source: main/tags/2.62/gsdl/macros/port-pt.dm@ 24171

Last change on this file since 24171 was 10130, checked in by mdewsnip, 19 years ago

Brought all these macrofiles up to the current state in preparation for deployment of the Greenstone Translator Interface.

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 52.6 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2######################################################################
3#
4# Portuguese (Portugal) Language text and icon macros
5#
6######################################################################
7
8
9######################################################################
10# Global (base) package
11package Global
12######################################################################
13
14
15#------------------------------------------------------------
16# text macros
17#------------------------------------------------------------
18
19_textperiodicals_ [l=pt-pt] {Periódicos}
20_textsource_ [l=pt-pt] {ref. da fonte:}
21_textdate_ [l=pt-pt] {data de publicação:}
22_textnumpages_ [l=pt-pt] {no. de páginas:}
23
24_textsignin_ [l=pt-pt] {registar}
25
26_textdefaultcontent_ [l=pt-pt] {A página requerida não pode ser encontrada. Por favor,
27use o botão 'back' do seu browser ou o botão "home" para retornar para a Biblioteca Digital Greenstone.}
28
29_textdefaulttitle_ [l=pt-pt] {GSDL Erro}
30
31# -- Missing translation: _textbadcollection_
32
33_textselectpage_ [l=pt-pt] {-- Seleccionar Página --}
34
35_collectionextra_ [l=pt-pt] {Esta coleção contém _about:numdocs_ documentos.
36Foi construída há _about:builddate_ dias.}
37
38# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
39# macro will always be set to another value)
40_collectorextra_ [l=pt-pt] {<p>Esta colecção contém _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",documento,documentos), num total de _numbytes_.
41<p><a href="_httppagex_(bsummary)">Selecione aqui</a> para ver uma descrição desta colecção.}
42
43_textimagecollection_ [l=pt-pt] {}
44_textimageabout_ [l=pt-pt] {Página Sobre}
45_textimagehome_ [l=pt-pt] {Página Ínicial}
46_textimagehelp_ [l=pt-pt] {Página de Ajuda}
47_textimagepref_ [l=pt-pt] {Página de Preferências}
48_textimagegreenstone_ [l=pt-pt] {Software da Biblioteca Digital Greenstone}
49_textimageusab_ [l=pt-pt] {O que acha difícil de usar?}
50
51_textimagesearch_ [l=pt-pt] {Busca por termos específicos}
52
53# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
54_textimageTitle_ [l=pt-pt] {Índice alfabético de títulos}
55_textimageCreator_ [l=pt-pt] {Índice alfabético de autores}
56_textimageSubject_ [l=pt-pt] {Índice de categorias de assunto}
57# -- Missing translation: _textimageDescription_
58# -- Missing translation: _textimagePublisher_
59# -- Missing translation: _textimageContributor_
60_textimageDate_ [l=pt-pt] {Índice de datas}
61# -- Missing translation: _textimageType_
62# -- Missing translation: _textimageFormat_
63# -- Missing translation: _textimageIdentifier_
64_textimageSource_ [l=pt-pt] {Índice de nomes de ficheiros originais}
65_textimageLanguage_ [l=pt-pt] {Índice de línguas}
66# -- Missing translation: _textimageRelation_
67# -- Missing translation: _textimageCoverage_
68# -- Missing translation: _textimageRights_
69
70_textimageOrganization_ [l=pt-pt] {Índice de organizações}
71_textimageKeyword_ [l=pt-pt] {Índice de palavras-chave}
72_textimageHowto_ [l=pt-pt] {Índice de categorias como}
73_textimageList_ [l=pt-pt] {Índice da lista de documentos}
74_textimageSeries_ [l=pt-pt] {Índice de edições}
75_textimageTo_ [l=pt-pt] {Índice do campo Para}
76_textimageFrom_ [l=pt-pt] {Indice do campo De}
77_textimageTopic_ [l=pt-pt] {Índice de edições de tópicos especiais}
78_textimageBrowse_ [l=pt-pt] {Listar}
79# -- Missing translation: _textimageCollage_
80_textimagePeople_ [l=pt-pt] {Índice alfabético de pessoas}
81_textimageAcronym_ [l=pt-pt] {Índice dos acrónimos}
82_textimagePhrase_ [l=pt-pt] {Índice de frases}
83_textimageArtist_ [l=pt-pt] {Índice dos artistas}
84_textimageVolume_ [l=pt-pt] {Índice de volumes}
85# -- Missing translation: _textimageCountries_
86_textimageCaptions_ [l=pt-pt] {Índice das legendas das fotos}
87
88
89_texticontabsearchgreen_ [l=pt-pt] {Pesquisa}
90
91# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
92_texticontabTitlegreen_ [l=pt-pt] {Títulos A-Z}
93_texticontabCreatorgreen_ [l=pt-pt] {Autors A-Z}
94_texticontabSubjectgreen_ [l=pt-pt] {Assuntos}
95# -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_
96# -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_
97# -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_
98_texticontabDategreen_ [l=pt-pt] {Datas}
99# -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_
100# -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_
101# -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_
102_texticontabSourcegreen_ [l=pt-pt] {Ficheiros}
103_texticontabLanguagegreen_ [l=pt-pt] {Língua}
104# -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_
105# -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_
106# -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_
107
108_texticontaborggreen_ [l=pt-pt] {Organização}
109_texticontabKeywordgreen_ [l=pt-pt] {Palavras-chave}
110_texticontabhowgreen_ [l=pt-pt] {Como}
111_texticontabseriesgreen_ [l=pt-pt] {Séries}
112_texticontablistgreen_ [l=pt-pt] {Listagem}
113_texticontabtogreen_ [l=pt-pt] {Para}
114_texticontabfromgreen_ [l=pt-pt] {De}
115_texticontabtopicgreen_ [l=pt-pt] {Tópicos}
116_texticontabbrwsegreen_ [l=pt-pt] {Listar}
117# -- Missing translation: _texticontabCollagegreen_
118_texticontabbrowsgreen_ [l=pt-pt] {Navegar}
119_texticontabPeoplegreen_ [l=pt-pt] {Pessoas A-Z}
120_texticontabAcronymgreen_ [l=pt-pt] {Acrónimos}
121_texticontabPhrasegreen_ [l=pt-pt] {Frases}
122_texticontabArtistgreen_ [l=pt-pt] {Artistas}
123_texticontabVolumegreen_ [l=pt-pt] {Volumes}
124# -- Missing translation: _texticontabCaptionsgreen_
125# -- Missing translation: _texticontabCountriesgreen_
126
127_texticontext_ [l=pt-pt] {Ver o documento}
128_texticonclosedbook_ [l=pt-pt] {Abrir este documento e visualizar o conteúdo}
129_texticonnext_ [l=pt-pt] {seção seguinte}
130_texticonprev_ [l=pt-pt] {seção anterior}
131
132# -- Missing translation: _texticonworld_
133
134_texticonmidi_ [l=pt-pt] {Ver o documento MIDI}
135_texticonmsword_ [l=pt-pt] {Ver o documento Microsoft Word}
136_texticonmp3_ [l=pt-pt] {Ver o documento MP3}
137_texticonpdf_ [l=pt-pt] {Ver o documento PDF}
138_texticonps_ [l=pt-pt] {Ver o documento PostScript}
139_texticonppt_ [l=pt-pt] {Ver o documento PowerPoint}
140_texticonrtf_ [l=pt-pt] {Ver o documento RTF}
141_texticonxls_ [l=pt-pt] {Ver o documento Microsoft Excell}
142
143_page_ [l=pt-pt] {página }
144_pages_ [l=pt-pt] {páginas}
145_of_ [l=pt-pt] {de }
146_vol_ [l=pt-pt] {Vol.}
147_num_ [l=pt-pt] {No.}
148
149_textmonth00_ [l=pt-pt] {}
150_textmonth01_ [l=pt-pt] {Janeiro}
151_textmonth02_ [l=pt-pt] {Fevereiro}
152_textmonth03_ [l=pt-pt] {Março}
153_textmonth04_ [l=pt-pt] {Abril}
154_textmonth05_ [l=pt-pt] {Maio}
155_textmonth06_ [l=pt-pt] {Junho}
156_textmonth07_ [l=pt-pt] {Julho}
157_textmonth08_ [l=pt-pt] {Agosto}
158_textmonth09_ [l=pt-pt] {Setembro}
159_textmonth10_ [l=pt-pt] {Outubro}
160_textmonth11_ [l=pt-pt] {Novembro}
161_textmonth12_ [l=pt-pt] {Dezembro}
162
163_textdocument_ [l=pt-pt] {Documento}
164_textsection_ [l=pt-pt] {Secção}
165_textparagraph_ [l=pt-pt] {Parágrafo}
166
167_magazines_ [l=pt-pt] {Revistas}
168
169_nzdlpagefooter_ [l=pt-pt] {<p>_iconblankbar_
170<p><a href="_gwcgi_">Projeto Biblioteca Digital da Nova Zelândia</a>
171<br><a href="http://www.cs.waikato.ac.nz/cs">Departamento de Ciência da Computação</a>,
172<a href="http://www.waikato.ac.nz">Universidade de Waikato</a>,
173Nova Zelândia}
174
175#------------------------------------------------------------
176# icons
177#------------------------------------------------------------
178
179## "ÍNICIO" ## top_nav_button ## chome ##
180_httpiconchomeof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/chomeof.gif}
181_httpiconchomeon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/chomeon.gif}
182
183## "AJUDA" ## top_nav_button ## chelp ##
184_httpiconchelpof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/chelpof.gif}
185_httpiconchelpon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/chelpon.gif}
186
187## "PREFERÊNCIAS" ## top_nav_button ## cpref ##
188_httpiconcprefof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/cprefof.gif}
189_httpiconcprefon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/cprefon.gif}
190
191## "ENVIAR NOTA" ## top_nav_button ## cusab ##
192_httpiconcusabof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/cusabof.gif}
193_httpiconcusabon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/cusabon.gif}
194
195
196## "buscar" ## nav_bar_button ## tsrch ##
197_httpicontsrchgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsrchgr.gif}
198_httpicontsrchof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsrchof.gif}
199_httpicontsrchon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsrchon.gif}
200_widthtsrchx_ [l=pt-pt] {87}
201
202
203# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
204
205# Not true DC, kept for legacy reasons
206## "títulos a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##
207_httpiconttitlegr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ttitlgr.gif}
208_httpiconttitleof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ttitlof.gif}
209_httpiconttitleon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ttitlon.gif}
210_widthttitlex_ [l=pt-pt] {87}
211
212# Not true DC, kept for legacy reasons
213## "autores a-z" ## nav_bar_button ## tauth ##
214_httpicontcreatgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tauthgr.gif}
215_httpicontcreatof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tauthof.gif}
216_httpicontcreaton_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tauthon.gif}
217_widthtcreatx_ [l=pt-pt] {95}
218
219## "assuntos" ## nav_bar_button ## tsubj ##
220_httpicontsubjgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsubjgr.gif}
221_httpicontsubjon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsubjon.gif}
222_httpicontsubjof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsubjof.gif}
223_widthtsubjx_ [l=pt-pt] {87}
224
225# -- Missing translation: tdesc
226# -- Missing translation: _httpicontdescgr_
227# -- Missing translation: _httpicontdescon_
228# -- Missing translation: _httpicontdescof_
229# -- Missing translation: _widthtdescx_
230
231# -- Missing translation: tpubl
232# -- Missing translation: _httpicontpublgr_
233# -- Missing translation: _httpicontpublon_
234# -- Missing translation: _httpicontpublof_
235# -- Missing translation: _widthtpublx_
236
237# -- Missing translation: tcontr
238# -- Missing translation: _httpicontcontrgr_
239# -- Missing translation: _httpicontcontron_
240# -- Missing translation: _httpicontcontrof_
241# -- Missing translation: _widthtcontrx_
242
243## "datas" ## nav_bar_button ## tdate ##
244_httpicontdategr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tdategr.gif}
245_httpicontdateof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tdateof.gif}
246_httpicontdateon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tdateon.gif}
247_widthtdatex_ [l=pt-pt] {87}
248
249# -- Missing translation: ttype
250# -- Missing translation: _httpiconttypegr_
251# -- Missing translation: _httpiconttypeof_
252# -- Missing translation: _httpiconttypeon_
253# -- Missing translation: _widthttypex_
254
255# -- Missing translation: tform
256# -- Missing translation: _httpicontformgr_
257# -- Missing translation: _httpicontformof_
258# -- Missing translation: _httpicontformon_
259# -- Missing translation: _widthtformx_
260
261# -- Missing translation: tident
262# -- Missing translation: _httpicontidentgr_
263# -- Missing translation: _httpicontidentof_
264# -- Missing translation: _httpicontidenton_
265# -- Missing translation: _widthtidentx_
266
267# Not true DC, kept for legacy reasons
268## "nomes de ficheiros" ## nav_bar_button ## tsrc ##
269_httpicontsrcgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsrcgr.gif}
270_httpicontsrcof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsrcof.gif}
271_httpicontsrcon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsrcon.gif}
272_widthtsrcx_ [l=pt-pt] {160}
273
274## "língua" ## nav_bar_button ## tlang ##
275_httpicontlanggr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tlanggr.gif}
276_httpicontlangon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tlangon.gif}
277_httpicontlangof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tlangof.gif}
278_widthtlangx_ [l=pt-pt] {87}
279
280# -- Missing translation: trel
281# -- Missing translation: _httpicontrelgr_
282# -- Missing translation: _httpicontrelon_
283# -- Missing translation: _httpicontrelof_
284# -- Missing translation: _widthtrelx_
285
286# -- Missing translation: tcover
287# -- Missing translation: _httpicontcovergr_
288# -- Missing translation: _httpicontcoveron_
289# -- Missing translation: _httpicontcoverof_
290# -- Missing translation: _widthtcoverx_
291
292# -- Missing translation: tright
293# -- Missing translation: _httpicontrightgr_
294# -- Missing translation: _httpicontrighton_
295# -- Missing translation: _httpicontrightof_
296# -- Missing translation: _widthtrightx_
297
298
299
300## "séries" ## nav_bar_button ## tser ##
301_httpicontsergr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsergr.gif}
302_httpicontserof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tserof.gif}
303_httpicontseron_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tseron.gif}
304_widthtserx_ [l=pt-pt] {87}
305
306## "para" ## nav_bar_button ## tto ##
307_httpiconttogr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ttogr.gif}
308_httpiconttoon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ttoon.gif}
309_httpiconttoof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ttoof.gif}
310_widthttox_ [l=pt-pt] {87}
311
312## "de" ## nav_bar_button ## tfrom ##
313_httpicontfromgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tfromgr.gif}
314_httpicontfromon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tfromon.gif}
315_httpicontfromof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tfromof.gif}
316_widthtfromx_ [l=pt-pt] {87}
317
318## "organizações" ## nav_bar_button ## torg ##
319_httpicontorggr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/torggr.gif}
320_httpicontorgon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/torgon.gif}
321_httpicontorgof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/torgof.gif}
322_widthtorgx_ [l=pt-pt] {111}
323
324## "como" ## nav_bar_button ## thow ##
325_httpiconthowgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/thowgr.gif}
326_httpiconthowon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/thowon.gif}
327_httpiconthowof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/thowof.gif}
328_widththowx_ [l=pt-pt] {87}
329
330## "tópico" ## nav_bar_button ## ttopic ##
331_httpiconttopicgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ttopicgr.gif}
332_httpiconttopicon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ttopicon.gif}
333_httpiconttopicof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ttopicof.gif}
334_widthttopicx_ [l=pt-pt] {87}
335
336## "listar" ## nav_bar_button ## tbrwse ##
337_httpicontbrwsegr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tbrwsegr.gif}
338_httpicontbrwseon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tbrwseon.gif}
339_httpicontbrwseof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tbrwseof.gif}
340_widthtbrwsex_ [l=pt-pt] {87}
341
342# -- Missing translation: tcoll
343# -- Missing translation: _httpicontcollgr_
344# -- Missing translation: _httpicontcollof_
345# -- Missing translation: _httpicontcollon_
346# -- Missing translation: _widthtcollx_
347
348## "pessoas" ## nav_bar_button ## tpeop ##
349_httpicontpeopgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tpeopgr.gif}
350_httpicontpeopof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tpeopof.gif}
351_httpicontpeopon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tpeopon.gif}
352_widthtpeopx_ [l=pt-pt] {87}
353
354## "acrónimo" ## nav_bar_button ## tacro ##
355_httpicontacrogr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tacrogr.gif}
356_httpicontacroof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tacroof.gif}
357_httpicontacroon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tacroon.gif}
358_widthtacrox_ [l=pt-pt] {87}
359
360## "frases" ## nav_bar_button ## tphrse ##
361_httpicontphrsegr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tphrsegr.gif}
362_httpicontphrseof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tphrseof.gif}
363_httpicontphrseon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tphrseon.gif}
364_widthtphrsex_ [l=pt-pt] {87}
365
366## "artistas" ## nav_bar_button ## tartst ##
367_httpicontartstgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tartstgr.gif}
368_httpicontartstof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tartstof.gif}
369_httpicontartston_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tartston.gif}
370_widthtartstx_ [l=pt-pt] {87}
371
372## "palavras-chave" ## nav_bar_button ## tkw ##
373_httpicontkwgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tkwgr.gif}
374_httpicontkwof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tkwof.gif}
375_httpicontkwon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tkwon.gif}
376_widthtkwx_ [l=pt-pt] {124}
377
378## "volumes" ## nav_bar_button ## tvol ##
379_httpicontvolgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tvolgr.gif}
380_httpicontvolof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tvolof.gif}
381_httpicontvolon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tvolon.gif}
382_widthtvolx_ [l=pt-pt] {87}
383
384## "legendas" ## nav_bar_button ## tcapt ##
385_httpicontcaptgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tcaptgr.gif}
386_httpicontcaptof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tcaptof.gif}
387_httpicontcapton_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tcapton.gif}
388_widthtcaptx_ [l=pt-pt] {87}
389
390# -- Missing translation: tcount
391# -- Missing translation: _httpicontcountgr_
392# -- Missing translation: _httpicontcountof_
393# -- Missing translation: _httpicontcounton_
394# -- Missing translation: _widthtcountx_
395
396## "ajuda" ## green_title ## h_help ##
397_httpiconhhelp_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_help.gif}
398_widthhhelp_ [l=pt-pt] {200}
399_heighthhelp_ [l=pt-pt] {57}
400
401
402
403
404######################################################################
405# 'about' page
406package about
407######################################################################
408
409
410#------------------------------------------------------------
411# text macros
412#------------------------------------------------------------
413
414_textabcol_ [l=pt-pt] {Sobre esta coleção}
415
416_textsubcols1_ [l=pt-pt] {<p>A colecção completa contém _1_ sub-coleções:
417As disponíveis actualmente são:
418<blockquote>}
419
420_textsubcols2_ [l=pt-pt] {</blockquote>
421Pode verificar (e alterar) a sub-coleção que está
422usando actualmente na página de Preferências.}
423
424
425#------------------------------------------------------------
426# icons
427#------------------------------------------------------------
428
429## "sobre" ## green_title ## h_about ##
430_httpiconhabout_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_about.gif}
431_widthhabout_ [l=pt-pt] {200}
432_heighthabout_ [l=pt-pt] {57}
433
434
435
436######################################################################
437# document package
438package document
439######################################################################
440
441
442#------------------------------------------------------------
443# text macros
444#------------------------------------------------------------
445
446# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
447_texticonhtitle_ [l=pt-pt] {Títulos A-Z}
448_texticonhcreat_ [l=pt-pt] {Autores A-Z}
449_texticonhsubj_ [l=pt-pt] {Assuntos}
450# -- Missing translation: _texticonhdesc_
451# -- Missing translation: _texticonhpubl_
452# -- Missing translation: _texticonhcontr_
453_texticonhdate_ [l=pt-pt] {Datas}
454# -- Missing translation: _texticonhtype_
455# -- Missing translation: _texticonhform_
456# -- Missing translation: _texticonhident_
457_texticonhsrc_ [l=pt-pt] {Ficheiros}
458_texticonhlang_ [l=pt-pt] {Línguas}
459# -- Missing translation: _texticonhrel_
460# -- Missing translation: _texticonhcover_
461# -- Missing translation: _texticonhright_
462
463# -- Missing translation: _texticonhcoll_
464_texticonhto_ [l=pt-pt] {Para}
465_texticonhfrom_ [l=pt-pt] {De}
466_texticonhser_ [l=pt-pt] {Séries}
467_texticonhhow_ [l=pt-pt] {Como}
468_texticonhorg_ [l=pt-pt] {Organizações}
469_texticonhbrwse_ [l=pt-pt] {Listar}
470_texticonhbrows_ [l=pt-pt] {Navegar}
471_texticonhpeople_ [l=pt-pt] {Pessoas A-Z}
472_texticonhacronym_ [l=pt-pt] {Acrónimos}
473_texticonhphrases_ [l=pt-pt] {Frases}
474_texticonhartist_ [l=pt-pt] {Artistas}
475_texticonhkw_ [l=pt-pt] {Palavras-chave}
476_texticonhvol_ [l=pt-pt] {Volumes}
477# -- Missing translation: _texticonhcapt_
478# -- Missing translation: _texticonhcount_
479
480_texticonopenbookshelf_ [l=pt-pt] {fechar esta secção da biblioteca}
481_texticonclosedbookshelf_ [l=pt-pt] {abre esta secção da biblioteca e visualiza o conteúdo}
482_texticonopenbook_ [l=pt-pt] {fechar este livro}
483_texticonclosedfolder_ [l=pt-pt] {abre esta pasta e visualiza o conteúdo}
484_texticonclosedfolder2_ [l=pt-pt] {abre sub-secção: }
485_texticonopenfolder_ [l=pt-pt] {fechar esta pasta}
486_texticonopenfolder2_ [l=pt-pt] {fechar sub-seção: }
487_texticonsmalltext_ [l=pt-pt] {Ver esta secção do texto}
488_texticonsmalltext2_ [l=pt-pt] {ver texto: }
489_texticonpointer_ [l=pt-pt] {secção actual}
490_texticondetach_ [l=pt-pt] {Abrir esta página numa nova janela}
491_texticonhighlight_ [l=pt-pt] {Destacar termos de pesquisa}
492_texticonnohighlight_ [l=pt-pt] {Não destacar termos de pesquisa}
493_texticoncontracttoc_ [l=pt-pt] {Reduzir índice de conteúdos}
494_texticonexpandtoc_ [l=pt-pt] {Expandir índice de conteúdos}
495_texticonexpandtext_ [l=pt-pt] {Mostrar todo o texto}
496_texticoncontracttext_ [l=pt-pt] {Mostra texto apenas para as secções selecionadas}
497_texticonwarning_ [l=pt-pt] {<b>Aviso: </b>}
498_texticoncont_ [l=pt-pt] {continuar?}
499
500_textltwarning_ [l=pt-pt] {<p><center>
501<table cellspacing=0 cellpadding=0 width=_pagewidth_>
502<tr valign=top><td>_iconwarning_Expanding este texto irá gerar uma grande
503quantidade de dados para o seu browser mostrar _imagecont_
504</td></tr></table></center>
505}
506
507_textgoto_ [l=pt-pt] {ir para página}
508_textintro_ [l=pt-pt] {<i>(texto introdutório)</i>}
509
510
511#------------------------------------------------------------
512# icons
513#------------------------------------------------------------
514
515# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
516
517# Not true DC, kept for legacy reasons
518## "títulos a-z" ## green_title ## h_title ##
519_httpiconhtitle_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_title.gif}
520_widthhtitle_ [l=pt-pt] {200}
521_heighthtitle_ [l=pt-pt] {57}
522
523# Not true DC, kept for legacy reasons
524## "autores a-z" ## green_title ## h_auth ##
525_httpiconhcreat_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_auth.gif}
526_widthhcreat_ [l=pt-pt] {200}
527_heighthcreat_ [l=pt-pt] {57}
528
529## "assuntos" ## green_title ## h_subj ##
530_httpiconhsubj_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_subj.gif}
531_widthhsubj_ [l=pt-pt] {200}
532_heighthsubj_ [l=pt-pt] {57}
533
534# -- Missing translation: h_desc
535# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
536# -- Missing translation: _widthhdesc_
537# -- Missing translation: _heighthdesc_
538
539# -- Missing translation: h_publ
540# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
541# -- Missing translation: _widthhpubl_
542# -- Missing translation: _heighthpubl_
543
544# -- Missing translation: h_contr
545# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
546# -- Missing translation: _widthhcontr_
547# -- Missing translation: _heighthcontr_
548
549## "datas" ## green_title ## h_date ##
550_httpiconhdate_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_date.gif}
551_widthhdate_ [l=pt-pt] {200}
552_heighthdate_ [l=pt-pt] {57}
553
554# -- Missing translation: h_type
555# -- Missing translation: _httpiconhtype_
556# -- Missing translation: _widthhtype_
557# -- Missing translation: _heighthtype_
558
559# -- Missing translation: h_form
560# -- Missing translation: _httpiconhform_
561# -- Missing translation: _widthhform_
562# -- Missing translation: _heighthform_
563
564# -- Missing translation: h_ident
565# -- Missing translation: _httpiconhident_
566# -- Missing translation: _widthhident_
567# -- Missing translation: _heighthident_
568
569# Not true DC, kept for legacy reasons
570## "ficheiros" ## green_title ## h_src ##
571_httpiconhsrc_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_src.gif}
572_widthhsrc_ [l=pt-pt] {200}
573_heighthsrc_ [l=pt-pt] {57}
574
575## "línguas" ## green_title ## h_lang ##
576_httpiconhlang_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_lang.gif}
577_widthhlang_ [l=pt-pt] {200}
578_heighthlang_ [l=pt-pt] {57}
579
580# -- Missing translation: h_rel
581# -- Missing translation: _httpiconhrel_
582# -- Missing translation: _widthhrel_
583# -- Missing translation: _heighthrel_
584
585# -- Missing translation: h_cover
586# -- Missing translation: _httpiconhcover_
587# -- Missing translation: _widthhcover_
588# -- Missing translation: _heighthcover_
589
590# -- Missing translation: h_right
591# -- Missing translation: _httpiconhright_
592# -- Missing translation: _widthhright_
593# -- Missing translation: _heighthright_
594
595
596
597## "para" ## green_title ## h_to ##
598_httpiconhto_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_to.gif}
599_widthhto_ [l=pt-pt] {200}
600_heighthto_ [l=pt-pt] {57}
601
602## "de" ## green_title ## h_from ##
603_httpiconhfrom_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_from.gif}
604_widthhfrom_ [l=pt-pt] {200}
605_heighthfrom_ [l=pt-pt] {57}
606
607## "séries" ## green_title ## h_ser ##
608_httpiconhser_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_ser.gif}
609_widthhser_ [l=pt-pt] {200}
610_heighthser_ [l=pt-pt] {57}
611
612## "como" ## green_title ## h_how ##
613_httpiconhhow_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_how.gif}
614_widthhhow_ [l=pt-pt] {200}
615_heighthhow_ [l=pt-pt] {57}
616
617## "tópicos" ## green_title ## h_topic ##
618_httpiconhtopic_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_topic.gif}
619_widthhtopic_ [l=pt-pt] {200}
620_heighthtopic_ [l=pt-pt] {57}
621
622## "organização" ## green_title ## h_org ##
623_httpiconhorg_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_org.gif}
624_widthhorg_ [l=pt-pt] {250}
625_heighthorg_ [l=pt-pt] {57}
626
627## "listar" ## green_title ## h_brwse ##
628_httpiconhbrwse_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_brwse.gif}
629_widthhbrwse_ [l=pt-pt] {200}
630_heighthbrwse_ [l=pt-pt] {57}
631
632# -- Missing translation: h_coll
633# -- Missing translation: _httpiconhcoll_
634# -- Missing translation: _widthhcoll_
635# -- Missing translation: _heighthcoll_
636
637## "pessoas" ## green_title ## h_people ##
638_httpiconhpeople_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_people.gif}
639_widthhpeople_ [l=pt-pt] {200}
640_heighthpeople_ [l=pt-pt] {57}
641
642## "acrónimos" ## green_title ## h_acro ##
643_httpiconhacronym_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_acro.gif}
644_widthhacronym_ [l=pt-pt] {200}
645_heighthacronym_ [l=pt-pt] {57}
646
647## "frases" ## green_title ## h_phrse ##
648_httpiconhphrse_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_phrse.gif}
649_widthhphrse_ [l=pt-pt] {200}
650_heighthphrse_ [l=pt-pt] {57}
651
652## "artistas" ## green_title ## h_artist ##
653_httpiconhartist_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_artist.gif}
654_widthhartist_ [l=pt-pt] {200}
655_heighthartist_ [l=pt-pt] {57}
656
657## "palavras-chave" ## green_title ## h_kw ##
658_httpiconhkw_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_kw.gif}
659_widthhkw_ [l=pt-pt] {200}
660_heighthkw_ [l=pt-pt] {57}
661
662## "volumes" ## green_title ## h_vol ##
663_httpiconhvol_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_vol.gif}
664_widthhvol_ [l=pt-pt] {200}
665_heighthvol_ [l=pt-pt] {57}
666
667# -- Missing translation: h_count
668# -- Missing translation: _httpiconhcount_
669# -- Missing translation: _widthhcount_
670# -- Missing translation: _heighthcount_
671
672## "legendas" ## green_title ## h_capt ##
673_httpiconhcapt_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_capt.gif}
674_widthhcapt_ [l=pt-pt] {200}
675_heighthcapt_ [l=pt-pt] {57}
676
677
678## "CONTINUAR??" ## top_nav_button ## cont ##
679_httpiconcontoff_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/contof.gif}
680_httpiconconton_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/conton.gif}
681
682## "EXPANDIR\nTEXTO" ## document_button ## eallt ##
683_httpiconealltof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ealltof.gif}
684_httpiconeallton_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/eallton.gif}
685
686## "CONTRAIR\nCONTEÚDO" ## document_button ## econc ##
687_httpiconeconcof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/econcof.gif}
688_httpiconeconcon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/econcon.gif}
689
690## "SEPARAR" ## document_button ## edtch ##
691_httpiconedtchof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/edtchof.gif}
692_httpiconedtchon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/edtchon.gif}
693
694## "EXPANDIR\nCONTEÚDO" ## document_button ## eexpc ##
695_httpiconeexpcof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/eexpcof.gif}
696_httpiconeexpcon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/eexpcon.gif}
697
698## "CONTRAIR\nTEXTO" ## document_button ## etsec ##
699_httpiconetsecof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/etsecof.gif}
700_httpiconetsecon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/etsecon.gif}
701
702## "DESTACAR" ## document_button ## ehl ##
703_httpiconehlof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ehlof.gif}
704_httpiconehlon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ehlon.gif}
705
706## "NÃO\nDESTACAR" ## document_button ## enhl ##
707_httpiconenhlof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/enhlof.gif}
708_httpiconenhlon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/enhlon.gif}
709
710
711######################################################################
712# 'search' page
713package query
714######################################################################
715
716
717#------------------------------------------------------------
718# text macros
719#------------------------------------------------------------
720
721# this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or
722# 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were
723# any matches
724_textquerytitle_ [l=pt-pt] {_If_(_thislast_,resultados _thisfirst_ - _thislast_ para a pesquisa: _cgiargq_,Nunhuma resposta encontrada: _cgiargq_)}
725_textnoquerytitle_ [l=pt-pt] {Página de pesquisa}
726
727_texticonthispage_ [l=pt-pt] {pesquisa}
728_textsome_ [l=pt-pt] {algumas}
729_textall_ [l=pt-pt] {todos}
730_textboolean_ [l=pt-pt] {booleano}
731_textranked_ [l=pt-pt] {ordenado}
732_textnatural_ [l=pt-pt] {natural}
733#_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
734#_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)}
735#_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
736#_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)}
737_texticonqueryresultsbar_ [l=pt-pt] {}
738_texticonsearchhistorybar_ [l=pt-pt] {histórico de pesquisa}
739
740# -- Missing translation: _textifeellucky_
741
742#alt text for query buttons
743_textusequery_ [l=pt-pt] {usar esta pesquisa}
744_textfreqmsg1_ [l=pt-pt] {Palavras contadas: }
745_textpostprocess_ [l=pt-pt] {_If_(_quotedquery_,<br><i>pós-processadas para encontrar _quotedquery_</i>
746)}
747_textinvalidquery_ [l=pt-pt] {Pesquisa com sintaxe inválida}
748
749_textmorethan_ [l=pt-pt] {Mais do que }
750_textapprox_ [l=pt-pt] {Sobre }
751_textnodocs_ [l=pt-pt] {Não foi encontrato nenhum documento.}
752_text1doc_ [l=pt-pt] {1 documento encontrado.}
753_textlotsdocs_ [l=pt-pt] {documentos encontrados.}
754_textmatches_ [l=pt-pt] {Resultados}
755_textbeginsearch_ [l=pt-pt] {Iniciar a Pesquisa}
756_textrunquery_ [l=pt-pt] {Pesquisar}
757_textclearform_ [l=pt-pt] {Limpar}
758
759#these go together in form search:
760#"Word or phrase (fold, stem) ... in field"
761_textwordphrase_ [l=pt-pt] {Palavra ou frase}
762_textinfield_ [l=pt-pt] {... no campo}
763_textfoldstem_ [l=pt-pt] {(dobra, eixo)}
764
765_textadvquery_ [l=pt-pt] {Ou introduza a pesquisa directamente:}
766_textallfields_ [l=pt-pt] {todos os campos}
767_texttextonly_ [l=pt-pt] {apenas texto}
768_textand_ [l=pt-pt] {e}
769_textor_ [l=pt-pt] {ou}
770_textandnot_ [l=pt-pt] {e não}
771
772# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
773# within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be
774# unset
775
776_textsimplesearch_ [l=pt-pt] {Procurar por _indexselection_ _If_(_jselection_, de _jselection_)_If_(_gselection_, no _gselection_ nível)_If_(_nselection_, na _nselection_ língua) que contenha _querytypeselection_ palavras}
777
778_textadvancedsearch_ [l=pt-pt] {Pesquisar _indexselection_ _If_(_jselection_, de _jselection_)_If_(_gselection_, no _gselection_ nível)_If_(_nselection_, na _nselection_ língua) usando _querytypeselection_}
779
780_textformsimplesearch_ [l=pt-pt] {Procurar _If_(_jselection_, _jselection_) _If_(_gformselection_, no _gformselection_ level) _If_(_nselection_, na _nselection_ língua)
781for _formquerytypeselection_ of}
782
783_textformadvancedsearch_ [l=pt-pt] {Procurar _If_(_jselection_,_jselection_) _If_(_gformselection_, no _gformselection_ level)_If_(_nselection_, na _nselection_ língua)
784e mostrar resultados ordenados por _formquerytypeselection_}
785
786
787_textnojsformwarning_ [l=pt-pt] {Aviso: O Javascript está desactivado no seu briwser. <br> Para usar formulários de pesquisa deve activá-lo.}
788_textdatesearch_ [l=pt-pt] {Nesta colecção podem-se pesquisar documentos contendo uma data ou que usando intervalos de datas. Esta opção de pesquisa é opcional. }
789_textstartdate_ [l=pt-pt] {Data de início (ou única):}
790_textenddate_ [l=pt-pt] {Data de início:}
791_textbc_ [l=pt-pt] {A.E.C.}
792_textad_ [l=pt-pt] {E.C.}
793_textexplaineras_ [l=pt-pt] {E.C. e A.E.C. são alternativas para D.C. e A.C., respectivamente. Estes termos são considerados culturalmente não descriminatórios, significando "Era Comum" e "Antes da Era Comum"}
794
795_textstemon_ [l=pt-pt] {(ignorar final das palavras)}
796
797_textsearchhistory_ [l=pt-pt] {Histórial de Pesquisa}
798
799#text macros for search history
800_textnohistory_ [l=pt-pt] {Histórico de pesquisa não disponível}
801_texthresult_ [l=pt-pt] {resultado}
802_texthresults_ [l=pt-pt] {resultados}
803_texthallwords_ [l=pt-pt] {todas as palavras}
804_texthsomewords_ [l=pt-pt] {algumas palavras}
805_texthboolean_ [l=pt-pt] {booleano}
806_texthranked_ [l=pt-pt] {ordenado}
807_texthcaseon_ [l=pt-pt] {maiúsculas/minúsculas}
808_texthcaseoff_ [l=pt-pt] {"casefolded"}
809_texthstemon_ [l=pt-pt] {"stemmed"}
810_texthstemoff_ [l=pt-pt] {"unstemmed"}
811
812#------------------------------------------------------------
813# icons
814#------------------------------------------------------------
815
816## "pesquisa" ## green_title ## h_search ##
817_httpiconhsearch_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_search.gif}
818_widthhsearch_ [l=pt-pt] {200}
819_heighthsearch_ [l=pt-pt] {57}
820
821## "resultados" ## green_bar_left_aligned ## qryresb ##
822_httpiconqryresb_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/qryresb.gif}
823_widthqryresb_ [l=pt-pt] {_pagewidth_}
824_heightqryresb_ [l=pt-pt] {17}
825
826## "histórico" ## green_bar_left_aligned ## schhistb ##
827_httpiconsrchhistb_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/schhistb.gif}
828_widthsrchhistb_ [l=pt-pt] {_pagewidth_}
829_heightsrchhistb_ [l=pt-pt] {17}
830
831
832######################################################################
833# 'preferences' page
834package preferences
835######################################################################
836
837
838#------------------------------------------------------------
839# text macros
840#------------------------------------------------------------
841
842_textprefschanged_ [l=pt-pt] {Preferências foram definidas como se segue. Não use o botão de "back" do seu browser
843- irá desfazer as preferências! Em alternativa, seleccione um dos botões na barra acima.
844}
845_textsetprefs_ [l=pt-pt] {definir preferências}
846_textsearchprefs_ [l=pt-pt] {Preferências de pesquisa}
847_textcollectionprefs_ [l=pt-pt] {Preferências da colecção}
848_textpresentationprefs_ [l=pt-pt] {Preferências de apresentação}
849_textpreferences_ [l=pt-pt] {Preferências}
850_textcasediffs_ [l=pt-pt] {Diferenças maiúsculas/minúsculas}
851_textignorecase_ [l=pt-pt] {ignorar diferenças entre maiúsculas/minúsculas}
852_textmatchcase_ [l=pt-pt] {verificar maiúsculas/minúsculas}
853_textwordends_ [l=pt-pt] {Terminações de palavras:}
854_textstem_ [l=pt-pt] {ignorar terminações das palavras}
855_textnostem_ [l=pt-pt] {verificar palavra inteira}
856_textprefop_ [l=pt-pt] {Retornar até _maxdocoption_ resultados com _hitsperpageoption_ resultados por página.}
857_textextlink_ [l=pt-pt] {Acesso páginas Web externas: }
858_textintlink_ [l=pt-pt] {Documentos recuperados de:}
859_textlanguage_ [l=pt-pt] {Língua da Interface: }
860_textencoding_ [l=pt-pt] {Codificação:}
861_textformat_ [l=pt-pt] {Formato da Interface: }
862_textall_ [l=pt-pt] {todos}
863_textquerymode_ [l=pt-pt] {Modo de pesquisa:}
864_textsimplemode_ [l=pt-pt] {modo de pesquisa simples}
865_textadvancedmode_ [l=pt-pt] {modo de pesquisas avançadas (permite pesquisas booleanas usando !, &, |, e parêntesis)}
866_textlinkinterm_ [l=pt-pt] {através de página intermédia}
867_textlinkdirect_ [l=pt-pt] {ir directamente para lá}
868_textdigitlib_ [l=pt-pt] {a biblioteca digital}
869_textweb_ [l=pt-pt] {a web}
870_textgraphical_ [l=pt-pt] {Gráfico}
871_texttextual_ [l=pt-pt] {Textual}
872_textcollectionoption_ [l=pt-pt] {<p>
873Sub-colecções a incluir:
874<br>}
875
876_textrelateddocdisplay_ [l=pt-pt] {mostrar documentos relacionados}
877_textsearchhistory_ [l=pt-pt] {Histórico de pesquisa:}
878_textnohistory_ [l=pt-pt] {Sem histórico de pesquisa}
879_texthistorydisplay_ [l=pt-pt] {mostrar _historynumrecords_ pesquisas do histórico}
880_textnohistorydisplay_ [l=pt-pt] {não mostrar histórico de pesquisa}
881
882#_texttypesearch_ {Type of search:}
883#_texttextsearch_ {text search}
884_textformsearch_ [l=pt-pt] {Pesquisa:}
885_textplainsearch_ [l=pt-pt] {Pesquisa simples:}
886_textqueryboxsize_ [l=pt-pt] {Tamanho da caixa de pesquisa:}
887_textregbox_ [l=pt-pt] {caixa d epesquisa normal}
888_textbigbox_ [l=pt-pt] {caixa de pesquisa grande}
889_textformtype_ [l=pt-pt] {Tipo:}
890_textsimple_ [l=pt-pt] {simples}
891_textadvanced_ [l=pt-pt] {avançado}
892
893# used in "with 4 fields" in the form search box
894_textwith_ [l=pt-pt] {com}
895_textfields_ [l=pt-pt] {campos}
896
897
898#------------------------------------------------------------
899# icons
900#------------------------------------------------------------
901
902## "preferências" ## green_title ## h_pref ##
903_httpiconhpref_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_pref.gif}
904_widthhpref_ [l=pt-pt] {200}
905_heighthpref_ [l=pt-pt] {57}
906
907#####################################################################
908# 'browse' package for the dynamic browsing interface
909package browse
910#####################################################################
911
912_textsortby_ [l=pt-pt] {Ordenar documentos por}
913_textalsoshowing_ [l=pt-pt] {apresentando também}
914_textwith_ [l=pt-pt] {com o máximo}
915_textdocsperpage_ [l=pt-pt] {documentos por página}
916
917_textfilterby_ [l=pt-pt] {Documentos contendo}
918_textall_ [l=pt-pt] {todos}
919_textany_ [l=pt-pt] {qualquer um}
920_textwords_ [l=pt-pt] {das palavras}
921_textleaveblank_ [l=pt-pt] {deixe esta caixa em branco para recuperar todos os documentos}
922
923_browsebuttontext_ [l=pt-pt] {"Ordenar Documentos"}
924
925_nodata_ [l=pt-pt] {<i>não há dados</i>}
926_docs_ [l=pt-pt] {documentos}
927######################################################################
928# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
929# rest of this file
930package help
931######################################################################
932
933
934#------------------------------------------------------------
935# text macros
936#------------------------------------------------------------
937
938_textHelp_ [l=pt-pt] {Ajuda}
939_textSearchshort_ [l=pt-pt] {Pesquisa por palavras}
940
941
942# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
943_textTitleshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por título}
944_textCreatorshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por autores}
945_textSubjectshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por assunto}
946# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
947# -- Missing translation: _textPublishershort_
948# -- Missing translation: _textContributorshort_
949_textDateshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por data}
950# -- Missing translation: _textTypeshort_
951# -- Missing translation: _textFormatshort_
952# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
953_textSourceshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por ficheiro}
954_textLanguageshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por língua}
955# -- Missing translation: _textRelationshort_
956# -- Missing translation: _textCoverageshort_
957# -- Missing translation: _textRightsshort_
958
959_textSeriesshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por séries}
960_textToshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações pelo campo Para}
961_textFromshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações pelo campo De}
962_textBrowseshort_ [l=pt-pt] {listar publicações}
963_textOrganizationshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por organização}
964_textHowtoshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações pelas opções de "como"}
965_textTopicshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por tópico}
966_textPeopleshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por pessoas}
967_textAcronymshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por acrónimos}
968_textPhraseshort_ [l=pt-pt] {navegar por frases que ocorrem nas publicações}
969_textArtistshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações pelos nomes dos artistas}
970_textKeywordshort_ [l=pt-pt] {acesso às publicações por palavra-chave}
971_textVolumeshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por volume}
972# -- Missing translation: _textCountriesshort_
973_textdefaultshorttext_ [l=pt-pt] {classificação indefinida}
974
975_textSearchlong_ [l=pt-pt] {<p><i>Pesquisar por palavras</i> que
976aparecem no texto da página "busca". Esta é a primeira página que
977aparece quando no início, e pode ser acedida a partir das outras páginas pressionando-se
978o botão <i>pesquisa</i>. }
979
980
981# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
982
983_textTitlelong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder às publicações por título</i> seleccionar
984o botão <i>títulos a-z</i>. Será apresnetada uma lista de livros por ordem alfabética. }
985
986# Not true DC, kept for legacy reasons
987_textCreatorlong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder às publicações por autor</i>
988seleccione o botão <i>autores a-z</i>. Será apresentada uma lista de livros,
989ordenada por nome de autores. }
990
991_textSubjectlong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder às publicações por assuntos</i>
992seleccionar o botão <i>assuntos</i>. Srá apresentada uma lista de assuntos,
993representando por estantes de livros. }
994
995# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
996
997# -- Missing translation: _textPublisherlong_
998
999# -- Missing translation: _textContributorlong_
1000
1001_textDatelong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder às publicações por data</i> seleccioinar
1002no botão <i>datas</i>. Será apresentada uma lista de todas as edições, ordenadas
1003cronologicamente. }
1004
1005# -- Missing translation: _textTypelong_
1006
1007# -- Missing translation: _textFormatlong_
1008
1009# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
1010
1011# Not true DC, kept for legacy reasons
1012_textSourcelong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder às publicações por nome de ficheiro</i>
1013seleccionando a opção <i>ficheiro</i>. Aparecerá uma
1014lista de nomes de ficheiros originais. }
1015
1016_textLanguagelong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder às publicações por língua</i>
1017seleccionando a opção <i>língua</i>. Aparecerá uma
1018lista ordenada de línguas. }
1019
1020# -- Missing translation: _textRelationlong_
1021
1022# -- Missing translation: _textCoveragelong_
1023
1024# -- Missing translation: _textRightslong_
1025
1026
1027
1028_textOrganizationlong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder às publicações por organização</i>
1029seleccionando a opção <i>organização</i>. Aparecerá uma
1030lista de organizações. }
1031
1032_textHowtolong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder às publicações pela lista de "Como"</i>
1033seleccionando a opção <i>como</i>. Aparecerá a lista de termos. }
1034
1035_textTopiclong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder às publicações por tópico</i>
1036selecionar o botão <i>tópico</i>. Será apresentada uma lista de tópicos
1037para navegação. }
1038
1039_textTolong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>acede às publicações pelo campo Para</i>
1040selecionando a opção <i>para</i>. Aparecerá uma lista de endereços. }
1041
1042_textFromlong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder às publicações pelo campo De</i>
1043seleccionando a opção <i>de</i>. Aparecerá a lista de remetentes. }
1044
1045_textSerieslong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder a publicações por séries</i>
1046seleccionar o botão <i>séries</i>. Será apresentada uma lista das séries
1047que existem na coleção. }
1048
1049_textBrowselong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>listar publicações</i> seleccione o
1050botão <i>folhear</i>. }
1051
1052_textPeoplelong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder às publicações por pessoas</i>
1053seleccciona o botão <i>pessoas a-z</i>. Será apresentada uma lista ordenadas por apelido. }
1054
1055_textAcronymlong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder às publicações por acrónimos</i>
1056seleccionando a opção <i>acrónimos</i>. Será apresentada a lista de acrónimos,
1057e os locais onde eles ocorrem. }
1058
1059_textPhraselong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>navegar por frases que ocorrem nas publicações</i>
1060seleccionando a opção <i>frases</i>. Esta opção usa o navegador de frases phind. }
1061
1062_textArtistlong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder às publicações pelos nomes dos artistas</i>
1063seleccionando a opção <i>artistas</i>. Será apresentada uma lista
1064ordenada pelo nomes do artista. }
1065
1066_textKeywordlong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder às publicações por palavra-chave</i>
1067seleccionando a opção <i>palavras-chave</i>. Aparecerá a lista de palavras-chave. }
1068
1069_textVolumelong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>acede às publicações pelo volume</i>
1070selecionando a opção <i>volume</i>. Aparecerá uma lista de volumes. }
1071
1072# -- Missing translation: _textCaptionslong_
1073
1074# -- Missing translation: _textCountrieslong_
1075
1076
1077_textdefaultlongtext_ [l=pt-pt] {<p>Selecione o botão <i>não encontrado</i> para listar
1078publicações (a ordenação é feita por um campo não conhecido). }
1079
1080# -- Missing translation: _texthelptopics_
1081
1082# there are 4 versions of this section of the help text.
1083# which version is used is currently set within the server
1084# (it should probably use the macro language e.g. [type=book])
1085# 1 = html (like fao collections) -- section is empty
1086# 2 = book (like hdl collection) -- macros beginning with book
1087# 3 = bibliographic (like csbib) -- macros beginning with bib
1088# 4 = standard (like gberg) -- the default
1089
1090_topicreadingdocs_ [l=pt-pt] {<li><a href="\#reading-docs">_textreadingdocs_</a>}
1091
1092_textreadingdocs_ [l=pt-pt] {Como ler os documentos}
1093
1094_texthelpreadingdocs_ [l=pt-pt] {<p>_iconblankbar_
1095<a name=reading-docs>
1096<h2>_textreadingdocs_</h2>
1097
1098<p>Pode-se saber quando se chegou a um documento especifico quando
1099o título ou a imagem da capa aparecerem no topo esquerdo da página.
1100Nalgumas colecções aparece também o índice, enquanto noutras aparecerá
1101apenas o número da página com uma caixa para seleccionar uma nova página e ir para a frente ou pare trás.
1102No índice, o capítulo actual é apresentado a negro, e o índice é expansível.
1103
1104<p>O texto de cada secção aparece sob o índice. No final há setas que permitem avançar
1105para a próxima secção ou recuar para a anterior
1106
1107<p>Abaixo do título ou capa há alguns botões. Seleccione <i>expandir
1108texto</i> para ver todo o texto do documento actual. Se o
1109documento for grande, isto poderá levar muito tempo e usar muita memória!
1110Seleccione em <i> expandir conteúdo</i> para ver todo o índice.
1111Seleccione em <i>separar</i> para abrir uma nova janela com o
1112documento. (Isto é útil se quiser comparar documentos, ou ler dois ao
1113mesmo tempo.) Finalmente, quando fizer uma pesquisa por palavras as mesmas serão
1114destacadas. Clique em <i>não destacar</i> para retirar os destaques.
1115<p>
1116<table cellspacing="0" cellpadding="2" border="0">
1117<tr><td colspan=2><img src="_httpiconmore_" border="0"></td><td>Seleccione a seta para ir para a próxima secção ...</td></tr>
1118<tr><td colspan=2><img src="_httpiconless_" border="0"></td><td>... ou voltar para a secção anterior</td></tr>
1119<tr><td><img src="_document:httpiconealltof_" border="0"></td><td><img
1120src="_document:httpiconetsecof_" border="0"></td><td>Mostrar todo texto, ou não</td></tr>
1121<tr><td colspan=2><img src="_document:httpiconedtchof_" border="0"></td><td>Abrir esta página numa nova janela</td></tr>
1122<tr><td><img src="_document:httpiconehlof_" border="0"></td><td><img
1123src="_document:httpiconenhlof_" border="0"></td><td>Destacar termos pesquisados, ou não</td></tr>
1124</table>
1125 }
1126
1127_texthelpsearching_ [l=pt-pt] {<h2>Como pesquisar por palavras</h2>
1128<p>
1129 Na página de pesquisa poderá fazer uma consulta com estes simples passos:<p>
1130
1131 <ol><li>Especifique os itens que quer pesquisar
1132 <li>Diga se quer pesquisar por todas ou apenas algumas palavras
1133 <li>Digite as palavras que quer pesquisar
1134 <li>Seleccione no botão <i>Começar pesquisa</i>
1135 </ol>
1136
1137<p>Quando fizer uma pesquisa, os títulos de vinte documentos serão apresentados.
1138Haverá um botão no final da página que apresentará os próximos vinte documentos. Lá encontrará botões para mostrar os próximos
1139vinte ou voltar para os primeiros vinte, e assim sucessivamente. Para ver um documento seleccione o título de qualquer documento,
1140ou no pequeno botão ao lado dele.
1141
1142<p>Podem ser retornados um máximo de 100 documentos. Pode mudar este número nas <i>preferências</i> no topo da página.<p>
1143
1144<p>_iconblankbar_
1145<a name=query-terms>
1146<h3>Termos de Pesquisa </h3>
1147
1148<p>Tudo o que digitar na caixa de consulta é interpretado como uma lista de palavras chamada "termos de pesquisa."
1149Cada termo deve conter apenas caracteres e dígitos. Termos são separados por espaços em branco. Se aparecer qualquer
1150outro caracter, como por exemplo pontuação, ele será usado como separadores de termos, tal como se fossem espaços.
1151Não se pode pesquisar palavras que incluam pontuação.
1152
1153<p>Por exemplo, a consulta <p>
1154 <ul><kbd>Agro-forestry in the Pacific Islands: Systems for Sustainability (1993)</kbd></ul>
1155 <p>Será processada como<p>
1156 <ul><kbd>Agro forestry in the Pacific Islands Systems for Sustainability 1993 </kbd></ul><p>
1157
1158<p>_iconblankbar_
1159<a name=query-type>
1160<h3>Tipos de pesquisa</h3>
1161
1162<p>Existem dois tipos diferentes de pesquisa.
1163
1164<ul>
1165 <li>Pesquisas por <b>todas</b> as palavras. Esta opção procura documentos
1166 que contenham todas as palavras especificadas. Os documentos que
1167 satisfaçam a pesquisa serão apresentados por ordem alfabética .<p>
1168
1169 <li> Pesquisas por <b>algumas</b> das palavras. Podem-se indicar alguns termos
1170 que se espera existam nos documentos que se procuram. Os documentos são apresentados na ordem mais próxima da pesquisa.
1171O grau de proximidade é determinado
1172
1173 <p><ul>
1174 <li> quanto mais termos um documento contenha, mais próximo estará;
1175 <li> termos raros são mais importantes que termos comuns;
1176 <li> documentos menores são mais relevantes que documentos grandes.
1177 </ul>
1178</ul>
1179
1180<p>Podem-se usar quantos termos se quiser - uma frase completa, ou mesmo um parágrafo completo. Se especificar apenas um termo, ~
1181os documentos serão ordenados por frequência de ocorrência.<p>
1182_texthelpscope_}
1183
1184_textdatesearch_ [l=pt-pt] {Pesquisa com Datas}
1185
1186_texthelpdatesearch_ [l=pt-pt] {<h2>_textdatesearch_</h2>
1187A pesquisa por datas permite encontrar documentos que, além de verificarem os termos de pesquisa, são ainda sobre eventos dentro d eum determinado intervalo de tempo. Pode-se procurar por documentos de um determinado ano ou intervalo de anos. De notar que não é necessário usar nenhum termo de pesquisa -- pode-s epesquisar apenas por data; também é possível não usar data na pesquisa, se tal acontecer a pesquisa será feita sem considerar datas.<p>
1188
1189<p>_iconblankbar_
1190<a name=datesearch-howto>
1191<h3>Como usar esta opção:</h3>
1192<ul>
1193 <li>Procurar documentos sobre um determinado ano:<p>
1194 <ul>
1195 <li>Escreva normalmente o termo de pesquisa.
1196 <li>Escreva a data mais antiga na caixa "Data inicial (ou única)".
1197 <li>Se a data é antes da era comum (Antes de Cristo) escolha a opção E.A.C. no menu ao lado da caixa.
1198 <li>Inicie a pesquisa como normalmente.
1199 </ul>
1200<p><li>Procurar documentos sobre um determinado período:<p>
1201 <ul>
1202 <li>Escreva normalmente o termo de pesquisa.
1203 <li>Escreva a data mais antiga na caixa "Data inicial (ou única)".
1204 <li>Escreva a data mais recente na caixa "Data Final".
1205 <li>Selecione E.A.C no menu se a data é antes da era comum (Antes de Cristo).
1206 <li>Inicie a pesquisa como normalmente.
1207 </ul>
1208</ul><p>
1209
1210<p>_iconblankbar_
1211<a name=datesearch-results>
1212<h3>Como funciona a pesquisa</h3>
1213
1214Regra geral, uma pesquisa por documentos sobre o ano 1903 não encontra documentos sobre livros escritos em 1903, mas apenas documentos sobre o ano 1903. Serão encontrados ainda documentos que relativos a um intervalo de tempo que inclua 1903 (como por exemplo 1899-1911), assim como documentos relativos ao século (por exemplo, "século vinte" ou "século 20" para o ano 1903). Isto quer dizer que alguns documentos encontrados poderão não referir explicitamente no texto a data de pesquisa. Para uma pesquisa com um intervalo de tempo, isto aplica-se a todas as data no intervalo.<p>
1215}
1216
1217_textchangeprefs_ [l=pt-pt] {Mudar as preferências }
1218
1219_texthelppreferences_ [l=pt-pt] {<h2>_textchangeprefs_</h2>
1220
1221<p>Seleccionando o botão <i>preferências</i> no topo da página, será
1222possível mudar alguns aspectos da interface segundo as suas preferências.
1223
1224<p>_iconblankbar_
1225<a name=col-prefs>
1226<h3 align=left>Preferências da colecção</h3>
1227
1228Algumas colecções incluem várias sub-colecções, as quais podem ser pesquisadas
1229independentemente ou juntas, como uma única unidade. Nesses casos pode seleccionar na
1230página de Preferências que sub-colecções incluir nas pesquisas.
1231
1232<p>_iconblankbar_
1233<a name=lang-prefs>
1234<h3 align=left>Preferência de Língua</h3>
1235
1236Cada colecção tem uma língua de apresentação por omissão, mas pode-se mudar
1237para outra língua se pretendido. Pode-se alterar também o esquema de codificação
1238usado pelo Greenstone para enviar a informação para o browser -- o software escolhe
1239omissões normais, mas nalguns browsers podem-se obter melhores resultados visuais
1240seleccionando outros esquemas de codificação. Todas as colecções permitem mudar da
1241interface gráfica normal para uma interface textual. Esta opção é especialmente útil
1242para utilizadores com problemas de visão, que usem fontes grandes ou sintetizadores
1243de voz
1244
1245<p>_iconblankbar_
1246<a name=pres-prefs>
1247<h3 align=left>Preferências de apresentação</h3>
1248
1249Dependendo da colecção em causa, poderão existir opções que se podem definir para controlar a apresentação.
1250
1251As colecções de páginas Web permitem suprimir a barra de navegação Greenstone no topo de cada página,
1252pelo que quando uma pesquisa os documentos encontrados aparecerão sem nenhum cabeçalho Greenstone.
1253Para fazer outra pesquisa terá que usar o botão "back" do seu browser. Estas colecções também possibilitam
1254suprimir as mensagens de avisos Greenstone quando seleccionar um link para fora da colecção da biblioteca digital.
1255Nalgumas colecções podem-se controlar quaisquer links na página de "Resultados de Pesquisa" para ir
1256directamente para a URL em questão, ao invés de ir para as cópias das páginas na biblioteca digital.
1257
1258<p>_iconblankbar_
1259<a name=search-prefs>
1260<h3 align=left>Preferências de pesquisa </h3>
1261Dois pares de botões permitem controlar a forma como o texto é interpretado na pesquisas.
1262O primeiro grupo de botões ("maiúsculas/minúsculas) controlam quando se devem verificar
1263maiúsculas ou minúsculas. O segundo grupo ("terminações de palavras") controla quando se deve ignorar ou não qualquer final de palavras.
1264É espantosamente rápido como se pode pesquisa em grandes quantidades de texto.
1265
1266<p>Por exemplo, se os botões <i>ignorar maiúsculas/minúsculas/i> e
1267<i>ignorar terminações de palavras </i> estiverem seleccionados, a pesquisa <p>
1268 <ul><kbd>African building</kbd></ul>
1269 <p>será tratada como <p>
1270 <ul><kbd>africa builds</kbd></ul><p>
1271 porque as letras maiúsculas em "African" serão transformadas para
1272 minúsculas, e os sufixos "n" e "ing" serão removidos de
1273 "African" e "building" respectivamente (os "s" serão também removidos de
1274 "builds").
1275
1276<p>Também se pode mudar para o modo "avançado" de consulta que possibilitará
1277combinar termos usando AND (&), OR (|), e NOT (!). Isto dará resultados mais precisos.
1278Seleccionando a opção de histórico de pesquisa recuperam-se as últimas pesquisas.
1279Finalmente, pode-se controlar o número de resultados retornados, e o número de
1280resultados por página.}
1281
1282_texttanumbrowseoptions_ [l=pt-pt] {Existem _numbrowseoptions_ formas de encontrar informação nesta colecção:}
1283
1284_textsimplehelpheading_ [l=pt-pt] {Como encontrar informação na colecção _collectionname_}
1285
1286_texthelpscope_ [l=pt-pt] {<p>_iconblankbar_
1287<a name=scope-of-queries>
1288<h3 align=left>Abrangência das consultas</h3>
1289
1290<p>
1291Na maioria das coleções podem-se escolher diferentes indices de pesquisa. Por exemplo, podem existir indeces de autores ou de títulos. Ou podem ser índices de capítulos ou parágrafos. Geralmente são retornados todos os documentos que verifiquem as condições de pesquisa, dependendo do índice.
1292<p>Se os documentos são livros, os mesmos serão abertos no local apropriado.
1293}
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.