing translation: _textsignin_
25
26_textdefaultcontent_ [l=he] {Greenstone Digital Library המסמך המבוקש לא נמ׊א. נא ללחוץ על כ׀תוך "אחו׹ה" בד׀ד׀ן או כ׀תוך ה"בית" כדי לחזו׹ ל }
27
28_textdefaulttitle_ [l=he] {GSDL טעות }
29
30# -- Missing translation: _textbadcollection_
31
32# -- Missing translation: _textselectpage_
33
34_collectionextra_ [l=he] {ימים _about:builddate_ האוסף נבנה ל׀ני
35 מסמכים _about:numdocs_ האוסף מכיל }
36
37# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
38# macro will always be set to another value)
39_collectorextra_ [l=he] {<p> בתים _numbytes_ סה"כ _If_("_numdocs_" eq "1",מסמך,מסמכים),_numdocs_ האוסף מכיל מידע בגודל }
40
41_textimagecollection_ [l=he] {}
42_textimageabout_ [l=he] {על האתך}
43_textimagehome_ [l=he] {עמוד הבית}
44_textimagehelp_ [l=he] {דף עזך}
45_textimagepref_ [l=he] {דף הגדךות}
46_textimagegreenstone_ [l=he] {Greenstone ס׀ךיית }
47# -- Missing translation: _textimageusab_
48
49_textimagesearch_ [l=he] {ח׀ש מונחים מדוייקים}
50
51# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
52_textimageTitle_ [l=he] {ד׀דף כותךות ל׀י א-ב}
53_textimageCreator_ [l=he] {ד׀דף מחב׹ים ל׀י א-ב}
54_textimageSubject_ [l=he] {ד׀דף ל׀י נושאים}
55# -- Missing translation: _textimageDescription_
56# -- Missing translation: _textimagePublisher_
57# -- Missing translation: _textimageContributor_
58_textimageDate_ [l=he] {ד׀דף ל׀י תאךיך}
59# -- Missing translation: _textimageType_
60# -- Missing translation: _textimageFormat_
61# -- Missing translation: _textimageIdentifier_
62# -- Missing translation: _textimageSource_
63_textimageLanguage_ [l=he] {ד׀דף ל׀י ש׀ה}
64# -- Missing translation: _textimageRelation_
65# -- Missing translation: _textimageCoverage_
66# -- Missing translation: _textimageRights_
67
68_textimageOrganization_ [l=he] {ד׀דף ל׀י אי׹גונים}
69# -- Missing translation: _textimageKeyword_
70_textimageHowto_ [l=he] {ד׀דף ל׀י סדך כישד}
71_textimageList_ [l=he] {ד׀דף בךשימת מסמכים}
72_textimageSeries_ [l=he] {ד׀דף ל׀י סידוךים}
73_textimageTo_ [l=he] {ד׀דף ל׀י סדך המען}
74_textimageFrom_ [l=he] {ד׀דף ל׀י סדך מקוךות}
75_textimageTopic_ [l=he] {ד׀דף ל׀י סידוךים מיוחדים}
76_textimageBrowse_ [l=he] {ד׀דף}
77# -- Missing translation: _textimageCollage_
78_textimagePeople_ [l=he] {ד׀דף ךשימת אנשים ל׀י א-ב}
79_textimageAcronym_ [l=he] {ד׀דף ךאשי תיבות}
80_textimagePhrase_ [l=he] {ד׀דף ביטוייים}
81# -- Missing translation: _textimageArtist_
82# -- Missing translation: _textimageVolume_
83# -- Missing translation: _textimageCountries_
84# -- Missing translation: _textimageCaptions_
85
86
87_texticontabsearchgreen_ [l=he] {ח׀ש}
88
89# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
90_texticontabTitlegreen_ [l=he] {כותךות א-ת}
91_texticontabCreatorgreen_ [l=he] {מחב׹ים א-ת}
92_texticontabSubjectgreen_ [l=he] {נושאים}
93# -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_
94# -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_
95# -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_
96_texticontabDategreen_ [l=he] {תאךיכים}
97# -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_
98# -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_
99# -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_
100# -- Missing translation: _texticontabSourcegreen_
101_texticontabLanguagegreen_ [l=he] {ש׀ה}
102# -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_
103# -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_
104# -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_
105
106_texticontaborggreen_ [l=he] {אי׹גון}
107# -- Missing translation: _texticontabKeywordgreen_
108_texticontabhowgreen_ [l=he] {כישד}
109_texticontabseriesgreen_ [l=he] {סדךות}
110_texticontablistgreen_ [l=he] {ךשימות}
111_texticontabtogreen_ [l=he] {מען}
112_texticontabfromgreen_ [l=he] {מקו׹}
113_texticontabtopicgreen_ [l=he] {כותךות}
114_texticontabbrwsegreen_ [l=he] {ד׀דף}
115# -- Missing translation: _texticontabCollagegreen_
116# -- Missing translation: _texticontabbrowsgreen_
117_texticontabPeoplegreen_ [l=he] {אנשים א-ת}
118_texticontabAcronymgreen_ [l=he] {ךאשי תיבות}
119_texticontabPhrasegreen_ [l=he] {ביטויים}
120# -- Missing translation: _texticontabArtistgreen_
121# -- Missing translation: _texticontabVolumegreen_
122# -- Missing translation: _texticontabCaptionsgreen_
123# -- Missing translation: _texticontabCountriesgreen_
124
125_texticontext_ [l=he] {השג את המסמך}
126_texticonclosedbook_ [l=he] {׀תח את המסמך והשג את תוכנו}
127_texticonnext_ [l=he] {לחלק הבא}
128_texticonprev_ [l=he] {לחלק הקודם}
129
130# -- Missing translation: _texticonworld_
131
132_texticonmidi_ [l=he] {MIDI - השג את מסמך ה}
133_texticonmsword_ [l=he] {Word - השג את מסמך ה}
134_texticonmp3_ [l=he] {MP3 - השג את מסמך ה}
135_texticonpdf_ [l=he] {PDF - השג את מסמך ה }
136_texticonps_ [l=he] {PS - השג את מסמך ה}
137_texticonppt_ [l=he] {PPT - השג את מסמך ה}
138_texticonrtf_ [l=he] {RTF - השג את מסמך ה}
139_texticonxls_ [l=he] {XLS - השג את מסמך ה}
140
141_page_ [l=he] {עמוד}
142_pages_ [l=he] {עמודים}
143_of_ [l=he] {המקו׹ הוא}
144_vol_ [l=he] {כ׹ך}
145_num_ [l=he] {מס׀ך}
146
147_textmonth00_ [l=he] {}
148_textmonth01_ [l=he] {ינוא׹}
149_textmonth02_ [l=he] {׀בךואך}
150_textmonth03_ [l=he] {מךץ}
151_textmonth04_ [l=he] {א׀ךיל}
152_textmonth05_ [l=he] {מאי}
153_textmonth06_ [l=he] {יוני}
154_textmonth07_ [l=he] {יולי}
155_textmonth08_ [l=he] {אוגוסט}
156_textmonth09_ [l=he] {ס׀טמבך}
157_textmonth10_ [l=he] {אוקטוב׹}
158_textmonth11_ [l=he] {נובמב׹}
159_textmonth12_ [l=he] {דשמב׹}
160
161_textdocument_ [l=he] {מסמך}
162_textsection_ [l=he] {חלק}
163_textparagraph_ [l=he] {׀יסקה}
164
165_magazines_ [l=he] {י׹חון}
166
167_nzdlpagefooter_ [l=he] {<p>_iconblankbar_
168<p><a href="http://www.nzdl.org">New Zealand Digital Library Project</a>
169<br><a href="http://www.cs.waikato.ac.nz/cs">Department of Computer Science</a>,
170<a href="http://www.waikato.ac.nz">University of Waikato</a>,
171New Zealand}
172
173#------------------------------------------------------------
174# icons
175#------------------------------------------------------------
176
177## "דומע תיבה" ## top_nav_button ## chome ##
178_httpiconchomeof_ [l=he] {_httpimg_/he/chomeof.gif}
179_httpiconchomeon_ [l=he] {_httpimg_/he/chomeon.gif}
180
181## "הךזע" ## top_nav_button ## chelp ##
182_httpiconchelpof_ [l=he] {_httpimg_/he/chelpof.gif}
183_httpiconchelpon_ [l=he] {_httpimg_/he/chelpon.gif}
184
185## "תויו׀ידע" ## top_nav_button ## cpref ##
186_httpiconcprefof_ [l=he] {_httpimg_/he/cprefof.gif}
187_httpiconcprefon_ [l=he] {_httpimg_/he/cprefon.gif}
188
189# -- Missing translation: cusab
190# -- Missing translation: _httpiconcusabof_
191# -- Missing translation: _httpiconcusabon_
192
193
194## "ש׀ח" ## nav_bar_button ## tsrch ##
195_httpicontsrchgr_ [l=he] {_httpimg_/he/tsrchgr.gif}
196_httpicontsrchof_ [l=he] {_httpimg_/he/tsrchof.gif}
197_httpicontsrchon_ [l=he] {_httpimg_/he/tsrchon.gif}
198_widthtsrchx_ [l=he] {87}
199
200
201# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
202
203# Not true DC, kept for legacy reasons
204## "ת-א תוךתוכ" ## nav_bar_button ## ttitl ##
205_httpiconttitlegr_ [l=he] {_httpimg_/he/ttitlgr.gif}
206_httpiconttitleof_ [l=he] {_httpimg_/he/ttitlof.gif}
207_httpiconttitleon_ [l=he] {_httpimg_/he/ttitlon.gif}
208_widthttitlex_ [l=he] {100}
209
210# Not true DC, kept for legacy reasons
211## "םי׹בחמ ת-א" ## nav_bar_button ## tauth ##
212_httpicontcreatgr_ [l=he] {_httpimg_/he/tauthgr.gif}
213_httpicontcreatof_ [l=he] {_httpimg_/he/tauthof.gif}
214_httpicontcreaton_ [l=he] {_httpimg_/he/tauthon.gif}
215_widthtcreatx_ [l=he] {100}
216
217## "םיאשונ" ## nav_bar_button ## tsubj ##
218_httpicontsubjgr_ [l=he] {_httpimg_/he/tsubjgr.gif}
219_httpicontsubjon_ [l=he] {_httpimg_/he/tsubjon.gif}
220_httpicontsubjof_ [l=he] {_httpimg_/he/tsubjof.gif}
221_widthtsubjx_ [l=he] {87}
222
223# -- Missing translation: tdesc
224# -- Missing translation: _httpicontdescgr_
225# -- Missing translation: _httpicontdescon_
226# -- Missing translation: _httpicontdescof_
227# -- Missing translation: _widthtdescx_
228
229# -- Missing translation: tpubl
230# -- Missing translation: _httpicontpublgr_
231# -- Missing translation: _httpicontpublon_
232# -- Missing translation: _httpicontpublof_
233# -- Missing translation: _widthtpublx_
234
235# -- Missing translation: tcontr
236# -- Missing translation: _httpicontcontrgr_
237# -- Missing translation: _httpicontcontron_
238# -- Missing translation: _httpicontcontrof_
239# -- Missing translation: _widthtcontrx_
240
241## "םיכיךאת" ## nav_bar_button ## tdate ##
242_httpicontdategr_ [l=he] {_httpimg_/he/tdategr.gif}
243_httpicontdateof_ [l=he] {_httpimg_/he/tdateof.gif}
244_httpicontdateon_ [l=he] {_httpimg_/he/tdateon.gif}
245_widthtdatex_ [l=he] {87}
246
247# -- Missing translation: ttype
248# -- Missing translation: _httpiconttypegr_
249# -- Missing translation: _httpiconttypeof_
250# -- Missing translation: _httpiconttypeon_
251# -- Missing translation: _widthttypex_
252
253# -- Missing translation: tform
254# -- Missing translation: _httpicontformgr_
255# -- Missing translation: _httpicontformof_
256# -- Missing translation: _httpicontformon_
257# -- Missing translation: _widthtformx_
258
259# -- Missing translation: tident
260# -- Missing translation: _httpicontidentgr_
261# -- Missing translation: _httpicontidentof_
262# -- Missing translation: _httpicontidenton_
263# -- Missing translation: _widthtidentx_
264
265# Not true DC, kept for legacy reasons
266# -- Missing translation: tsrc
267# -- Missing translation: _httpicontsrcgr_
268# -- Missing translation: _httpicontsrcof_
269# -- Missing translation: _httpicontsrcon_
270# -- Missing translation: _widthtsrcx_
271
272## "ה׀ש" ## nav_bar_button ## tlang ##
273_httpicontlanggr_ [l=he] {_httpimg_/he/tlanggr.gif}
274_httpicontlangon_ [l=he] {_httpimg_/he/tlangon.gif}
275_httpicontlangof_ [l=he] {_httpimg_/he/tlangof.gif}
276_widthtlangx_ [l=he] {87}
277
278# -- Missing translation: trel
279# -- Missing translation: _httpicontrelgr_
280# -- Missing translation: _httpicontrelon_
281# -- Missing translation: _httpicontrelof_
282# -- Missing translation: _widthtrelx_
283
284# -- Missing translation: tcover
285# -- Missing translation: _httpicontcovergr_
286# -- Missing translation: _httpicontcoveron_
287# -- Missing translation: _httpicontcoverof_
288# -- Missing translation: _widthtcoverx_
289
290# -- Missing translation: tright
291# -- Missing translation: _httpicontrightgr_
292# -- Missing translation: _httpicontrighton_
293# -- Missing translation: _httpicontrightof_
294# -- Missing translation: _widthtrightx_
295
296
297
298## "תוךדס" ## nav_bar_button ## tser ##
299_httpicontsergr_ [l=he] {_httpimg_/he/tsergr.gif}
300_httpicontserof_ [l=he] {_httpimg_/he/tserof.gif}
301_httpicontseron_ [l=he] {_httpimg_/he/tseron.gif}
302_widthtserx_ [l=he] {87}
303
304## "׹וקמ" ## nav_bar_button ## tto ##
305_httpiconttogr_ [l=he] {_httpimg_/he/ttogr.gif}
306_httpiconttoon_ [l=he] {_httpimg_/he/ttoon.gif}
307_httpiconttoof_ [l=he] {_httpimg_/he/ttoof.gif}
308_widthttox_ [l=he] {87}
309
310## "ןעמ" ## nav_bar_button ## tfrom ##
311_httpicontfromgr_ [l=he] {_httpimg_/he/tfromgr.gif}
312_httpicontfromon_ [l=he] {_httpimg_/he/tfromon.gif}
313_httpicontfromof_ [l=he] {_httpimg_/he/tfromof.gif}
314_widthtfromx_ [l=he] {87}
315
316## "ןוג׹א" ## nav_bar_button ## torg ##
317_httpicontorggr_ [l=he] {_httpimg_/he/torggr.gif}
318_httpicontorgon_ [l=he] {_httpimg_/he/torgon.gif}
319_httpicontorgof_ [l=he] {_httpimg_/he/torgof.gif}
320_widthtorgx_ [l=he] {87}
321
322## "דשיכ" ## nav_bar_button ## thow ##
323_httpiconthowgr_ [l=he] {_httpimg_/he/thowgr.gif}
324_httpiconthowon_ [l=he] {_httpimg_/he/thowon.gif}
325_httpiconthowof_ [l=he] {_httpimg_/he/thowof.gif}
326_widththowx_ [l=he] {87}
327
328## "תךתוכ" ## nav_bar_button ## ttopic ##
329_httpiconttopicgr_ [l=he] {_httpimg_/he/ttopicgr.gif}
330_httpiconttopicon_ [l=he] {_httpimg_/he/ttopicon.gif}
331_httpiconttopicof_ [l=he] {_httpimg_/he/ttopicof.gif}
332_widthttopicx_ [l=he] {87}
333
334## "ףד׀ד" ## nav_bar_button ## tbrwse ##
335_httpicontbrwsegr_ [l=he] {_httpimg_/he/tbrwsegr.gif}
336_httpicontbrwseon_ [l=he] {_httpimg_/he/tbrwseon.gif}
337_httpicontbrwseof_ [l=he] {_httpimg_/he/tbrwseof.gif}
338_widthtbrwsex_ [l=he] {87}
339
340# -- Missing translation: tcoll
341# -- Missing translation: _httpicontcollgr_
342# -- Missing translation: _httpicontcollof_
343# -- Missing translation: _httpicontcollon_
344# -- Missing translation: _widthtcollx_
345
346## "םישנא" ## nav_bar_button ## tpeop ##
347_httpicontpeopgr_ [l=he] {_httpimg_/he/tpeopgr.gif}
348_httpicontpeopof_ [l=he] {_httpimg_/he/tpeopof.gif}
349_httpicontpeopon_ [l=he] {_httpimg_/he/tpeopon.gif}
350_widthtpeopx_ [l=he] {87}
351
352## "ישאך תובית" ## nav_bar_button ## tacro ##
353_httpicontacrogr_ [l=he] {_httpimg_/he/tacrogr.gif}
354_httpicontacroof_ [l=he] {_httpimg_/he/tacroof.gif}
355_httpicontacroon_ [l=he] {_httpimg_/he/tacroon.gif}
356_widthtacrox_ [l=he] {99}
357
358# -- Missing translation: tphrse
359# -- Missing translation: _httpicontphrsegr_
360# -- Missing translation: _httpicontphrseof_
361# -- Missing translation: _httpicontphrseon_
362# -- Missing translation: _widthtphrsex_
363
364# -- Missing translation: tartst
365# -- Missing translation: _httpicontartstgr_
366# -- Missing translation: _httpicontartstof_
367# -- Missing translation: _httpicontartston_
368# -- Missing translation: _widthtartstx_
369
370# -- Missing translation: tkw
371# -- Missing translation: _httpicontkwgr_
372# -- Missing translation: _httpicontkwof_
373# -- Missing translation: _httpicontkwon_
374# -- Missing translation: _widthtkwx_
375
376# -- Missing translation: tvol
377# -- Missing translation: _httpicontvolgr_
378# -- Missing translation: _httpicontvolof_
379# -- Missing translation: _httpicontvolon_
380# -- Missing translation: _widthtvolx_
381
382# -- Missing translation: tcapt
383# -- Missing translation: _httpicontcaptgr_
384# -- Missing translation: _httpicontcaptof_
385# -- Missing translation: _httpicontcapton_
386# -- Missing translation: _widthtcaptx_
387
388# -- Missing translation: tcount
389# -- Missing translation: _httpicontcountgr_
390# -- Missing translation: _httpicontcountof_
391# -- Missing translation: _httpicontcounton_
392# -- Missing translation: _widthtcountx_
393
394## "הךזע" ## green_title ## h_help ##
395_httpiconhhelp_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_help.gif}
396_widthhhelp_ [l=he] {200}
397_heighthhelp_ [l=he] {57}
398
399
400
401
402######################################################################
403# 'about' page
404package about
405######################################################################
406
407
408#------------------------------------------------------------
409# text macros
410#------------------------------------------------------------
411
412# -- Missing translation: _textabcol_
413
414# -- Missing translation: _textsubcols1_
415
416# -- Missing translation: _textsubcols2_
417
418
419#------------------------------------------------------------
420# icons
421#------------------------------------------------------------
422
423## "לע" ## green_title ## h_about ##
424_httpiconhabout_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_about.gif}
425_widthhabout_ [l=he] {200}
426_heighthabout_ [l=he] {57}
427
428
429
430######################################################################
431# document package
432package document
433######################################################################
434
435
436#------------------------------------------------------------
437# text macros
438#------------------------------------------------------------
439
440# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
441_texticonhtitle_ [l=he] {כותךות א-ת}
442_texticonhcreat_ [l=he] {מחב׹ים א-ת}
443_texticonhsubj_ [l=he] {נושאים}
444# -- Missing translation: _texticonhdesc_
445# -- Missing translation: _texticonhpubl_
446# -- Missing translation: _texticonhcontr_
447_texticonhdate_ [l=he] {תאךיכים}
448# -- Missing translation: _texticonhtype_
449# -- Missing translation: _texticonhform_
450# -- Missing translation: _texticonhident_
451# -- Missing translation: _texticonhsrc_
452_texticonhlang_ [l=he] {ש׀ות}
453# -- Missing translation: _texticonhrel_
454# -- Missing translation: _texticonhcover_
455# -- Missing translation: _texticonhright_
456
457# -- Missing translation: _texticonhcoll_
458_texticonhto_ [l=he] {מען}
459_texticonhfrom_ [l=he] {מקו׹}
460_texticonhser_ [l=he] {סדךות}
461_texticonhhow_ [l=he] {כישד}
462_texticonhorg_ [l=he] {אי׹גונים}
463_texticonhbrwse_ [l=he] {ד׀דף}
464# -- Missing translation: _texticonhbrows_
465_texticonhpeople_ [l=he] {אנשים א-ת}
466_texticonhacronym_ [l=he] {ךאשי תיבות}
467_texticonhphrases_ [l=he] {ביטויים}
468# -- Missing translation: _texticonhartist_
469# -- Missing translation: _texticonhkw_
470# -- Missing translation: _texticonhvol_
471# -- Missing translation: _texticonhcapt_
472# -- Missing translation: _texticonhcount_
473
474_texticonopenbookshelf_ [l=he] {סגוך את החלק הזה של הס׀ךייה}
475_texticonclosedbookshelf_ [l=he] {׀תח את החלק הזה של הס׀ךייה והשג את תוכנו}
476_texticonopenbook_ [l=he] {סגוך את הס׀ך}
477_texticonclosedfolder_ [l=he] {׀תח את התיקייה והשג את תוכנה}
478_texticonclosedfolder2_ [l=he] {׀תח את התת-חלק}
479_texticonopenfolder_ [l=he] {סגוך את התיקייה}
480_texticonopenfolder2_ [l=he] {סגוך את התת-חלק}
481_texticonsmalltext_ [l=he] {השג את החלק הזה של הטקסט}
482_texticonsmalltext2_ [l=he] {השג טקסט}
483_texticonpointer_ [l=he] {חלק נוכחי}
484_texticondetach_ [l=he] {׀תח את העמוד בחלון חדש}
485_texticonhighlight_ [l=he] {הדגש מונחי חי׀וש}
486_texticonnohighlight_ [l=he] {אל תדגיש מונחי חי׀וש}
487_texticoncontracttoc_ [l=he] {׊מ׊ם תוכן עיניינים}
488_texticonexpandtoc_ [l=he] {השג תוכן עיניינים}
489_texticonexpandtext_ [l=he] {השג את כל הטקסט}
490_texticoncontracttext_ [l=he] {השג טקסט ךק עבוך החלק המסומן}
491_texticonwarning_ [l=he] {<b> אזה׹ה : /<b>}
492_texticoncont_ [l=he] {?להמשיך}
493
494_textltwarning_ [l=he] {<p><center>
495<table cellspacing=0 cellpadding=0 width=_pagewidth_>
496<tr valign=top><td>_iconwarning_ ה׊גת הטקסט כאן יישו׹ כמות גדולה
497של נתונים להשגה בד׀ד׀ן _imagecont_
498</td></tr></table></center>
499}
500
501_textgoto_ [l=he] {לך לעמוד}
502_textintro_ [l=he] {<i> (מבוא) </i> }
503
504
505#------------------------------------------------------------
506# icons
507#------------------------------------------------------------
508
509# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
510
511# Not true DC, kept for legacy reasons
512## "תוךתוכ ת-א" ## green_title ## h_title ##
513_httpiconhtitle_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_title.gif}
514_widthhtitle_ [l=he] {200}
515_heighthtitle_ [l=he] {57}
516
517# Not true DC, kept for legacy reasons
518## "םי׹בחמ ת-א" ## green_title ## h_auth ##
519_httpiconhcreat_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_auth.gif}
520_widthhcreat_ [l=he] {200}
521_heighthcreat_ [l=he] {57}
522
523## "םיאשונ" ## green_title ## h_subj ##
524_httpiconhsubj_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_subj.gif}
525_widthhsubj_ [l=he] {200}
526_heighthsubj_ [l=he] {57}
527
528# -- Missing translation: h_desc
529# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
530# -- Missing translation: _widthhdesc_
531# -- Missing translation: _heighthdesc_
532
533# -- Missing translation: h_publ
534# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
535# -- Missing translation: _widthhpubl_
536# -- Missing translation: _heighthpubl_
537
538# -- Missing translation: h_contr
539# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
540# -- Missing translation: _widthhcontr_
541# -- Missing translation: _heighthcontr_
542
543## "םיכיךאת" ## green_title ## h_date ##
544_httpiconhdate_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_date.gif}
545_widthhdate_ [l=he] {200}
546_heighthdate_ [l=he] {57}
547
548# -- Missing translation: h_type
549# -- Missing translation: _httpiconhtype_
550# -- Missing translation: _widthhtype_
551# -- Missing translation: _heighthtype_
552
553# -- Missing translation: h_form
554# -- Missing translation: _httpiconhform_
555# -- Missing translation: _widthhform_
556# -- Missing translation: _heighthform_
557
558# -- Missing translation: h_ident
559# -- Missing translation: _httpiconhident_
560# -- Missing translation: _widthhident_
561# -- Missing translation: _heighthident_
562
563# Not true DC, kept for legacy reasons
564# -- Missing translation: h_src
565# -- Missing translation: _httpiconhsrc_
566# -- Missing translation: _widthhsrc_
567# -- Missing translation: _heighthsrc_
568
569## "תו׀ש" ## green_title ## h_lang ##
570_httpiconhlang_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_lang.gif}
571_widthhlang_ [l=he] {200}
572_heighthlang_ [l=he] {57}
573
574# -- Missing translation: h_rel
575# -- Missing translation: _httpiconhrel_
576# -- Missing translation: _widthhrel_
577# -- Missing translation: _heighthrel_
578
579# -- Missing translation: h_cover
580# -- Missing translation: _httpiconhcover_
581# -- Missing translation: _widthhcover_
582# -- Missing translation: _heighthcover_
583
584# -- Missing translation: h_right
585# -- Missing translation: _httpiconhright_
586# -- Missing translation: _widthhright_
587# -- Missing translation: _heighthright_
588
589
590
591## "׹וקמ" ## green_title ## h_to ##
592_httpiconhto_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_to.gif}
593_widthhto_ [l=he] {200}
594_heighthto_ [l=he] {57}
595
596## "ןעמ" ## green_title ## h_from ##
597_httpiconhfrom_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_from.gif}
598_widthhfrom_ [l=he] {200}
599_heighthfrom_ [l=he] {57}
600
601## "תוךדס" ## green_title ## h_ser ##
602_httpiconhser_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_ser.gif}
603_widthhser_ [l=he] {200}
604_heighthser_ [l=he] {57}
605
606## "דשיכ" ## green_title ## h_how ##
607_httpiconhhow_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_how.gif}
608_widthhhow_ [l=he] {200}
609_heighthhow_ [l=he] {57}
610
611## "םיאשונ" ## green_title ## h_topic ##
612_httpiconhtopic_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_topic.gif}
613_widthhtopic_ [l=he] {200}
614_heighthtopic_ [l=he] {57}
615
616## "ןוג׹א" ## green_title ## h_org ##
617_httpiconhorg_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_org.gif}
618_widthhorg_ [l=he] {250}
619_heighthorg_ [l=he] {57}
620
621## "גשה" ## green_title ## h_brwse ##
622_httpiconhbrwse_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_brwse.gif}
623_widthhbrwse_ [l=he] {200}
624_heighthbrwse_ [l=he] {57}
625
626# -- Missing translation: h_coll
627# -- Missing translation: _httpiconhcoll_
628# -- Missing translation: _widthhcoll_
629# -- Missing translation: _heighthcoll_
630
631## "םישנא" ## green_title ## h_people ##
632_httpiconhpeople_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_people.gif}
633_widthhpeople_ [l=he] {200}
634_heighthpeople_ [l=he] {57}
635
636## "ישאך תובית" ## green_title ## h_acro ##
637_httpiconhacronym_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_acro.gif}
638_widthhacronym_ [l=he] {200}
639_heighthacronym_ [l=he] {57}
640
641# -- Missing translation: h_phrse
642# -- Missing translation: _httpiconhphrse_
643# -- Missing translation: _widthhphrse_
644# -- Missing translation: _heighthphrse_
645
646# -- Missing translation: h_artist
647# -- Missing translation: _httpiconhartist_
648# -- Missing translation: _widthhartist_
649# -- Missing translation: _heighthartist_
650
651# -- Missing translation: h_kw
652# -- Missing translation: _httpiconhkw_
653# -- Missing translation: _widthhkw_
654# -- Missing translation: _heighthkw_
655
656# -- Missing translation: h_vol
657# -- Missing translation: _httpiconhvol_
658# -- Missing translation: _widthhvol_
659# -- Missing translation: _heighthvol_
660
661# -- Missing translation: h_count
662# -- Missing translation: _httpiconhcount_
663# -- Missing translation: _widthhcount_
664# -- Missing translation: _heighthcount_
665
666# -- Missing translation: h_capt
667# -- Missing translation: _httpiconhcapt_
668# -- Missing translation: _widthhcapt_
669# -- Missing translation: _heighthcapt_
670
671
672## " " ךישמהל" ## top_nav_button ## cont ##
673_httpiconcontoff_ [l=he] {_httpimg_/he/contoff.gif}
674_httpiconconton_ [l=he] {_httpimg_/he/conton.gif}
675
676## "ביח׹הל\nטסקט" ## document_button ## eallt ##
677_httpiconealltof_ [l=he] {_httpimg_/he/ealltof.gif}
678_httpiconeallton_ [l=he] {_httpimg_/he/eallton.gif}
679
680## "ץווכל\nתא ןכותה" ## document_button ## econc ##
681_httpiconeconcof_ [l=he] {_httpimg_/he/econcof.gif}
682_httpiconeconcon_ [l=he] {_httpimg_/he/econcon.gif}
683
684## "קתנל" ## document_button ## edtch ##
685_httpiconedtchof_ [l=he] {_httpimg_/he/edtchof.gif}
686_httpiconedtchon_ [l=he] {_httpimg_/he/edtchon.gif}
687
688## "ביח׹הל\nתא ןכותה" ## document_button ## eexpc ##
689_httpiconeexpcof_ [l=he] {_httpimg_/he/eexpcof.gif}
690_httpiconeexpcon_ [l=he] {_httpimg_/he/eexpcon.gif}
691
692## "ץווכל\nתא טסקטה" ## document_button ## etsec ##
693_httpiconetsecof_ [l=he] {_httpimg_/he/etsecof.gif}
694_httpiconetsecon_ [l=he] {_httpimg_/he/etsecon.gif}
695
696## "השגדה" ## document_button ## ehl ##
697_httpiconehlof_ [l=he] {_httpimg_/he/ehlof.gif}
698_httpiconehlon_ [l=he] {_httpimg_/he/ehlon.gif}
699
700## "אלל\nהשגדה" ## document_button ## enhl ##
701_httpiconenhlof_ [l=he] {_httpimg_/he/enhlof.gif}
702_httpiconenhlon_ [l=he] {_httpimg_/he/enhlon.gif}
703
704
705######################################################################
706# 'search' page
707package query
708######################################################################
709
710
711#------------------------------------------------------------
712# text macros
713#------------------------------------------------------------
714
715# this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or
716# 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were
717# any matches
718_textquerytitle_ [l=he] {_If_(thislast_,תו׊אות _thisfirst_ - _thislast_ לשאילתה : _cgiargq_, אין מסמכים זהים לשאילתה: _cgiargq_)}
719_textnoquerytitle_ [l=he] {חי׀וש דף}
720
721_texticonthispage_ [l=he] {חי׀וש}
722_textsome_ [l=he] {ממוין}
723_textall_ [l=he] {בולאני}
724_textboolean_ [l=he] {הכל}
725_textranked_ [l=he] {חלק}
726_textnatural_ [l=he] {הכל}
727#_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
728#_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)}
729#_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
730#_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)}
731_texticonqueryresultsbar_ [l=he] {}
732_texticonsearchhistorybar_ [l=he] {הסטוךיית חי׀וש}
733
734# -- Missing translation: _textifeellucky_
735
736#alt text for query buttons
737_textusequery_ [l=he] {שתמש בשאילתה הזאת}
738_textfreqmsg1_ [l=he] {:ס׀יךת מילים}
739_textpostprocess_ [l=he] {_If_(_quotedquery_,<br><i>לאח׹ איבוד_quotedquery_</i>)}
740# -- Missing translation: _textinvalidquery_
741
742_textmorethan_ [l=he] {- יותך מ }
743_textapprox_ [l=he] {אל}
744_textnodocs_ [l=he] {לשאילתה אין תשובות}
745_text1doc_ [l=he] {תשובה אחת זהה לשאילתה}
746_textlotsdocs_ [l=he] {תשובות מתאימות לשאילתא}
747_textmatches_ [l=he] {נמשאו התאמות}
748_textbeginsearch_ [l=he] {התחל חי׀וש}
749_textrunquery_ [l=he] {הךץ שאילתה}
750_textclearform_ [l=he] {נקה טו׀ס}
751
752#these go together in form search:
753#"Word or phrase (fold, stem) ... in field"
754_textwordphrase_ [l=he] {מילה או ביטוי}
755_textinfield_ [l=he] {...בשדה}
756_textfoldstem_ [l=he] {להמשיך בחי׀וש, לע׊וך }
757
758_textadvquery_ [l=he] {או הכנס את השאילתה ישיךות:}
759_textallfields_ [l=he] {כל ה שדות}
760# -- Missing translation: _texttextonly_
761_textand_ [l=he] {וגם}
762_textor_ [l=he] {או}
763_textandnot_ [l=he] {ולא}
764
765# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
766# within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be
767# unset
768
769_textsimplesearch_ [l=he] {ח׀ש את _indexselection_ _If_(_jselection_, של _jselection_) _If_(_gselection_, _gselection_ ב׹מה) _If_(_nselection_, _nselection_ בש׀ה) _querytypeselection_ אשך כוללת מילים}
770
771_textadvancedsearch_ [l=he] {ח׀ש את _indexselection_ _If_(_jselection_, של) _jselection_) _If_(_gselection_, _gselection_ ב׹מה)_If_(_nselection_, _nselection_ בש׀ה) _querytypeselection_ בשימוש של שאילטה}
772
773_textformsimplesearch_ [l=he] {ח׀ש את _If_(_jselection_, _jselection_) _If_(_gformselection_, _gformselection_ ב׹מה) _If_(_nselection_, _nselection_ בש׀ה)
774_formquerytypeselection_ אשך כוללת את}
775
776_textformadvancedsearch_ [l=he] {ח׀ש את _If_(_jselection_,_jselection_)
777_If_(_gformselection_, _gformselection_ ׁ ב׹מה _If_(_nselection_, _nselection_ בש׀ה)}
778
779
780# -- Missing translation: _textnojsformwarning_
781_textdatesearch_ [l=he] {בטו׀ס הזה ניתן לח׀ש אח׹ מסמכים מתקו׀ה מסויימת או כאלה המכילים תאךיך מסויים. זה חלק או׀׊יונלי מהחי׀וש}
782_textstartdate_ [l=he] {תאךיך (או ךק ) התחלה}
783_textenddate_ [l=he] {תאךיך סיום:}
784_textbc_ [l=he] {ל׀ני הס׀יךה}
785_textad_ [l=he] {לס׀יךה}
786_textexplaineras_ [l=he] {בהתאם.C.E. -ו B.C.E -ל A.D. -ו B.C. ההוסקם, בשביל לבטל את הבילבול התךבותי ולסמן את ל׀ני ואח׹י הס׀יךה
787 והם משמשים כ - "לס׀יךה" ו-"ל׀ני הס׀יךה" בהתאמה}
788
789_textstemon_ [l=he] {(התעלם מסיומת של מילים )}
790
791_textsearchhistory_ [l=he] {הסטוךיית חי׀וש}
792
793#text macros for search history
794_textnohistory_ [l=he] {היסטוךיית חי׀וש לא זמינה}
795_texthresult_ [l=he] {תו׊אה}
796_texthresults_ [l=he] {תו׊אות}
797_texthallwords_ [l=he] {כל המילים}
798_texthsomewords_ [l=he] {לק של המילים}
799_texthboolean_ [l=he] {בולאני}
800_texthranked_ [l=he] {ממוין}
801_texthcaseon_ [l=he] {חייב להתאים גודל האותיות}
802_texthcaseoff_ [l=he] {שומך על גודל מילים}
803_texthstemon_ [l=he] {נע׊ך}
804_texthstemoff_ [l=he] {ממשיך בלי ע׊יךה}
805
806#------------------------------------------------------------
807# icons
808#------------------------------------------------------------
809
810## "שו׀יח" ## green_title ## h_search ##
811_httpiconhsearch_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_search.gif}
812_widthhsearch_ [l=he] {200}
813_heighthsearch_ [l=he] {57}
814
815## "תוא׊ות" ## green_bar_left_aligned ## qryresb ##
816_httpiconqryresb_ [l=he] {_httpimg_/he/qryresb.gif}
817_widthqryresb_ [l=he] {_pagewidth_}
818_heightqryresb_ [l=he] {17}
819
820## "היךוטסה" ## green_bar_left_aligned ## schhistb ##
821_httpiconsrchhistb_ [l=he] {_httpimg_/he/schhistb.gif}
822_widthsrchhistb_ [l=he] {_pagewidth_}
823_heightsrchhistb_ [l=he] {17}
824
825
826######################################################################
827# 'preferences' page
828package preferences
829######################################################################
830
831
832#------------------------------------------------------------
833# text macros
834#------------------------------------------------------------
835
836_textprefschanged_ [l=he] {העדי׀ויות הוגד׹ו בסדך הבא :
837 של ד׀ד׀ן "back" אל תשתמש בכ׀טוך
838זה יבטל אותו ! במקום זאת תלח׊ו על כ׀תוךים בסךגל גישה למעלה}
839_textsetprefs_ [l=he] {הגדךת עדי׀ויות}
840_textsearchprefs_ [l=he] {חי׀וש עדי׀ויות}
841_textcollectionprefs_ [l=he] {הוסף עדי׀ויות}
842_textpresentationprefs_ [l=he] {ת׊וגת עדי׀ויות}
843_textpreferences_ [l=he] {עדי׀ויות}
844_textcasediffs_ [l=he] {הבדלי אותיות קטנות/גדולות}
845_textignorecase_ [l=he] {התעלם מהבדלי אותיות קטנות/גדולות}
846_textmatchcase_ [l=he] {גודל אותיות ש׹יך להיות מתאים}
847_textwordends_ [l=he] {סיומות מילים}
848_textstem_ [l=he] {להתעלם מסיומת מילים}
849_textnostem_ [l=he] {מילה שלמה ש׹יכה להתאים}
850_textprefop_ [l=he] {קישוךים _maxdocoption_ החז׹ עד }
851_textextlink_ [l=he] {החישוניים Web גישה לד׀יה }
852_textintlink_ [l=he] {מקוךות הט׀סים הוחז׹ו מ }
853_textlanguage_ [l=he] {:ש׀ת ממשק}
854_textencoding_ [l=he] {:קידוד}
855_textformat_ [l=he] {:׀וךמט הממשק}
856_textall_ [l=he] {הכל}
857_textquerymode_ [l=he] {סוג השאילתה}
858_textsimplemode_ [l=he] {סוג ׀שוט של השאילתה}
859_textadvancedmode_ [l=he] {סוג מתקדם של השאילתה כאשך שימוש בחי׀וש בולאני עם שימוש ב- !,&,| וסוגךיים}
860_textlinkinterm_ [l=he] {ד׹ך דף המתווך}
861_textlinkdirect_ [l=he] {עבוך ישך לשם}
862_textdigitlib_ [l=he] {ס׀ךייה דיגיטלית}
863_textweb_ [l=he] {הךשת}
864_textgraphical_ [l=he] {גך׀י}
865_texttextual_ [l=he] {מלולי}
866_textcollectionoption_ [l=he] {<p>
867תת האוס׀ים כולל<br>}
868
869_textrelateddocdisplay_ [l=he] {השג ט׀סים קשוךים}
870_textsearchhistory_ [l=he] {:הסטוךיית חי׀וש}
871# -- Missing translation: _textnohistory_
872_texthistorydisplay_ [l=he] {להשיג הסטוךיית חי׀וש}
873_textnohistorydisplay_ [l=he] {לא להשיג הסטוךיית חי׀וש}
874
875#_texttypesearch_ {Type of search:}
876#_texttextsearch_ {text search}
877_textformsearch_ [l=he] {חי׀וש ׊וךות}
878# -- Missing translation: _textplainsearch_
879_textqueryboxsize_ [l=he] {גודל תוך השאילתות}
880_textregbox_ [l=he] {תוך ׹גיל של השאילתות}
881_textbigbox_ [l=he] {תוך א׹וך של השאילתות}
882_textformtype_ [l=he] {סוג גיליון}
883_textsimple_ [l=he] {׀שוט}
884_textadvanced_ [l=he] {מתקדם}
885
886# used in "with 4 fields" in the form search box
887_textwith_ [l=he] {עם}
888_textfields_ [l=he] {שדות}
889
890
891#------------------------------------------------------------
892# icons
893#------------------------------------------------------------
894
895## "תוי׀ידע" ## green_title ## h_pref ##
896_httpiconhpref_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_pref.gif}
897_widthhpref_ [l=he] {200}
898_heighthpref_ [l=he] {57}
899
900#####################################################################
901# 'browse' package for the dynamic browsing interface
902package browse
903#####################################################################
904
905# -- Missing translation: _textsortby_
906# -- Missing translation: _textalsoshowing_
907# -- Missing translation: _textwith_
908_textdocsperpage_ [l=he] {ט׀סים דף אח׹י דף}
909
910_textfilterby_ [l=he] {ד׀דף ךק את המסמכים המכילים}
911_textall_ [l=he] {את הכל}
912_textany_ [l=he] {חלק}
913_textwords_ [l=he] {מהמלים}
914# -- Missing translation: _textleaveblank_
915
916_browsebuttontext_ [l=he] {ד׀דף}
917
918# -- Missing translation: _nodata_
919# -- Missing translation: _docs_
920######################################################################
921# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
922# rest of this file
923package help
924######################################################################
925
926
927#------------------------------------------------------------
928# text macros
929#------------------------------------------------------------
930
931_textHelp_ [l=he] {עזךה}
932_textSearchshort_ [l=he] {חי׀וש מילים מסוימות}
933
934
935# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
936_textTitleshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י כותךת}
937_textCreatorshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י מחב׹}
938_textSubjectshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י נושא}
939# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
940# -- Missing translation: _textPublishershort_
941# -- Missing translation: _textContributorshort_
942_textDateshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י תאךיך}
943# -- Missing translation: _textTypeshort_
944# -- Missing translation: _textFormatshort_
945# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
946# -- Missing translation: _textSourceshort_
947_textLanguageshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י ש׀ה}
948# -- Missing translation: _textRelationshort_
949# -- Missing translation: _textCoverageshort_
950# -- Missing translation: _textRightsshort_
951
952_textSeriesshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י סדךות}
953_textToshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י שדה "מען"}
954_textFromshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י שדה "מקו׹"}
955_textBrowseshort_ [l=he] {י׊יךות להכניס}
956_textOrganizationshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י אי׹גון}
957_textHowtoshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י ךשימה}
958_textTopicshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י נושא}
959_textPeopleshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י אנשים}
960_textAcronymshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י ךאשי תיבות}
961_textPhraseshort_ [l=he] {הכנס ביטוים מו׀יעים בי׊יךות}
962# -- Missing translation: _textArtistshort_
963# -- Missing translation: _textKeywordshort_
964# -- Missing translation: _textVolumeshort_
965# -- Missing translation: _textCountriesshort_
966_textdefaultshorttext_ [l=he] {המיון לא מוגד׹}
967
968_textSearchlong_ [l=he] {<p> שבעמוד. <i> "חי׀וש" </I> אתה יכול לח׀ש מילים מסויימות בטקסטים בלחישה על כ׀תוך
969 זה הדף הךאשון אשך עולה כאשך אתה מתחיל וא׀שך לחזו׹ אליו בלחי׊ת כ׀תוך}
970
971
972# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
973
974_textTitlelong_ [l=he] {<p> <i> כותךות </i> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י כותךות בלחישה על כ׀תוך
975זה מעלה את ךשימת הי׊יךות ל׀י א-ב של כותךות
976}
977
978# Not true DC, kept for legacy reasons
979_textCreatorlong_ [l=he] {<p> <I> מחב׹ים א-ת </i> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י מחב׹ים בלחישה על כ׀תוך
980זה מעלה את ךשימת הי׊יךות ממויינות ל׀י א-ב של שמות מש׀חה של מחב׹ים}
981
982_textSubjectlong_ [l=he] {<p> <i> נושאים </I> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י נושאים בלחישה על כ׀תוך זה מעלה את ךשימת הנושאים, מיושגים ×¢"י מד׀י ס׀ךים
983}
984
985# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
986
987# -- Missing translation: _textPublisherlong_
988
989# -- Missing translation: _textContributorlong_
990
991_textDatelong_ [l=he] {<p> <i> תאךיך </I>אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י תאךיך בלחישה על כ׀תוך
992זה מעלה את ךשימת הי׊יךות מסודךות באו׀ן כ׹ונולוגי }
993
994# -- Missing translation: _textTypelong_
995
996# -- Missing translation: _textFormatlong_
997
998# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
999
1000# Not true DC, kept for legacy reasons
1001# -- Missing translation: _textSourcelong_
1002
1003_textLanguagelong_ [l=he] {<p> <i> ש׀ה </I> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י ש׀ות בלחישה על כ׀תוך
1004 זה מעלה את ךשימת הכניסות מסודךות ל׀י ש׀ות
1005}
1006
1007# -- Missing translation: _textRelationlong_
1008
1009# -- Missing translation: _textCoveragelong_
1010
1011# -- Missing translation: _textRightslong_
1012
1013
1014
1015_textOrganizationlong_ [l=he] {<p> < i>אי׹גונים</i> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י אי׹גונים בלחישה על כ׀תוך
1016 זה מעלה את ךשימת הי׊יךות ל׀י אי׹גונים}
1017
1018_textHowtolong_ [l=he] {<p><I> כישד </i>אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י סדך כישד בלחישה על כ׀תוך
1019<I> כישד</i> זה מעלה את ךשימת הי׊יךות ל׀י סדך
1020}
1021
1022_textTopiclong_ [l=he] {<p> <i> סידוךים מיוחדים </I> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י סידוךים מיוחדים בלחישה על כ׀תוך
1023 זה מעלה את ךשימת הסידוךים לד׀דוף
1024}
1025
1026_textTolong_ [l=he] {<p> <i> לאן </I> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י שדה לאן בלחישה על כ׀תוך
1027 זה מעלה את ךשימת הכותךות
1028}
1029
1030_textFromlong_ [l=he] {<p> <i> מען </I> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י מענים בלחישה על כ׀תוך
1031זה מעלה את ךשימת השולחים
1032}
1033
1034_textSerieslong_ [l=he] {<p> <i> סדךות </I> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י סדךות בלחישה על כ׀תוך
1035 זה מעלה את ךשימת הסדךות שיש באוסף
1036}
1037
1038_textBrowselong_ [l=he] {<p> <i>ד׀דף</I> אתה יכול לד׀דף בי׊יךות בלחישה על כ׀תוך }
1039
1040_textPeoplelong_ [l=he] {<p> <i> אנשים </I> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י אנשים בלחישה על כ׀תוך
1041 זה מעלה את ךשימת הכניסות ל׀י שמות מש׀חה
1042}
1043
1044_textAcronymlong_ [l=he] {<p> <i> ךאשי תיבות </I> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י ךאשי תיבות בלחישה על כ׀תוך
1045 זה מעלה את ךאשי תיבות ומקום הימשאם
1046}
1047
1048_textPhraselong_ [l=he] {<p> <i>ביטוים</I> אתה יכול לגשת לביטוים מסוימים אשך מו׀עים בי׊יךות בלחישה על כ׀תוך </I>
1049 זה מעלה ד׀ד׀ו של ביטוים }
1050
1051# -- Missing translation: _textArtistlong_
1052
1053# -- Missing translation: _textKeywordlong_
1054
1055# -- Missing translation: _textVolumelong_
1056
1057# -- Missing translation: _textCaptionslong_
1058
1059# -- Missing translation: _textCountrieslong_
1060
1061
1062_textdefaultlongtext_ [l=he] {<p> כדי לךאות י׊יךות עם ׀ךטים חסךים או לא ידועים <i> לא ידוע</I> לחץ על כ׀תוך
1063 (ה׊גת המיון ל׀י שדות לא ידועים)
1064}
1065
1066_texthelptopics_ [l=he] {<h2 align=left>נושאים</h2>
1067<ul>
1068 <li><a href="\#finding-information">_textsimplehelpheading_</a>
1069 _topicreadingdocs_
1070 <li><a href="\#searching">איך למשוא מילים מסויימות</a>
1071<ul>
1072 <li><a href="\#query-terms">מונחי חי׀וש</a>
1073<li><a href="\#query-type">סוג שאילתא</a>
1074 <li><a href="\#scope-of-queries">קבו׊ת שאילתות</a>
1075</ul>
1076 <li><a href="\#preferences">_textchangeprefs_</a>
1077<ul>
1078 <li><a href="\#col-prefs">עדי׀ויות של אוסף</a>
1079<li><a href="\#lang-prefs"> עדי׀ויות של ש׀ה</a>
1080<li><a href="\#pres-prefs"> עדי׀ויות של ת׊וגה </a>
1081<li><a href="\#search-prefs"> עדי׀ויות של חי׀וש</a>
1082</ul>
1083</ul>
1084}
1085
1086# there are 4 versions of this section of the help text.
1087# which version is used is currently set within the server
1088# (it should probably use the macro language e.g. [type=book])
1089# 1 = html (like fao collections) -- section is empty
1090# 2 = book (like hdl collection) -- macros beginning with book
1091# 3 = bibliographic (like csbib) -- macros beginning with bib
1092# 4 = standard (like gberg) -- the default
1093
1094_topicreadingdocs_ [l=he] {<li><a href="\#reading-docs">_textreadingdocs_</a>}
1095
1096_textreadingdocs_ [l=he] {איך לק׹וא מסמכים}
1097
1098_texthelpreadingdocs_ [l=he] {<p>_iconblankbar_
1099<a name=reading-docs>
1100<h2>_textreadingdocs_</h2>
1101
1102
1103<p>א׀שך לדעת כי הגעת למסמך יחיד מכיון שהכותךת והמחב׹
1104מו׀יעים ב׀ינה שמאלית עליונה של העמוד. חוץ מזה יש את מס׀ך העמוד
1105הנוכחי, תיבה המא׀שךת בחיךת עמוד חדש וחשים קדימה ואחו׹ה
1106
1107<p> מתחת יש את הטקסט של הקטע הנוכחי. לאח׹ שקךאת אותו
1108בתחתית העמוד ישנם כ׀תוךים שיקחו אותך לעמוד הבא או לעמוד הקודם
1109
1110<p>מתחת לכותךת והמחב׹ ישנם שלושה כ׀תוךים. לחץ על
1111 כדי ל׀תוח את כל הטקסט שבמסמך.<i> ה׹חב טקסט </i>
1112אם המסמך גדול, הדב׹ יכול לקחת ה׹בה זמן וזיכ׹ון!
1113כדי ל׀תוח חלון חדש עם המסמך..<i>ה׀ךד </i> לחץ על
1114הדב׹ שימושי להשוואת מסמכים או ק׹יאה של כמה במקביל
1115<i> ללא הדגשה </i> בנוסף מילות החי׀וש מודגשות. לחץ על
1116כדי לה׀סיק את ההדגשה
1117<p>
1118
1119
1120
1121<table cellspacing="0" cellpadding="2" border="0">
1122<tr><td colspan=2><img src="_httpiconmore_" border="0"></td><td>לחץ על החץ לעבוך לחלק הבא ...</td></tr>
1123<tr><td colspan=2><img src="_httpiconless_" border="0"></td><td>... או לחזו׹ לחלק הקודם</td></tr>
1124<tr><td><img src="_document:httpiconealltof_" border="0"></td><td><img
1125src="_document:httpiconetsecof_" border="0"></td><td>השג/אל ת׊יג את הטקסט כולו</td></tr>
1126<tr><td colspan=2><img src="_document:httpiconedtchof_" border="0"></td><td>׀תח עמוד זה בחלון חדש</td></tr>
1127<tr><td><img src="_document:httpiconehlof_" border="0"></td><td><img
1128src="_document:httpiconenhlof_" border="0"></td><td>מונחי חי׀וש מודגשים/לא מודגשים</td></tr>
1129</table>
1130}
1131
1132_texthelpsearching_ [l=he] {<h2> איך למשוא מילים מסויימות </h2>
1133<p>
1134 :מעמוד השאילתא , מגדי׹ים את השאילתא במס׀ך ׊עדים ׀שוטים<p>
1135
1136<ol><li>הגד׹ איזה סוגי ׀ךיטים יש לח׀ש
1137<li>סמן אם אתה ׹ושה לח׀ש את כל המילים או ךק חלק מהן
1138 <li>הקלד את מילות החי׀וש
1139 <li> <i> התחל חי׀וש </i> לחץ על כ׀תוך
1140</ol>
1141
1142
1143<p>כשאתה מ׀עיל את השאילתא , הכותךות של עשךים ה׀ךיטים מתאימים יושגו.
1144ושם יהיו 2 כ׀תוךים האחד לעשךים ה׀ךיטים הבאים והשני לעשךים ה׀ךיטים הקודמים בסוף העמוד ישנו כ׀תוך שיקח אותך לעשךים ה׀ךיטים הבאים
1145
1146
1147<p>המקסימום של ׀ךיטים שיוחזךו הוא 100
1148<i> עדי׀ויות</i> א׀שך לשנות את המס׀ך ×¢"י לחישה על כ׀תוך
1149בתחילת העמוד<p>
1150
1151
1152<p>_iconblankbar_
1153<a name=query-terms>
1154<h3>Search terms</h3>
1155
1156
1157<p>מה שהוכנס כטקסט השאילתא מועבד כךשימה של מילים
1158הנקךאות "מונחי חי׀וש". כל מונח מכיל ךק אותיות ומס׀ךים.
1159המונחים מו׀ךדים ×¢"י ׹ווח. אם סימני ׀יסוק מן׀יעות בתוך המילים, הן
1160משמשות כ׹ווח, ולאח׹ מזה מתעלמים מהם. אי א׀שך לח׀ש מילים
1161המכילות סימני חי׀וש
1162
1163
1164<p>לדוגמא השאילתא<p>
1165<ul><kbd>חקלאות באיי האוקאנוס השקט: מעךכות נתמכות (1993)</kbd></ul>
1166<p>תעובד בדיוק כמו<p>
1167<ul><kbd> חקלאות באיי האוקאנוס השקט מעךכות נתמכות 1993</kbd></ul><p>
1168
1169
1170<p>_iconblankbar_
1171<a name=query-type>
1172<h3>Query type</h3>
1173
1174
1175<p>ישנן שני סוגי שאילתות
1176
1177
1178
1179<ul>
1180 <li> המילים. השאילתות <b> כל</b> שאילתות עבוך
1181 הללו מח׀שות אח׹ ה׀ךיטים המכילים את כל המילים
1182 ה׀ךיטים מושגים בסדך א"ב
1183<p>
1184
1185<li> מהמילים. השאילתות <b> חלק</b> שאילתות עבוך
1186 הללו מח׀שות אח׹ ה׀ךיטים המכילים את כל המילים
1187 ה׀ךיטים מושגים בסדך ההתאמה לשאילתא
1188 <p><ul>
1189<li> ׀ךיטים המכילים יותך מונחי חי׀וש הם המתאימים יותך
1190<li> מונחים נדי׹ים חשובים יותק מאשך ׹גילים
1191<li> מסמכים קש׹ים מתאימים יותך מאשך א׹וכים
1192</ul>
1193</ul>
1194
1195<p>השתמש בכמה מונחי חי׀וש שנוח לך- מש׀ט או א׀ילו ׀יסקה
1196אם יהיה ךק מונח חי׀וש יחיד, המסמכים יסודךו ל׀י מס׀ך המו׀עים של מונח החי׀וש
1197<p>
1198_texthelpscope_
1199}
1200
1201_textdatesearch_ [l=he] {חי׀וש עם תאךיכים}
1202
1203_texthelpdatesearch_ [l=he] {<h2>_textdatesearch_</h2>
1204חי׀וש עם תאךיכים נותן א׀שךות לקבל ׀ךיטים אשך חוץ מזה שמתאימים
1205למונחי חי׀וש גם משתייכים לזמן מסויים. א׀שך לח׀ש ל׀י שנה מסויימת או ך׊ף של שנים
1206א׀שך להתשמש בחי׀וש ל׀י תאךיך גם ללא מונחי חי׀וש: ה׀ךיטים שיוחזךו ישתייכו לך׊ף הזמן המוגד׹
1207אם משתמשים בחי׀וש ׹גיל ללא חי׀וש ל׀י תאךיך ה׀ךיטים שיוחזךו ייבח׹ו ללא תלות בתאךיך
1208<p>
1209
1210
1211<p>_iconblankbar_
1212<a name=datesearch-howto>
1213<h3>איך להשתמש בחי׀וש</h3>
1214<ul>
1215<p><li>לח׀ש אח׹ מסמך משנה מסויימת
1216<ul>
1217<li>הכנס מונחי חי׀וש כ׹גיל
1218<li>הכנס שנה ׹שוייה ב חלון "התחלה"
1219<li>אם השנה היא ל׀נה"ס , סמן ל׀נה"ס בךשימת הגלילה
1220<li>התחל החי׀וש כ׹גיל
1221</ul>
1222<p><li>:לח׀ש מסמך משנים<p>
1223 <ul>
1224 <li> הכנס מונחי חי׀וש כ׹גיל
1225<li> "הכנס שנת התחלה ׹שוייה ב חלון "התחלה
1226<li> הכנס שנת סיום ׹שוייה ב חלון "סוף"
1227<li> אם השנה היא ל׀נה"ס , סמן ל׀נה"ס בךשימת הגלילה
1228<li> התחל החי׀וש כ׹גיל
1229</ul>
1230</ul><p>
1231
1232<p>_iconblankbar_
1233<a name=datesearch-results>
1234<h3>ד׹ך שבה החי׀וש ׀ועל</h3>
1235
1236<p> מח׀שים מסמכים שנכתבו ב - 1903, ל׹וב נקבל מסמכים על השנה ולא אלו אשך נכתבו בשנה הנ"ל
1237}
1238
1239_textchangeprefs_ [l=he] {שינוי עדי׀ויות}
1240
1241_texthelppreferences_ [l=he] {<h2>_textchangeprefs_</h2>
1242
1243
1244<p>אם תלחץ על כ׀תוך "עדי׀ויות" בתחילת הדף , תהיה לך א׀שךות לשנות
1245את ׀עולות או הממשק כך שיתאים לש׹כיך
1246
1247
1248<p>_iconblankbar_
1249<a name=col-prefs>
1250<h3 align=left>עדי׀ויות האוסף</h3>
1251
1252
1253ישנם אוס׀ים המו׹כבים מכמה תת-אוס׀ים , אשך ניתנים לעיון ולחי׀וש
1254בנ׀ךד או ביחד, כיחידה אחת. אם כך הדב׹ , בעמוד העדי׀ויות ניתן
1255 לסמן אילו מהתת-אוס׀ים יש להכליל בחי׀וש
1256
1257
1258<p>_iconblankbar_
1259<a name=lang-prefs>
1260<h3 align=left>ש׀ה עדי׀ויות </h3>
1261
1262כל אוסף נבנה עבוך ש׀ה מסויימת , אך ניתן לשנות זאת
1263כמו כן א׀שך לשנות בין יישוג גך׀י ליישוג טקסט ג׹ידא
1264
1265<p>_iconblankbar_
1266<a name=pres-prefs>
1267<h3 align=left> עדי׀ויות ת׊וגה</h3>
1268
1269בהתאם לאוסף הנתון ישנן כמה ד׹כים לשנות את ת׊וגתו
1270
1271
1272
1273<p> Greenstoneאוס׀ים של ד׀י ךשת מא׀שךים לך לדכא את כ׀תוךי הניווט של
1274בתחילת העמוד , כך שלאחך השאילתא אתה תגיע ישיךות לעמוד הךשת שאותו חי׀שת ללא כ׀תוךי החי׀וש. בכדי לב׊ע
1275חי׀וש חדש יש להשמש בכ׀תוך "אחו׹ה" . האוס׀ים גם מא׀שךים לך לדכא את האזה׹ה לאחי׹ לחישה על חיבו׹ היושא מהאוסף לךשת ע׊מה.
1276כמו כן בכמה אוס׀ים א׀שך לשלוט האם החיבו׹ים יובילו לד׀י הךשת בךשת או לעותקים שלהם שנמ׊אים בס׀ךיה
1277
1278
1279<p>_iconblankbar_
1280<a name=search-prefs>
1281<h3 align=left>עדי׀ויות חי׀וש </h3>
1282
1283
1284<p>שני זוגות כ׀תוךים שולטים על עדי׀ויות החי׀וש:
1285הזוג הךאשון אינו ׹לוונטי לש׀ה העבךית ( אותיות גדולות וקטנות)
1286הזוג השני שולט האם סיומות המילים יוכללו בחי׀וש.
1287 כמו כן יש א׀שךות לקבל שדה הזנה גדול יותך. חי׀וש עם ה׹בה
1288 מונחים הוא חי׀וש מהי׹ מאוד
1289
1290
1291<p>לדוגמא אם כ׀תוך "התעלם מסיומות המילים" יהיה דלוק החי׀וש
1292<ul><kbd>מבנים א׀ךיקאיים </kbd></ul>
1293 <p>יתקבל כמו
1294 <ul><kbd>מבנה א׀ךיקה</kbd></ul><p>
1295
1296<p>א׀שך לה׀עיל חי׀וש מתקדם שנותן לה׀עילמונחים בוליאניים כמו
1297וגם & , או | , ולא !.
1298בךיךת המחדל ( ׹ווח ) היא וגם
1299הדב׹ מא׀שך חי׀וש מדוייק יותך
1300א׀שך לה׀עיל את או׀׊יית הזיכ׹ון: הדב׹ מא׀שך לה׀עיל חי׀ושים חדשים
1301הם גךסאות שונות במק׊ת של חי׀ושים קודמים
1302}
1303
1304_texttanumbrowseoptions_ [l=he] {ד׹כים למשוא את המידע באוסף הנ"ל _numbrowseoptions_ יש
1305}
1306
1307_textsimplehelpheading_ [l=he] {איך למשוא מידע}
1308
1309_texthelpscope_ [l=he] {<p>_iconblankbar_
1310<a name=scope-of-queries>
1311<h3 align=left>סידךת שאילתות</h3>
1312
1313
1314<p>
1315ב׹וב האוס׀ים ניתן לבחו׹ בין מס׀ך אינדקסים לחי׀וש. לדוגמא יכול להיות אינדקס של מחב׹ים
1316 או כותךות, או יכול להיות אינדקס של ׀ךקים, או של ׀סקאות. כללית, יוחז׹ו המסמכים המלאים
1317ללא תלות בד׹ך החי׀וש. אם המסמך הוא ס׀ך, הוא יי׀תח במקום מתאם
1318<p>
1319}
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.