source: main/tags/2.62/gsdl/macros/maori.dm@ 32110

Last change on this file since 32110 was 10130, checked in by mdewsnip, 19 years ago

Brought all these macrofiles up to the current state in preparation for deployment of the Greenstone Translator Interface.

  • Property svn:executable set to *
  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 52.6 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2#####################################################################
3#
4# Maori Language text and icon macros
5# Many thanks to Te Taka Keegan (translated May 2004)
6#
7######################################################################
8
9
10######################################################################
11# Global (base) package
12package Global
13######################################################################
14
15
16#------------------------------------------------------------
17# text macros
18#------------------------------------------------------------
19
20_textperiodicals_ [l=mi] {Tānga Pukapuka}
21_textsource_ [l=mi] {tohutoro pūtake:}
22_textdate_ [l=mi] {rā tānga: }
23_textnumpages_ [l=mi] {e hia ngā whārangi:}
24
25_textsignin_ [l=mi] {whakauru mai}
26
27_textdefaultcontent_ [l=mi] {Kāore tō whārangi tono i kitea. Pāwhiritia te pātene 'back' i tō pūmanawa tirotiro, pāwhiritia rānei te pātene kāinga o runga ake kia hoki atu ai ki te
28Greenstone Digital Library.}
29
30_textdefaulttitle_ [l=mi] {He hē GSDL}
31
32_textbadcollection_ [l=mi] {Kāore te kohikohinga (called "_cvariable_") e noho mai ana i tēnei pūnaha o Greenstone.}
33
34_textselectpage_ [l=mi] {–Kōwhirihia he Whārangi–}
35
36_collectionextra_ [l=mi] {E _about:numdocs_ ngā tuhinga kei tēnei kohikohinga.
37He mea hanga _about:builddate_ ngā rā i mua.}
38
39# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
40# macro will always be set to another value)
41_collectorextra_ [l=mi] {<p>Kei tēnei kohikohinga _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",te tuhinga,ngā tuhinga), ā, ko te rahi _numbytes_ ngā bytes.
42<p><a href="_httppagex_(bsummary)">Pāwhiritia tēnei</a> kia panui ai te pūrongo hanga o tēnei kohikohinga.
43}
44
45_textimagecollection_ [l=mi] {}
46_textimageabout_ [l=mi] {Whārangi whakamārama}
47_textimagehome_ [l=mi] {Whārangi kāinga}
48_textimagehelp_ [l=mi] {Whārangi āwhina}
49_textimagepref_ [l=mi] {Te whārangi o ngā kÅwhiringa}
50_textimagegreenstone_ [l=mi] {Greenstone Digital Library Software}
51_textimageusab_ [l=mi] {He aha ngā mea uaua hei whakamahi?}
52
53_textimagesearch_ [l=mi] {rapua he kupu}
54
55# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
56_textimageTitle_ [l=mi] {Tirotiro pūrārangi taitara}
57_textimageCreator_ [l=mi] {Tirotiro pūrārangi kaitito}
58_textimageSubject_ [l=mi] {Tirotiro kaupapa}
59# -- Missing translation: _textimageDescription_
60# -- Missing translation: _textimagePublisher_
61# -- Missing translation: _textimageContributor_
62_textimageDate_ [l=mi] {Tirotiro whakarārangi wātaka}
63# -- Missing translation: _textimageType_
64# -- Missing translation: _textimageFormat_
65# -- Missing translation: _textimageIdentifier_
66_textimageSource_ [l=mi] {Tirotiro ingoa kōnae taketake}
67_textimageLanguage_ [l=mi] {Tirotiro reo}
68# -- Missing translation: _textimageRelation_
69# -- Missing translation: _textimageCoverage_
70# -- Missing translation: _textimageRights_
71
72_textimageOrganization_ [l=mi] {Tirotiro rōpū}
73_textimageKeyword_ [l=mi] {Tirotiro kupu matua}
74_textimageHowto_ [l=mi] {Tirotiro āpure Pēwhea Te}
75_textimageList_ [l=mi] {Tirotiro whakarārangi tuhinga}
76_textimageSeries_ [l=mi] {Tirotiro tānga pukapuka}
77_textimageTo_ [l=mi] {Tirotiro āpure Ki a Wai}
78_textimageFrom_ [l=mi] {Tirotiro āpure Nā Wai}
79_textimageTopic_ [l=mi] {Tirotiro kaupapa motuhake}
80_textimageBrowse_ [l=mi] {Tirotiro}
81_textimageCollage_ [l=mi] {Tirotiro kāpunupuni whakaahua}
82_textimagePeople_ [l=mi] {Tirotiro pūrārangi tāngata}
83_textimageAcronym_ [l=mi] {Tirotiro Pūtauākī}
84_textimagePhrase_ [l=mi] {Tirotiro kīwaha}
85_textimageArtist_ [l=mi] {Tirotiro kaitito}
86_textimageVolume_ [l=mi] {Tirotiro pukapuka}
87_textimageCountries_ [l=mi] {Tirotiro whenua}
88_textimageCaptions_ [l=mi] {Tirotiro whakaahua rerekōrero}
89
90
91_texticontabsearchgreen_ [l=mi] {Rapu}
92
93# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
94_texticontabTitlegreen_ [l=mi] {Taitara A-Z}
95_texticontabCreatorgreen_ [l=mi] {Kaitito A-Z}
96_texticontabSubjectgreen_ [l=mi] {Kaupapa}
97# -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_
98# -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_
99# -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_
100_texticontabDategreen_ [l=mi] {Ngā Rā}
101# -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_
102# -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_
103# -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_
104_texticontabSourcegreen_ [l=mi] {Ingoa Kōnae}
105_texticontabLanguagegreen_ [l=mi] {Reo}
106# -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_
107# -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_
108# -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_
109
110_texticontaborggreen_ [l=mi] {Rōpū}
111_texticontabKeywordgreen_ [l=mi] {Kupu Matua}
112_texticontabhowgreen_ [l=mi] {Pēwhea te}
113_texticontabseriesgreen_ [l=mi] {Tānga Pukapuka}
114_texticontablistgreen_ [l=mi] {Whakarārangi}
115_texticontabtogreen_ [l=mi] {Ki a Wai}
116_texticontabfromgreen_ [l=mi] {Nā Wai}
117_texticontabtopicgreen_ [l=mi] {Kaupapa}
118_texticontabbrwsegreen_ [l=mi] {Tirotiro}
119_texticontabCollagegreen_ [l=mi] {Kāpunipuni Whakaahua}
120_texticontabbrowsgreen_ [l=mi] {Tirotiro}
121_texticontabPeoplegreen_ [l=mi] {Tāngata A-Z}
122_texticontabAcronymgreen_ [l=mi] {Pūtauākī}
123_texticontabPhrasegreen_ [l=mi] {KÄ«waha}
124_texticontabArtistgreen_ [l=mi] {Kaitito}
125_texticontabVolumegreen_ [l=mi] {Pukapuka}
126_texticontabCaptionsgreen_ [l=mi] {Rerekōrero}
127_texticontabCountriesgreen_ [l=mi] {Whenua}
128
129_texticontext_ [l=mi] {Tirohia te tuhinga}
130_texticonclosedbook_ [l=mi] {whakatūwheratia te tuhinga nei kia pānui ai ngā kōrero}
131_texticonnext_ [l=mi] {titiro ki te whārangi o muri}
132_texticonprev_ [l=mi] {titiro ki te whārangi o mua}
133
134# -- Missing translation: _texticonworld_
135
136_texticonmidi_ [l=mi] {titiro ki te kōnae MIDI}
137_texticonmsword_ [l=mi] {titiro ki te tuhinga Microsoft Word}
138_texticonmp3_ [l=mi] {titiro ki te kōnae MP3}
139_texticonpdf_ [l=mi] {titiro ki te tuhinga PDF}
140_texticonps_ [l=mi] {titiro ki te tuhinga Postscript}
141_texticonppt_ [l=mi] {titiro ki te tuhinga PowerPoint}
142_texticonrtf_ [l=mi] {titiro ki te tuhinga RTF}
143_texticonxls_ [l=mi] {Tirohia te kōnae Microsoft Excel}
144
145_page_ [l=mi] {whārangi }
146_pages_ [l=mi] {ngā whārangi}
147_of_ [l=mi] {i te }
148_vol_ [l=mi] {Pukapuka}
149_num_ [l=mi] {Nama}
150
151_textmonth00_ [l=mi] {}
152_textmonth01_ [l=mi] {Kohi-tātea}
153_textmonth02_ [l=mi] {Hui-tanguru}
154_textmonth03_ [l=mi] {Poutū-te-rangi}
155_textmonth04_ [l=mi] {Paenga-whāehā}
156_textmonth05_ [l=mi] {Haratua}
157_textmonth06_ [l=mi] {Pipiri}
158_textmonth07_ [l=mi] {Hōngongoi}
159_textmonth08_ [l=mi] {Here-turi-kōkā}
160_textmonth09_ [l=mi] {Mahuru}
161_textmonth10_ [l=mi] {Whiringa-ā-nuku}
162_textmonth11_ [l=mi] {Whiringa-ā-rangi}
163_textmonth12_ [l=mi] {Hakihea}
164
165_textdocument_ [l=mi] {Tuhinga}
166_textsection_ [l=mi] {Wāhanga}
167_textparagraph_ [l=mi] {Kōwae}
168
169_magazines_ [l=mi] {Pukapuka}
170
171_nzdlpagefooter_ [l=mi] {<p>_iconblankbar_
172<p><a href="http://www.nzdl.org">New Zealand Digital Library Project</a>
173<br><a href="http://www.cs.waikato.ac.nz/cs">Tari Rorohiko</a>,
174<a href="http://www.waikato.ac.nz">Te Whare Wānanga o Waikato</a>,
175Aotearoa}
176
177#------------------------------------------------------------
178# icons
179#------------------------------------------------------------
180
181## "KĀINGA" ## top_nav_button ## chome ##
182_httpiconchomeof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/chomeof.gif}
183_httpiconchomeon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/chomeon.gif}
184
185## "ĀWHINA" ## top_nav_button ## chelp ##
186_httpiconchelpof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/chelpof.gif}
187_httpiconchelpon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/chelpon.gif}
188
189## "KŌWHIRINGA" ## top_nav_button ## cpref ##
190_httpiconcprefof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/cprefof.gif}
191_httpiconcprefon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/cprefon.gif}
192
193## "WHAKAHOKI KŌRERO MAI" ## top_nav_button ## cusab ##
194_httpiconcusabof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/cusabof.gif}
195_httpiconcusabon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/cusabon.gif}
196
197
198## "rapu" ## nav_bar_button ## tsrch ##
199_httpicontsrchgr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsrchgr.gif}
200_httpicontsrchof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsrchof.gif}
201_httpicontsrchon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsrchon.gif}
202_widthtsrchx_ [l=mi] {87}
203
204
205# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
206
207# Not true DC, kept for legacy reasons
208## "taitara a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##
209_httpiconttitlegr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/ttitlgr.gif}
210_httpiconttitleof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/ttitlof.gif}
211_httpiconttitleon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/ttitlon.gif}
212_widthttitlex_ [l=mi] {87}
213
214# Not true DC, kept for legacy reasons
215## "kaitito a-z" ## nav_bar_button ## tauth ##
216_httpicontcreatgr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tauthgr.gif}
217_httpicontcreatof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tauthof.gif}
218_httpicontcreaton_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tauthon.gif}
219_widthtcreatx_ [l=mi] {110}
220
221## "kaupapa" ## nav_bar_button ## tsubj ##
222_httpicontsubjgr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsubjgr.gif}
223_httpicontsubjon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsubjon.gif}
224_httpicontsubjof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsubjof.gif}
225_widthtsubjx_ [l=mi] {87}
226
227# -- Missing translation: tdesc
228# -- Missing translation: _httpicontdescgr_
229# -- Missing translation: _httpicontdescon_
230# -- Missing translation: _httpicontdescof_
231# -- Missing translation: _widthtdescx_
232
233# -- Missing translation: tpubl
234# -- Missing translation: _httpicontpublgr_
235# -- Missing translation: _httpicontpublon_
236# -- Missing translation: _httpicontpublof_
237# -- Missing translation: _widthtpublx_
238
239# -- Missing translation: tcontr
240# -- Missing translation: _httpicontcontrgr_
241# -- Missing translation: _httpicontcontron_
242# -- Missing translation: _httpicontcontrof_
243# -- Missing translation: _widthtcontrx_
244
245## "ngā rā" ## nav_bar_button ## tdate ##
246_httpicontdategr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tdategr.gif}
247_httpicontdateof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tdateof.gif}
248_httpicontdateon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tdateon.gif}
249_widthtdatex_ [l=mi] {87}
250
251# -- Missing translation: ttype
252# -- Missing translation: _httpiconttypegr_
253# -- Missing translation: _httpiconttypeof_
254# -- Missing translation: _httpiconttypeon_
255# -- Missing translation: _widthttypex_
256
257# -- Missing translation: tform
258# -- Missing translation: _httpicontformgr_
259# -- Missing translation: _httpicontformof_
260# -- Missing translation: _httpicontformon_
261# -- Missing translation: _widthtformx_
262
263# -- Missing translation: tident
264# -- Missing translation: _httpicontidentgr_
265# -- Missing translation: _httpicontidentof_
266# -- Missing translation: _httpicontidenton_
267# -- Missing translation: _widthtidentx_
268
269# Not true DC, kept for legacy reasons
270## "ingoa kōnae" ## nav_bar_button ## tsrc ##
271_httpicontsrcgr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsrcgr.gif}
272_httpicontsrcof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsrcof.gif}
273_httpicontsrcon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsrcon.gif}
274_widthtsrcx_ [l=mi] {87}
275
276## "reo" ## nav_bar_button ## tlang ##
277_httpicontlanggr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tlanggr.gif}
278_httpicontlangon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tlangon.gif}
279_httpicontlangof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tlangof.gif}
280_widthtlangx_ [l=mi] {87}
281
282# -- Missing translation: trel
283# -- Missing translation: _httpicontrelgr_
284# -- Missing translation: _httpicontrelon_
285# -- Missing translation: _httpicontrelof_
286# -- Missing translation: _widthtrelx_
287
288# -- Missing translation: tcover
289# -- Missing translation: _httpicontcovergr_
290# -- Missing translation: _httpicontcoveron_
291# -- Missing translation: _httpicontcoverof_
292# -- Missing translation: _widthtcoverx_
293
294# -- Missing translation: tright
295# -- Missing translation: _httpicontrightgr_
296# -- Missing translation: _httpicontrighton_
297# -- Missing translation: _httpicontrightof_
298# -- Missing translation: _widthtrightx_
299
300
301
302## "Tānga Pukapuka" ## nav_bar_button ## tser ##
303_httpicontsergr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsergr.gif}
304_httpicontserof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tserof.gif}
305_httpicontseron_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tseron.gif}
306_widthtserx_ [l=mi] {87}
307
308## "ki a" ## nav_bar_button ## tto ##
309_httpiconttogr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/ttogr.gif}
310_httpiconttoon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/ttoon.gif}
311_httpiconttoof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/ttoof.gif}
312_widthttox_ [l=mi] {87}
313
314## "nā wai" ## nav_bar_button ## tfrom ##
315_httpicontfromgr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tfromgr.gif}
316_httpicontfromon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tfromon.gif}
317_httpicontfromof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tfromof.gif}
318_widthtfromx_ [l=mi] {87}
319
320## "rōpū" ## nav_bar_button ## torg ##
321_httpicontorggr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/torggr.gif}
322_httpicontorgon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/torgon.gif}
323_httpicontorgof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/torgof.gif}
324_widthtorgx_ [l=mi] {114}
325
326## "pēwhea te" ## nav_bar_button ## thow ##
327_httpiconthowgr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/thowgr.gif}
328_httpiconthowon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/thowon.gif}
329_httpiconthowof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/thowof.gif}
330_widththowx_ [l=mi] {87}
331
332## "kaupapa" ## nav_bar_button ## ttopic ##
333_httpiconttopicgr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/ttopicgr.gif}
334_httpiconttopicon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/ttopicon.gif}
335_httpiconttopicof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/ttopicof.gif}
336_widthttopicx_ [l=mi] {87}
337
338## "tirotiro" ## nav_bar_button ## tbrwse ##
339_httpicontbrwsegr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tbrwsegr.gif}
340_httpicontbrwseon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tbrwseon.gif}
341_httpicontbrwseof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tbrwseof.gif}
342_widthtbrwsex_ [l=mi] {87}
343
344## "kāpunipuni whakaahua" ## nav_bar_button ## tcoll ##
345_httpicontcollgr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tcollgr.gif}
346_httpicontcollof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tcollof.gif}
347_httpicontcollon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tcollon.gif}
348_widthtcollx_ [l=mi] {87}
349
350## "tāngata" ## nav_bar_button ## tpeop ##
351_httpicontpeopgr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tpeopgr.gif}
352_httpicontpeopof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tpeopof.gif}
353_httpicontpeopon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tpeopon.gif}
354_widthtpeopx_ [l=mi] {97}
355
356## "pūtauākī" ## nav_bar_button ## tacro ##
357_httpicontacrogr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tacrogr.gif}
358_httpicontacroof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tacroof.gif}
359_httpicontacroon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tacroon.gif}
360_widthtacrox_ [l=mi] {87}
361
362## "kīwaha" ## nav_bar_button ## tphrse ##
363_httpicontphrsegr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tphrsegr.gif}
364_httpicontphrseof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tphrseof.gif}
365_httpicontphrseon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tphrseon.gif}
366_widthtphrsex_ [l=mi] {87}
367
368## "kaitito" ## nav_bar_button ## tartst ##
369_httpicontartstgr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tartstgr.gif}
370_httpicontartstof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tartstof.gif}
371_httpicontartston_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tartston.gif}
372_widthtartstx_ [l=mi] {87}
373
374## "kupu matua" ## nav_bar_button ## tkw ##
375_httpicontkwgr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tkwgr.gif}
376_httpicontkwof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tkwof.gif}
377_httpicontkwon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tkwon.gif}
378_widthtkwx_ [l=mi] {87}
379
380## "pukapuka" ## nav_bar_button ## tvol ##
381_httpicontvolgr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tvolgr.gif}
382_httpicontvolof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tvolof.gif}
383_httpicontvolon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tvolon.gif}
384_widthtvolx_ [l=mi] {87}
385
386## "rerekōrero" ## nav_bar_button ## tcapt ##
387_httpicontcaptgr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tcaptgr.gif}
388_httpicontcaptof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tcaptof.gif}
389_httpicontcapton_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tcapton.gif}
390_widthtcaptx_ [l=mi] {87}
391
392## "whenua" ## nav_bar_button ## tcount ##
393_httpicontcountgr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tcountgr.gif}
394_httpicontcountof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tcountof.gif}
395_httpicontcounton_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tcounton.gif}
396_widthtcountx_ [l=mi] {87}
397
398## "āwhina" ## green_title ## h_help ##
399_httpiconhhelp_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_help.gif}
400_widthhhelp_ [l=mi] {200}
401_heighthhelp_ [l=mi] {57}
402
403
404
405
406######################################################################
407# 'about' page
408package about
409######################################################################
410
411
412#------------------------------------------------------------
413# text macros
414#------------------------------------------------------------
415
416_textabcol_ [l=mi] {He kupu whakamārama i te kohikohinga nei}
417
418_textsubcols1_ [l=mi] {<p>Kei te kohinga-whānui nei e _1_ ngā kohinga-whāiti.
419Ko ngā kohinga-whāiti e wātea ana māu:
420<blockquote>}
421
422_textsubcols2_ [l=mi] {</blockquote>
423Kei te Whārangi Whiringa e taea ana e koe te whakarite ko ēwhea ngā kohinga-whāiti māu.}
424
425
426#------------------------------------------------------------
427# icons
428#------------------------------------------------------------
429
430## "e pā ana" ## green_title ## h_about ##
431_httpiconhabout_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_about.gif}
432_widthhabout_ [l=mi] {200}
433_heighthabout_ [l=mi] {57}
434
435
436
437######################################################################
438# document package
439package document
440######################################################################
441
442
443#------------------------------------------------------------
444# text macros
445#------------------------------------------------------------
446
447# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
448_texticonhtitle_ [l=mi] {Taitara A-Z}
449_texticonhcreat_ [l=mi] {Kaitito A-Z}
450_texticonhsubj_ [l=mi] {Kaupapa}
451# -- Missing translation: _texticonhdesc_
452# -- Missing translation: _texticonhpubl_
453# -- Missing translation: _texticonhcontr_
454_texticonhdate_ [l=mi] {Ngā Rā}
455# -- Missing translation: _texticonhtype_
456# -- Missing translation: _texticonhform_
457# -- Missing translation: _texticonhident_
458_texticonhsrc_ [l=mi] {Ingoa Kōnae}
459_texticonhlang_ [l=mi] {Ngā Reo}
460# -- Missing translation: _texticonhrel_
461# -- Missing translation: _texticonhcover_
462# -- Missing translation: _texticonhright_
463
464_texticonhcoll_ [l=mi] {Kāpunipuni Whakaahua}
465_texticonhto_ [l=mi] {Ki a Wai}
466_texticonhfrom_ [l=mi] {Nā wai}
467_texticonhser_ [l=mi] {Tānga Pukapuka}
468_texticonhhow_ [l=mi] {Pēwhea te}
469_texticonhorg_ [l=mi] {Rōpū}
470_texticonhbrwse_ [l=mi] {Tirotiro}
471_texticonhbrows_ [l=mi] {Tirotiro}
472_texticonhpeople_ [l=mi] {Tāngata A-Z}
473_texticonhacronym_ [l=mi] {Pūtauākī}
474_texticonhphrases_ [l=mi] {KÄ«waha}
475_texticonhartist_ [l=mi] {Kaitito}
476_texticonhkw_ [l=mi] {Kupu Matua}
477_texticonhvol_ [l=mi] {Pukapuka}
478_texticonhcapt_ [l=mi] {Rerekōrero}
479_texticonhcount_ [l=mi] {Whenua}
480
481_texticonopenbookshelf_ [l=mi] {kātia tēnei wāhanga}
482_texticonclosedbookshelf_ [l=mi] {whakatūwhera mai tēnei wāhanga hei tirotiro ai}
483_texticonopenbook_ [l=mi] {kātia tēnei pukapuka}
484_texticonclosedfolder_ [l=mi] {whakatūwhera mai tēnei kōpaki hei tirotiro ai}
485_texticonclosedfolder2_ [l=mi] {whakatūwhera mai te wāhanga iti nei}
486_texticonopenfolder_ [l=mi] {katia tēnei kōpaki}
487_texticonopenfolder2_ [l=mi] {katia tēnei wāhanga-iti}
488_texticonsmalltext_ [l=mi] {Tirohia tēnei wāhanga o ngā kupu tuhituhi}
489_texticonsmalltext2_ [l=mi] {tirohia kupu tuhituhi}
490_texticonpointer_ [l=mi] {wāhanga e tiro ana}
491_texticondetach_ [l=mi] {Huakina mai he matapihi hou kia noho motuhake ai tēnei kōrero}
492_texticonhighlight_ [l=mi] {Kia pūkaha ngā kupu rapu}
493_texticonnohighlight_ [l=mi] {Kia kore-pūkaha ngā kupu rapu}
494_texticoncontracttoc_ [l=mi] {Whakaitihia te whakarārangi kaupapa}
495_texticonexpandtoc_ [l=mi] {Whakanuia te whakarārangi kaupapa}
496_texticonexpandtext_ [l=mi] {Titiro ki ngā kupu katoa}
497_texticoncontracttext_ [l=mi] {Titiro ki ngā kupu anakē o te wāhanga kua kōwhiritia}
498_texticonwarning_ [l=mi] {<b>Kia TÅ«pato: </b>}
499_texticoncont_ [l=mi] {haere tonu?}
500
501_textltwarning_ [l=mi] {<p><center>
502<table cellspacing=0 cellpadding=0 width=_pagewidth_>
503<tr valign=top><td>_iconwarning_Ki te whakanui koe i ngā kupu tuhituhi i konei ka nui rawa ngā kōrero hei whakaatu mai ki runga i te mata o te rorohiko_imagecont_
504</td></tr></table></center>
505}
506
507_textgoto_ [l=mi] {poka noa ki}
508_textintro_ [l=mi] {<i>(kōrero whakataki)</i>}
509
510
511#------------------------------------------------------------
512# icons
513#------------------------------------------------------------
514
515# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
516
517# Not true DC, kept for legacy reasons
518## "taitara a-z" ## green_title ## h_title ##
519_httpiconhtitle_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_title.gif}
520_widthhtitle_ [l=mi] {200}
521_heighthtitle_ [l=mi] {57}
522
523# Not true DC, kept for legacy reasons
524## "kaitito a-z" ## green_title ## h_auth ##
525_httpiconhcreat_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_auth.gif}
526_widthhcreat_ [l=mi] {200}
527_heighthcreat_ [l=mi] {57}
528
529## "kaupapa" ## green_title ## h_subj ##
530_httpiconhsubj_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_subj.gif}
531_widthhsubj_ [l=mi] {200}
532_heighthsubj_ [l=mi] {57}
533
534# -- Missing translation: h_desc
535# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
536# -- Missing translation: _widthhdesc_
537# -- Missing translation: _heighthdesc_
538
539# -- Missing translation: h_publ
540# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
541# -- Missing translation: _widthhpubl_
542# -- Missing translation: _heighthpubl_
543
544# -- Missing translation: h_contr
545# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
546# -- Missing translation: _widthhcontr_
547# -- Missing translation: _heighthcontr_
548
549## "ngā rā" ## green_title ## h_date ##
550_httpiconhdate_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_date.gif}
551_widthhdate_ [l=mi] {200}
552_heighthdate_ [l=mi] {57}
553
554# -- Missing translation: h_type
555# -- Missing translation: _httpiconhtype_
556# -- Missing translation: _widthhtype_
557# -- Missing translation: _heighthtype_
558
559# -- Missing translation: h_form
560# -- Missing translation: _httpiconhform_
561# -- Missing translation: _widthhform_
562# -- Missing translation: _heighthform_
563
564# -- Missing translation: h_ident
565# -- Missing translation: _httpiconhident_
566# -- Missing translation: _widthhident_
567# -- Missing translation: _heighthident_
568
569# Not true DC, kept for legacy reasons
570## "ingoa kōnae" ## green_title ## h_src ##
571_httpiconhsrc_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_src.gif}
572_widthhsrc_ [l=mi] {200}
573_heighthsrc_ [l=mi] {57}
574
575## "ngā reo" ## green_title ## h_lang ##
576_httpiconhlang_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_lang.gif}
577_widthhlang_ [l=mi] {200}
578_heighthlang_ [l=mi] {57}
579
580# -- Missing translation: h_rel
581# -- Missing translation: _httpiconhrel_
582# -- Missing translation: _widthhrel_
583# -- Missing translation: _heighthrel_
584
585# -- Missing translation: h_cover
586# -- Missing translation: _httpiconhcover_
587# -- Missing translation: _widthhcover_
588# -- Missing translation: _heighthcover_
589
590# -- Missing translation: h_right
591# -- Missing translation: _httpiconhright_
592# -- Missing translation: _widthhright_
593# -- Missing translation: _heighthright_
594
595
596
597## "ki a" ## green_title ## h_to ##
598_httpiconhto_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_to.gif}
599_widthhto_ [l=mi] {200}
600_heighthto_ [l=mi] {57}
601
602## "nā wai" ## green_title ## h_from ##
603_httpiconhfrom_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_from.gif}
604_widthhfrom_ [l=mi] {200}
605_heighthfrom_ [l=mi] {57}
606
607## "tānga pukapuka" ## green_title ## h_ser ##
608_httpiconhser_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_ser.gif}
609_widthhser_ [l=mi] {200}
610_heighthser_ [l=mi] {57}
611
612## "pēwhea te" ## green_title ## h_how ##
613_httpiconhhow_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_how.gif}
614_widthhhow_ [l=mi] {200}
615_heighthhow_ [l=mi] {57}
616
617## "kaupapa" ## green_title ## h_topic ##
618_httpiconhtopic_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_topic.gif}
619_widthhtopic_ [l=mi] {200}
620_heighthtopic_ [l=mi] {57}
621
622## "rōpū" ## green_title ## h_org ##
623_httpiconhorg_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_org.gif}
624_widthhorg_ [l=mi] {250}
625_heighthorg_ [l=mi] {57}
626
627## "tirotiro" ## green_title ## h_brwse ##
628_httpiconhbrwse_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_brwse.gif}
629_widthhbrwse_ [l=mi] {200}
630_heighthbrwse_ [l=mi] {57}
631
632# -- Missing translation: h_coll
633_httpiconhcoll_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_coll.gif}
634_widthhcoll_ [l=mi] {200}
635_heighthcoll_ [l=mi] {57}
636
637## "tāngata" ## green_title ## h_people ##
638_httpiconhpeople_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_people.gif}
639_widthhpeople_ [l=mi] {200}
640_heighthpeople_ [l=mi] {57}
641
642## "pūtauākī" ## green_title ## h_acro ##
643_httpiconhacronym_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_acro.gif}
644_widthhacronym_ [l=mi] {200}
645_heighthacronym_ [l=mi] {57}
646
647## "kīwaha" ## green_title ## h_phrse ##
648_httpiconhphrse_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_phrse.gif}
649_widthhphrse_ [l=mi] {200}
650_heighthphrse_ [l=mi] {57}
651
652## "kaitito" ## green_title ## h_artist ##
653_httpiconhartist_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_artist.gif}
654_widthhartist_ [l=mi] {200}
655_heighthartist_ [l=mi] {57}
656
657## "kupu matua" ## green_title ## h_kw ##
658_httpiconhkw_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_kw.gif}
659_widthhkw_ [l=mi] {200}
660_heighthkw_ [l=mi] {57}
661
662## "pukapuka" ## green_title ## h_vol ##
663_httpiconhvol_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_vol.gif}
664_widthhvol_ [l=mi] {200}
665_heighthvol_ [l=mi] {57}
666
667## "whenua" ## green_title ## h_count ##
668_httpiconhcount_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_count.gif}
669_widthhcount_ [l=mi] {200}
670_heighthcount_ [l=mi] {57}
671
672## "rerekōrero" ## green_title ## h_capt ##
673_httpiconhcapt_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_capt.gif}
674_widthhcapt_ [l=mi] {200}
675_heighthcapt_ [l=mi] {57}
676
677
678## "HAERE TONU??" ## top_nav_button ## cont ##
679_httpiconcontoff_ [l=mi] {_httpimg_/mi/contof.gif}
680_httpiconconton_ [l=mi] {_httpimg_/mi/conton.gif}
681
682## "WHAKANUI\nKUPU TUHITUHI" ## document_button ## eallt ##
683_httpiconealltof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/ealltof.gif}
684_httpiconeallton_ [l=mi] {_httpimg_/mi/eallton.gif}
685
686## "WHAKAITI\nWHAKARĀRANGI\nKAUPAPA" ## document_button ## econc ##
687_httpiconeconcof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/econcof.gif}
688_httpiconeconcon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/econcon.gif}
689
690## "WHAKAWEHE" ## document_button ## edtch ##
691_httpiconedtchof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/edtchof.gif}
692_httpiconedtchon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/edtchon.gif}
693
694## "WHAKANUI\nWHAKARĀRANGI\nKAUPAPA" ## document_button ## eexpc ##
695_httpiconeexpcof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/eexpcof.gif}
696_httpiconeexpcon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/eexpcon.gif}
697
698## "WHAKAITI\nKUPU TUHITUHI" ## document_button ## etsec ##
699_httpiconetsecof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/etsecof.gif}
700_httpiconetsecon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/etsecon.gif}
701
702## "PŪKAHA" ## document_button ## ehl ##
703_httpiconehlof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/ehlof.gif}
704_httpiconehlon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/ehlon.gif}
705
706## "KORE-PŪKAHA" ## document_button ## enhl ##
707_httpiconenhlof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/enhlof.gif}
708_httpiconenhlon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/enhlon.gif}
709
710
711######################################################################
712# 'search' page
713package query
714######################################################################
715
716
717#------------------------------------------------------------
718# text macros
719#------------------------------------------------------------
720
721# this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or
722# 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were
723# any matches
724_textquerytitle_ [l=mi] {_If_(_thislast_,kitenga _thisfirst_ - _thislast_ mō te rapu: _cgiargq_,kāore he kitenga mō: _cgiargq_)}
725_textnoquerytitle_ [l=mi] {Whārangi rapu}
726
727_texticonthispage_ [l=mi] {rapu}
728_textsome_ [l=mi] {ētehi}
729_textall_ [l=mi] {te katoa}
730_textboolean_ [l=mi] {te boolean}
731_textranked_ [l=mi] {ranked}
732_textnatural_ [l=mi] {aunoa}
733#_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
734#_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)}
735#_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
736#_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)}
737_texticonqueryresultsbar_ [l=mi] {}
738_texticonsearchhistorybar_ [l=mi] {hītori rapu}
739
740# -- Missing translation: _textifeellucky_
741
742#alt text for query buttons
743_textusequery_ [l=mi] {whakamahia tēnei rapunga}
744_textfreqmsg1_ [l=mi] {Kia hia ngā kupu: }
745_textpostprocess_ [l=mi] {_If_(_quotedquery_,<br><i>kua rapu tuaruatia kia puta ko te _quotedquery_</i>
746)}
747_textinvalidquery_ [l=mi] {kua hē te tuhi rapu}
748
749_textmorethan_ [l=mi] {Neke atu i te }
750_textapprox_ [l=mi] {E pā ana}
751_textnodocs_ [l=mi] {kāore he kitenga e pā ana ki āu kupu rapu.}
752_text1doc_ [l=mi] {1 te pukapuka e pā ana ki āu kupu rapu.}
753_textlotsdocs_ [l=mi] {ngā pukapuka e pā ana ki āu kupu rapu.}
754_textmatches_ [l=mi] {Kitenga }
755_textbeginsearch_ [l=mi] {Rapua}
756_textrunquery_ [l=mi] {Tukua te Rapu}
757_textclearform_ [l=mi] {Ūkui ngā kupu}
758
759#these go together in form search:
760#"Word or phrase (fold, stem) ... in field"
761_textwordphrase_ [l=mi] {he kupu, he kīwaha rānei}
762_textinfield_ [l=mi] {
 i te āpure}
763_textfoldstem_ [l=mi] {(pūmatua/pūtiti, kūmuri)}
764
765_textadvquery_ [l=mi] {Me tuhi kau noa rānei i ngā kupu rapu:}
766_textallfields_ [l=mi] {ngā āpure katoa}
767_texttextonly_ [l=mi] {kore-whakaahua}
768_textand_ [l=mi] {me te}
769_textor_ [l=mi] {rānei}
770_textandnot_ [l=mi] {me te kore}
771
772# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
773# within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be
774# unset
775
776_textsimplesearch_ [l=mi] {Tirohia ki _indexselection_ _If_(_jselection_, of _jselection_) _If_(_gselection_, at _gselection_ level)_If_(_nselection_, in _nselection_ language) mō _querytypeselection_ o ngā kupu}
777
778_textadvancedsearch_ [l=mi] {"Rapu _indexselection_ _If_(_jselection_,of _jselection_ )_If_(_gselection_,ki te _gselection_ level )_If_(_nselection_,in _nselection_ language )ki te _querytypeselection_ query}
779
780_textformsimplesearch_ [l=mi] {Rapu _If_(_jselection_,_jselection_ )_If_(_gformselection_,at _gformselection_ level )_If_(_nselection_,in _nselection_ language )mō _formquerytypeselection_ i te}
781
782_textformadvancedsearch_ [l=mi] {Rapu_If_(_jselection_,_jselection_ )_If_(_gformselection_,at _gformselection_ level )_If_(_nselection_,in _nselection_ language ) whakaatu mai ngā kitenga ki _formquerytypeselection_ order}
783
784
785_textnojsformwarning_ [l=mi] {Warning: Javascript is disabled in your web browser. <br>To use form searching, please enable it.}
786_textdatesearch_ [l=mi] {Kei tēnei kohikohinga e taea ana te rapu i ngā tuhinga i puta mai ai i tētehi wā,i tētehi rā rānei. He āhuatanga tēnei e taea ana te whakaū ki te mahi rapu.}
787_textstartdate_ [l=mi] {Rā (tīmata):}
788_textenddate_ [l=mi] {Rā mutunga}
789_textbc_ [l=mi] {B.C.E.}
790_textad_ [l=mi] {C.E.}
791_textexplaineras_ [l=mi] {E ōrite ana te C.E. me te B.C.E ki te A.D. me te B.C. arā i mua, i muri rānei i te whānau mai o Ihu Karaiti. He pūtauākī mō te "Common Era" me te "Before the Common Era", ā, he mea kore whakararu i tētehi hāhi o te ao.}
792
793_textstemon_ [l=mi] {(hei aha te kūmuri)}
794
795_textsearchhistory_ [l=mi] {HÄ«tori Rapu}
796
797#text macros for search history
798_textnohistory_ [l=mi] {kāore he hītori rapu}
799_texthresult_ [l=mi] {kitenga}
800_texthresults_ [l=mi] {ngā kitenga}
801_texthallwords_ [l=mi] {kupu katoa}
802_texthsomewords_ [l=mi] {ētehi kupu}
803_texthboolean_ [l=mi] {boolean}
804_texthranked_ [l=mi] {ranked}
805_texthcaseon_ [l=mi] {kia tika ngā pū matua me ngā pū iti}
806_texthcaseoff_ [l=mi] {hei aha te pūmatua me te pūiti}
807_texthstemon_ [l=mi] {hei aha te kūmuri}
808_texthstemoff_ [l=mi] {kia tika te kūmuri}
809
810#------------------------------------------------------------
811# icons
812#------------------------------------------------------------
813
814## "rapu" ## green_title ## h_search ##
815_httpiconhsearch_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_search.gif}
816_widthhsearch_ [l=mi] {200}
817_heighthsearch_ [l=mi] {57}
818
819## "kitenga" ## green_bar_left_aligned ## qryresb ##
820_httpiconqryresb_ [l=mi] {_httpimg_/mi/qryresb.gif}
821_widthqryresb_ [l=mi] {_pagewidth_}
822_heightqryresb_ [l=mi] {17}
823
824## "hītori" ## green_bar_left_aligned ## schhistb ##
825_httpiconsrchhistb_ [l=mi] {_httpimg_/mi/schhistb.gif}
826_widthsrchhistb_ [l=mi] {_pagewidth_}
827_heightsrchhistb_ [l=mi] {17}
828
829
830######################################################################
831# 'preferences' page
832package preferences
833######################################################################
834
835
836#------------------------------------------------------------
837# text macros
838#------------------------------------------------------------
839
840_textprefschanged_ [l=mi] {Kua whakaū ngā kōwhiringa engari kaua kē e whakamahia te pātene
841"back" i tō pūtirotiro (browser) - i te mea ka ngaro aua kōwhiringa! Me pāwhiri kētia tētehi pātene o runga ake nei.
842}
843_textsetprefs_ [l=mi] {whakamaua kōwhiringa}
844_textsearchprefs_ [l=mi] {Kōwhiringa Rapu}
845_textcollectionprefs_ [l=mi] {Kōwhiringa kohikohinga}
846_textpresentationprefs_ [l=mi] {Kōwhiringa Whakaaturanga}
847_textpreferences_ [l=mi] {Kōwhiringa}
848_textcasediffs_ [l=mi] {Pū matua me te pū iti:}
849_textignorecase_ [l=mi] {hei aha te pū matua me te pū iti}
850_textmatchcase_ [l=mi] {me tika te pū matua me te pū iti}
851_textwordends_ [l=mi] {KÅ«muri:}
852_textstem_ [l=mi] {hei aha te kūmuri}
853_textnostem_ [l=mi] {me tika te kūmuri}
854_textprefop_ [l=mi] {Whakahokia mai te _maxdocoption_ kupu, ā, kia _hitsperpageoption_ kupu ki ia whārangi.}
855_textextlink_ [l=mi] {Whakapā atu ki ngā whārangi WWW:}
856_textintlink_ [l=mi] {Kua tikina ngā tuhinga mai i te:}
857_textlanguage_ [l=mi] {reo tauwhiti }
858_textencoding_ [l=mi] {Whakatakotoranga pū: }
859_textformat_ [l=mi] {Whakatakotoranga tauwhiti: }
860_textall_ [l=mi] {katoa}
861_textquerymode_ [l=mi] {TÅ«momo rapu:}
862_textsimplemode_ [l=mi] {te rapu ngāwari}
863_textadvancedmode_ [l=mi] {te rapu matatau (ka taea te whakamahi i ngā pū boolean,
864pērā i te '!', '&', '|', me te '()' hoki)}
865_textlinkinterm_ [l=mi] {mā tētehi whārangi takawaenga}
866_textlinkdirect_ [l=mi] {haere tōtika ki reira}
867_textdigitlib_ [l=mi] {te whare pukapuka hiko}
868_textweb_ [l=mi] {te web}
869_textgraphical_ [l=mi] {Whakaahua}
870_texttextual_ [l=mi] {kore-whakaahua}
871_textcollectionoption_ [l=mi] {<p>
872Kohikohinga-whāiti hei rauika mai:
873<br>}
874
875_textrelateddocdisplay_ [l=mi] {whakaatu mai ngā tuhinga e hāngai ana}
876_textsearchhistory_ [l=mi] {HÄ«tori rapu:}
877_textnohistory_ [l=mi] {Kāore he hītori rapu}
878_texthistorydisplay_ [l=mi] {whakaatu mai kia _historynumrecords_ ngā rapunga kua tukua}
879_textnohistorydisplay_ [l=mi] {kaua e whakaatu mai i te hītori rapu}
880
881#_texttypesearch_ {Type of search:}
882#_texttextsearch_ {text search}
883_textformsearch_ [l=mi] {Rapu me te āta whakarite:}
884_textplainsearch_ [l=mi] {Rapu ngāwari}
885_textqueryboxsize_ [l=mi] {Te rahi o te pouaka rapu:}
886_textregbox_ [l=mi] {pouaka rapu iti}
887_textbigbox_ [l=mi] {pouaka rapu nui}
888_textformtype_ [l=mi] {TÅ«momo Rapu:}
889_textsimple_ [l=mi] {ngāwari}
890_textadvanced_ [l=mi] {matatau}
891
892# used in "with 4 fields" in the form search box
893_textwith_ [l=mi] {me te}
894_textfields_ [l=mi] {ngā āpure}
895
896
897#------------------------------------------------------------
898# icons
899#------------------------------------------------------------
900
901## "kōwhiringa" ## green_title ## h_pref ##
902_httpiconhpref_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_pref.gif}
903_widthhpref_ [l=mi] {200}
904_heighthpref_ [l=mi] {57}
905
906#####################################################################
907# 'browse' package for the dynamic browsing interface
908package browse
909#####################################################################
910
911_textsortby_ [l=mi] {Kōmaka tuhinga ki te}
912_textalsoshowing_ [l=mi] {whakaatu mai ana hoki }
913_textwith_ [l=mi] {kaua e rahi ake i te}
914_textdocsperpage_ [l=mi] {tuhinga ki ia whārangi}
915
916_textfilterby_ [l=mi] {Rapua he tuhinga e mau ana i te}
917_textall_ [l=mi] {katoa}
918_textany_ [l=mi] {ētehi}
919_textwords_ [l=mi] {o ngā kupu}
920_textleaveblank_ [l=mi] {waiho tēnei pouaka e wātea ana kia puta mai te katoa o ngā tuhinga}
921
922_browsebuttontext_ [l=mi] {Kōmaka Tuhinga}
923
924_nodata_ [l=mi] {<i>kāore he kōrero</i>}
925_docs_ [l=mi] {tuhinga}
926######################################################################
927# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
928# rest of this file
929package help
930######################################################################
931
932
933#------------------------------------------------------------
934# text macros
935#------------------------------------------------------------
936
937_textHelp_ [l=mi] {Āwhina}
938_textSearchshort_ [l=mi] {rapua he kupu}
939
940
941# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
942_textTitleshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi taitara}
943_textCreatorshort_ [l=mi] {tirohia whakarārangi kaitito}
944_textSubjectshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi kaupapa}
945# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
946# -- Missing translation: _textPublishershort_
947# -- Missing translation: _textContributorshort_
948_textDateshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi e pā ana ki ngā rā}
949# -- Missing translation: _textTypeshort_
950# -- Missing translation: _textFormatshort_
951# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
952_textSourceshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi ingoa kōnae}
953_textLanguageshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi reo}
954# -- Missing translation: _textRelationshort_
955# -- Missing translation: _textCoverageshort_
956# -- Missing translation: _textRightsshort_
957
958_textSeriesshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi tānga pukapuka}
959_textToshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi Ki a Wai}
960_textFromshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi Nā Wai}
961_textBrowseshort_ [l=mi] {tirohia tānga pukapuka}
962_textOrganizationshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi rōpū}
963_textHowtoshort_ [l=mi] {triohia te whakarārangi "pēwhea te"}
964_textTopicshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi kaupapa}
965_textPeopleshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi tāngata}
966_textAcronymshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi pūtauākī}
967_textPhraseshort_ [l=mi] {tirotiro ngā kīwaha i ngā tuhinga}
968_textArtistshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi kaitito}
969_textKeywordshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi kupu matua}
970_textVolumeshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi pukaupuka}
971_textCountriesshort_ [l=mi] {tirohia whakarārangi whenua}
972_textdefaultshorttext_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi kore-mōhio}
973
974_textSearchlong_ [l=mi] {<p>Ko te whārangi rapu te whārangi <i>e rapu atu ai ngā kupu</i> i roto i ngā tuhinga. Ka puta mai ai tēnei whārangi i te tīmatanga, ā, mehemea kua hipa te whārangi rapu pāwhiritia te pātene <i>rapu</i> kia puta mai anō ai.
975}
976
977
978# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
979
980_textTitlelong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi taitara</i> pāwhiritia te pātene
981<i>taitara a -z</i>. Ka puta mai te pūrārangi o ngā
982tuhinga e pā ana ki ngā taitara.
983}
984
985# Not true DC, kept for legacy reasons
986_textCreatorlong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia ngā tuhinga e pā ana ki te kaitito</i> pāwhiritia te
987pātene <i>kaitito</i>. Ka puta mai he whakarārangi e pā ana ki ngā ingoa kaitito.}
988
989_textSubjectlong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi kaupapa</i> pāwhiritia te pātene
990<i>kaupapa</i>. Ka puta mai te whakarārangi o ngā
991tuhinga e pā ana ki ngā kaupapa.
992}
993
994# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
995
996# -- Missing translation: _textPublisherlong_
997
998# -- Missing translation: _textContributorlong_
999
1000_textDatelong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi e pā ana ki te wā</i> pāwhiritia te
1001pātene <i>wātaka</i>. Ka puta mai te whakarārangi o ngā tuhinga
1002e pā ana ki te wā i puta mai ai aua tuhinga. }
1003
1004# -- Missing translation: _textTypelong_
1005
1006# -- Missing translation: _textFormatlong_
1007
1008# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
1009
1010# Not true DC, kept for legacy reasons
1011_textSourcelong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi ingoa kōnae</i> pāwhiritia te pātene <i>ingoa kōnae</i>. Ka puta mai te whakarārangi o ngā tuhinga e pā ana ki ngā ingoa kōnae.
1012}
1013
1014_textLanguagelong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi reo</i> pāwhiritia te pātene <i>Reo</i>. Ka puta mai te whakarārangi tuhinga e pā ana ki ngā reo. }
1015
1016# -- Missing translation: _textRelationlong_
1017
1018# -- Missing translation: _textCoveragelong_
1019
1020# -- Missing translation: _textRightslong_
1021
1022
1023
1024_textOrganizationlong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi rōpū</i> pāwhiritia te pātene <i>Rōpū</i>. Ka puta mai te whakarārangi tuhinga e pā ana ki ngā rōpū. }
1025
1026_textHowtolong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi "pēwhea te"</i> pāwhiritia te pātene <i>Pēwhea te</i>. Ka puta mai he whakarārangi e pā ana ki ngā whakamārama i ngā mahi. }
1027
1028_textTopiclong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi kaupapa</i> pāwhiritia te pātene
1029<i>kaupapa</i>. Ka puta mai te whakarārangi o ngā
1030tuhinga e pā ana ki ngā kaupapa.
1031}
1032
1033_textTolong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi Ki a Wai</i> pāwhiritia te pātene
1034<i>Ki a Wai</i>. Ka puta mai te whakarārangi o ngā
1035tuhinga e pā ana ki ngā kaiwhiwhi tuhinga.
1036}
1037
1038_textFromlong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi kaituku</i> pāwhiritia te pātene <i>Nā wai</i>. Ka puta mai te whakarārangi tuhinga e pā ana ki ngā kaituku. }
1039
1040_textSerieslong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi tānga pukapuka</i> pāwhiritia te pātene
1041<i>tānga pukapuka</i>. Ka puta mai te whakarārangi o ngā
1042tuhinga e pā ana ki ngā tānga pukapuka.
1043}
1044
1045_textBrowselong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia tānga pukapuka</i> pāwhiritia te pātene
1046<i>tirotiro</i>. }
1047
1048_textPeoplelong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi tāngata</i> pāwhiritia te pātene <i>Tāngata</i>. Ka puta mai te whakarārangi tuhinga e pā ana ki ngā ingoa whānau o ngā tāngata. }
1049
1050_textAcronymlong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia ngā tuhinga e pā ana ki te pūtauākī</i> pāwhiritia te
1051pātene <i>pūtauākī</i>. Ka puta mai te whakarārangi o ngā pūtauākī
1052me te wāhi e noho mai ai i te tuhinga nei.}
1053
1054_textPhraselong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi kīwaha</i> pāwhiritia te pātene <i>Kīwaha</i>. Ka puta mai te whakarārangi tuhinga e pā ana ki ngā kīwaha. }
1055
1056_textArtistlong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia ngā tuhinga e pā ana ki te kaitito</i> pāwhiritia te
1057pātene <i>kaitito</i>. Ka puta mai he whakarārangi e pā ana ki ngā ingoa kaitito.}
1058
1059_textKeywordlong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi kupu matua</i> pāwhiritia te pātene <i>Kupu Matua</i>. Ka puta mai te whakarārangi tuhinga e pā ana ki ngā kupu matua. }
1060
1061_textVolumelong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi pukapuka</i> pāwhiritia te pātene
1062<i>pukapuka</i>. Ka puta mai te whakarārangi o ngā
1063pukapuka.
1064}
1065
1066_textCaptionslong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia ngā tuhinga e pā ana ki te rerekōrero</i> pāwhiritia te
1067pātene <i>rerekōrero</i>. Ka puta mai he whakarārangi e pā ana ki ngā rerekōrero.}
1068
1069_textCountrieslong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia ngā tuhinga e pā ana ki te whenua</i> pāwhiritia te
1070pātene <i>whenua</i>. Ka puta mai he whakarārangi e pā ana ki ngā whenua.}
1071
1072
1073_textdefaultlongtext_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi pukapuka</i> pāwhiritia te pātene
1074<i>kore-mōhio</i>. Ka puta mai te whakarārangi o ngā
1075pukapuka.
1076}
1077
1078_texthelptopics_ [l=mi] {<h2 align=left>Kaupapa</h2>
1079<ul>
1080 <li><a href="\#finding-information">_textsimplehelpheading_</a>
1081 _topicreadingdocs_
1082 <li><a href="\#searching">Ngā Huarahi Rapu Kōrero</a>
1083<ul>
1084 <li><a href="\#query-terms">Ngā Kupu Rapu</a>
1085 <li><a href="\#query-type">Ngā Tūmomo Rapunga</a>
1086 <li><a href="\#scope-of-queries">Te Whānui o te Rapu</a>
1087</ul>
1088 <li><a href="\#preferences">_textchangeprefs_</a>
1089<ul>
1090 <li><a href="\#col-prefs">Ngā Kōwhiringa Kohikohinga</a>
1091 <li><a href="\#lang-prefs">Ngā Kōwhiringa Reo</a>
1092 <li><a href="\#pres-prefs">Ngā Kōwhiringa Whakaaturanga</a>
1093 <li><a href="\#search-prefs">Ngā Kōwhiringa Rapu</a>
1094</ul>
1095</ul>
1096}
1097
1098# there are 4 versions of this section of the help text.
1099# which version is used is currently set within the server
1100# (it should probably use the macro language e.g. [type=book])
1101# 1 = html (like fao collections) -- section is empty
1102# 2 = book (like hdl collection) -- macros beginning with book
1103# 3 = bibliographic (like csbib) -- macros beginning with bib
1104# 4 = standard (like gberg) -- the default
1105
1106_topicreadingdocs_ [l=mi] {<li><a href="\#reading-docs">_textreadingdocs_</a>}
1107
1108_textreadingdocs_ [l=mi] {Ngā huarahi hei pānui tuhinga}
1109
1110_texthelpreadingdocs_ [l=mi] {<p>_iconblankbar_</p>
1111<a name=reading-docs>
1112<h2>_textreadingdocs_</h2>
1113
1114<p>Ka kite atu koe i tētehi taitara, i tētehi whakaahua iti rānei i
1115runga ake ki te taha māui ka mōhio koe kei te pānui tuhinga. I
1116ētehi kohikohinga ka kite atu hoki i te rārangi kaupapa, i ētehi
1117atu kohinga ko ngā pātene haere whakamua (whakamuri) noa
1118iho rānei. I te rārangi kaupapa e pūkaha ana te wāhanga pānui, ā,
1119e taea ana te whakatuwhera, te kāti rānei i ngā kōpaki.
1120Pāwhiritia te whakaahua pukapuka kia kāti ai te tuhinga.</p>
1121
1122<p>Kei raro ko ngā kupu tuhituhi o taua wāhanga o te tuhinga.
1123Kei raro rā anō ko te pātene haere whakamua i te tuhinga me
1124te pātene haere whakamuri i te tuhinga.</p>
1125
1126 <p>Kei runga ake ētehi atu pātene whakahaere. Pāwhiritia te
1127<i>WHAKANUI KUPU TUHITUHI</i> kia kite atu ai i ngā kupu
1128tuhituhi katoa. Kia tūpato, i ētehi wā he nui rawa ēnei kupu!
1129Pāwhiritia te <i>WHAKANUI WHAKARĀRANGI KAUPAPA</i>
1130kia kite atu ai i ngā kaupapa me ngā taitara katoa o taua tuhinga.
1131Pāwhiritia te <i>WHAKAWEHE</i> kia puta mai ai ngā kōrero nei
1132ki tētehi matapihi hou. (He pai tēnei mō te titiro ki ngā tuhinga e rua
1133i te wā kotahi.) Hei whakamutunga, mehemea ka rapu kupu, ka
1134noho pūkaha aua kupu i roto i te tuhinga. Pāwhiritia te
1135<i>KORE PŪKAHA</i> kia tango ai te pūkaha o aua kupu.</p>
1136
1137<p>
1138<table cellspacing="0" cellpadding="2" border="0">
1139<tr><td colspan=2><img src="_httpiconbshelf_" border="0"></td><td>Whakatūwhera mai ēnei pukapuka</td></tr>
1140<tr><td><img src="_httpiconopenbook_" border="0"></td><td><img
1141src="_httpiconbook_" border="0"></td><td>Whakatūwhera/Kāti tēnei pukapuka</td></tr>
1142<tr><td colspan=2><img src="_httpiconitext_" border="0"></td><td>Tirohia tēnei wāhanga tuhituhi</td></tr>
1143<tr><td><img src="_document:httpiconealltof_" border="0"></td><td><img
1144src="_document:httpiconetsecof_" border="0"></td><td>Whakaatu mai ngā kupu tuhituhi katoa, kāore rānei</td></tr>
1145<tr><td><img src="_document:httpiconeexpcof_" border="0"></td><td><img
1146src="_document:httpiconeconcof_" border="0"></td><td>Whakanuia Whakarārangi Kaupapa, kāore rānei</td></tr>
1147<tr><td colspan=2><img src="_document:httpiconedtchof_" border="0"></td><td>Whakatūwhera mai tēnei whārangi ki te matapihi hou</td></tr>
1148<tr><td><img src="_document:httpiconehlof_" border="0"></td><td><img
1149src="_document:httpiconenhlof_" border="0"></td><td>Pūkaha ngā kupu rapu, kāore rānei</td></tr>
1150<tr><td colspan=2><img src="_httpiconmore_" border="0"></td><td>Pāwhiritia tēnei pere kia haere whakamua ...</td></tr>
1151<tr><td colspan=2><img src="_httpiconless_" border="0"></td><td>... pāwhiritia tēnei pere kia haere whakamuri</td></tr>
1152</table>
1153}
1154
1155_texthelpsearching_ [l=mi] {<h2>He whakamārama i te mahi Rapu Kupu</h2>
1156<p>
1157 Ko te whārangi rapu te whārangi hei rapu kupu. Ka puta mai taua whārangi ka
1158 whai mai ēnei kōkiri kia rapu ai i (t)ētehi kupu:<p>
1159
1160 <ol><li>Whakaritea kia rapua ngā kupu ki whea
1161 <li>Whakaritea kia rapua ngā kupu katoa, kia rapua ētehi kupu noa iho rānei
1162 <li>Tuhia ngā kupu rapu
1163 <li>Pāwhiritia te pātene <i>Rapua</i>
1164 </ol>
1165
1166<p>Ka tukua te rapu ka puta mai ngā kitenga rua tekau e pā ana ki āu kupu
1167rapu. He pātene kei raro rā o te whārangi hei titiro ai ki ngā kitenga 21 ki te
116840. Ka pāwhiri anō i taua pātene ka titiro ki ētehi atu kitenga rua tekau.
1169Nō reira, he pātene kei raro rā hei haere whakamua i ngā kitenga, hei haere
1170whakamuri rānei.
1171Pāwhiritia te taitara o te kitenga, .pāwhiritia te whakaahua iti rānei i te taha o
1172te kitenga kia whakatūwhera mai ai taua kitenga.
1173
1174<p> Ka kore e nuku atu i te 100 o ngā pukapuka ka kitea i tētehi rapunga. Heoi anō
1175ka taea te whakarerekē tēnei nama i te pātene <i>kōwhiringa</i> i runga ake rā.<p>
1176
1177<p>_iconblankbar_
1178<a name=query-terms>
1179<h3>Ngā kupu rapu</h3>
1180
1181<p> Koia nei ngā kupu ka tuhia ki roto i te pouaka rapu. Me noho te
1182mokowā (wāhi wātea) i waenganui i ngā kupu. Ko ngā reta me ngā
1183nama anakē ngā pū ka rapua. Kaua e tuhi ngā tohutuhi (pērā i te "?" me
1184te "/"), ka tangohia aua tohu e te rorohiko nei, ka whakauru ko te mokowā.
1185
1186<p> tauira, ki te tuhi atu i ēnei kupu rapu; <p>
1187 <ul><kbd> huihuinga-a-motu / Whanganui (1860-1885) </kbd></ul>
1188 <p>ka rapua kētia e te rorohiko ēnei kupu;<p>
1189 <ul><kbd> huihuinga a motu Whanganui 1860 1885 </kbd></ul><p>
1190
1191<p>_iconblankbar_
1192<a name=query-type>
1193<h3>Ngā tūmomo rapu</h3>
1194
1195<p>E rua ngā tūmomo rapu.
1196
1197<ul>
1198 <li> Ka rapua te <b>katoa</b> o āu kupu rapu. Ka rapua ngā
1199pukapuka e mau ana i te katoa o ngā kupu rapu kua tuhia e koe.
1200Ka whakarārangitia mai aua kitenga e pā ana ki te pūrārangi. <p>
1201
1202 <li> Ka rapua <b>ētehi</b> o āu kupu rapu. Nō reira, me tuhi noa he kupu e pā
1203 ana ki te kaupapa e hiahia ana koe. Ka whakarārangitia ngā kitenga e pā ana
1204 ki te ritenga ki āu kupu rapu. Arā, ka puta tuatahitia mai ngā kitenga;
1205
1206
1207 <p><ul>
1208 <li> e mau ana i te maha o āu kupu rapu;
1209 <li> e mau ana i ngā kupu uaua te kite o āu kupu rapu;
1210 <li> e iti ana, ka whai mai ko ngā pukapuka nui.
1211 </ul>
1212</ul>
1213
1214<p> Me tuhi i te maha o ngā kupu rapu kia arahina te rapu ki tō ake hiahia.<p>
1215_texthelpscope_
1216}
1217
1218_textdatesearch_ [l=mi] {Rapu Rā}
1219
1220_texthelpdatesearch_ [l=mi] {<h2>_textdatesearch_</h2>
1221Ko te rapu rā tētehi rapu e taea ana te mahi motuhake, e taea ana rānei te
1222whakaū ki tētehi rapunga kupu. He huarahi hei rapu tuhinga i puta mai i
1223tētehi tau, i ētehi tau rānei.<p>
1224
1225<p>_iconblankbar_
1226<a name=datesearch-howto>
1227<h3>Ngā Huarahi hei Rapu Rā:</h3>
1228<ul>
1229 <li>Kia rapu ngā tuhinga e pā ana ki tētehi tau:<p>
1230 <ul>
1231 <li>Tuhia ngā kupu rapu (pēra i te rapu kupu).
1232 <li>Tuhia te tau ki te pouaka "Rā (tīmata)".
1233 <li>Mehemea i mua tō tau rapu i te whānau mai o
1234 Ihu Karaiti kōwhiritia te "B.C.E" i te rārangi tono
1235 e tata ana ki te pouaka.
1236 <li>Tukua te rapu.
1237 </ul>
1238<p><li>Kia rapu ngā tuhinga e pā ana ki tētehi wā, arā ki ētehi tau:<p>
1239 <ul>
1240 <li> Tuhia ngā kupu rapu (pēra i te rapu kupu).
1241 <li> Tuhia te tau tīmata ki te pouaka "Rā (tīmata)".
1242 <li> Tuhia te tau mutunga ki te pouaka "Rā mutunga".
1243 <li> Mehemea i mua tētehi tau rapu i te whānau mai o
1244 Ihu Karaiti kōwhiritia te "B.C.E" i te rārangi tono
1245 e tata ana ki te pouaka.
1246 <li>Tukua te rapu.
1247 </ul>
1248</ul><p>
1249
1250<p>_iconblankbar_
1251<a name=datesearch-results>
1252<h3>He kōrero mō te Rapu Rā</h3>
1253
1254Mehemea i rapua e koe te tau 1907 ko ngā kitenga he
1255pukapuka kua tuhi kōrero e pā ana ki 1907, kāore he
1256pukapuka i tā ai i te tau 1907. He āhua koi hoki te rapu
1257i te mea ka kitea ngā pukapuka e kōrero ana mō taua
1258wā hoki, hei tauira; ka kitea ngā pukapuka e pā ana ki
1259te wā 1899-1921 (kei roto te 1907 i taua wā), ka kitea
1260hoki ngā pukapuka e pā ana ki te 20th century (kei roto
1261te 1907 i taua wā), ahakoa kāore te tau 1907 i tuhia ake
1262i aua pukapuka.<p>
1263}
1264
1265_textchangeprefs_ [l=mi] {Te whakarerekē ō kōwhiringa}
1266
1267_texthelppreferences_ [l=mi] {<h2>_textchangeprefs_</h2>
1268
1269<p>Ko te pātene <i>kōwhiringa</i> kei runga ake i te whārangi hei
1270whakarerekē ai ngā kōwhiringa e pā ana ki ōu ake hiahia.
1271
1272<p>_iconblankbar_
1273<a name=col-prefs>
1274<h3 align=left>Kōwhiringa Kohikohinga</h3>
1275
1276Kei roto i ētehi kohikohinga he kohikohinga anō, he kohikohinga-whāiti.
1277E taea te whakarite i te whārangi kōwhiringa, ko ēwhea ngā
1278kohikohinga-whāiti ka tirohia i te mahi rapu kupu, ko ēwhea ngā
1279kohikohinga-whāiti ka kore e tirohia i te mahi rapu.
1280
1281<p>_iconblankbar_
1282<a name=lang-prefs>
1283<h3 align=left>Kōwhiringa Reo</h3>
1284
1285Kei ngā kohikohinga he reo tauwhiti. E taea ana te whakarite
1286kō tēwhea te reo tauwhiti tuatahi ka kite atu ai te kaipānui.
1287E taea ana te whakarerekē hoki i te encoding scheme mehemea
1288kāore e pai ana, kāore e tika ana te puta mai o ngā pū i tō reo.
1289E taea ana hoki te whakarite kia kore-whakaahua te puta mai
1290o ngā kōrero, arā kia text anakē, hei āwhina i ngā tāngata e āhua
1291kāpō ana.
1292
1293<p>_iconblankbar_
1294<a name=pres-prefs>
1295<h3 align=left>Kōwhiringa Whakaaturanga</h3>
1296
1297Ka rerekē ngā kōwhiringa whakaaturanga e taea ana te whakarite
1298i ia tūmomo kohikohinga.
1299
1300<p>Kei ētehi kohikohinga e taea ana te whakangaro ngā pātene
1301whakahaere o runga ake, ā ka riro mā ngā pātene whakahaere ake
1302o te pūmanawa tirotiro e tohutoro. Kei ētehi atu kohikohinga e taea
1303ana te rapu kitenga i te ipurangi whānui, me te haere tōtika ki reira,
1304
1305<p>_iconblankbar_
1306<a name=search-prefs>
1307<h3 align=left>Kōwhiringa Rapu</h3>
1308<p>E rua ngā kōwhiringa hei whakarite ai i te hāngai pū o te kupu
1309rapu ki te kupu kite. Ko te kōwhiringa tuatahi ko ngā pū matua me
1310ngā pū iti. Āe rānei, me tika te pū matua me te pū iti, kāore rānei,
1311me rapu noa i te kupu hei aha te āta titiro ki ngā pū matua me ngā pū iti.
1312Ko te kōwhiringa tuarua ko te kūmuri. Āe rānei, me tino ōrite
1313te kūmuri, kāore rānei, hei aha te āta titiro ki ngā kūmuri o ngā
1314kupu. Mō ngā kupu rapu Pākehā anakē te kōwhiringa kūmuri.
1315
1316<p>Hei tauira, mehemea ka kōwhiritia te <i>hei aha te pū matua me te pū
1317iti</i>, ā, ka kōwhiritia hoki te <i>hei aha te kūmuri o te kupu</i>
1318kātahi ka tukua ēnei kupu hei rapu;
1319<p>
1320 <ul><kbd>Aotearoa building</kbd></ul>
1321 <p>ka ōrite te whakahoki mai o ngā pukapuka ki ēnei kupu rapu
1322 <ul><kbd>aotearoa builds</kbd></ul>
1323<p>ka pēnei i te mea, kāore te rapu i te āta titiro mehemea he pū
1324matua, he pū iti rānei, ā, ka tangohia ngā kūmuri (pērā
1325i te "ing", me te "s") i tēnei kōwhiringa.
1326
1327E taea ana te whakarite te pouaka rapu kia āhua nui kia ngāwari ai
1328te tuhi i te maha o ngā kupu, kōwae kōrero rānei. He huarahi tere
1329tēnei mō te rapu kōrero.
1330
1331<p>E taea ana te whakarite i te tūmomo rapu kia matatau, arā
1332kia whakamahia ngā pū Boolean pēra i te AND (&), OR (|),
1333me te NOT (!). Mehemea ka pēna ka whakawhāiti te nama o ngā
1334kitenga. E taea ana te whakarite i te hītori rapu kia maumahara ai
1335te rorohiko i ngā kupu kua rapua e koe. Ā, e taea ana hoki te
1336whakarite kia hia ngā kitenga ka puta mai ki runga i te mata
1337o tō rorohiko i te wā kotahi.
1338" }
1339
1340_texttanumbrowseoptions_ [l=mi] {E _numbrowseoptions_ ngā huarahi hei rapu kōrero i te kohikohinga nei:}
1341
1342_textsimplehelpheading_ [l=mi] {Ngā huarahi hei rapu kōrero}
1343
1344_texthelpscope_ [l=mi] {<p>_iconblankbar_
1345<a name=scope-of-queries>
1346<h3 align=left>Ngā Taupū o te Rapu</h3>
1347
1348<p>
1349Kei te nuinga o ngā kohikohinga e taea ana te whiriwhiri ki
1350tēwhea taupū e rapu atu ai ngā kupu. Hei tauira, me rapu
1351ngā kupu i te taupū Kaitito, i te taupū Taitara rānei; me rapu
1352ngā kupu i te taupū wāhanga, i te taupū kōwae rānei.
1353Ahakoa ko tēwhea taupū ka puta mai te katoa o ngā kupu tuhituhi.
1354
1355<p>Mehemea he pukapuka te kitenga, ka whakatūwhera mai
1356ki te wāhi e noho mai ai āu kupu rapu.
1357}
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.