source: main/trunk/greenstone2/macros/amharic2.dm@ 23553

Last change on this file since 23553 was 23553, checked in by anna, 13 years ago

Updates of Amharic translations of the core User Interface. Many thanks to Yohannes Mulugeta.

File size: 62.0 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2######################################################################
3#
4# Amharic Language text and icon macros
5# -- this file contains text that is of less importance
6#
7# Translated by Yohannes Mulugeta and Abiyot Bayou
8#
9######################################################################
10
11
12######################################################################
13# 'home' page
14package home
15######################################################################
16
17#------------------------------------------------------------
18# text macros
19#------------------------------------------------------------
20
21_documents_ [l=am] {ሰነዶቜ።}
22_lastupdate_ [l=am] {መጚሚሻ ዚተሻሻለበት}
23_ago_ [l=am] {ቀናት በፊት።}
24_colnotbuilt_ [l=am] {ክምቜት አልተገነባም}
25
26### taken from here
27
28_textpoem_ [l=am] {<p>ኪያ ሆራ ቲ ማሪኖ፣ <br>ኪያ ቎ራ ቲ ካሮሂሮሂ፣ <br>ኪያ ፓፓፖናሙ ቲ ሞና <p>ሰላምና ፀጥታ በአካባቢህ
29 ይስፈን፣ <br>ኑሮህ
30 አልጋ በአልጋ ይሁን፣ <br>ዹወቅ
31ያኖስ ጉዞህ
32 እንደ አንፀባራቂ ግሪንስቶን ዹለሰለሰ ይሁን። }
33
34_textgreenstone_ [l=am] {<p>ግሪንስቶን በኒው ዚላነድ ዹሚገኝ በኹፊል ዹኹበሹ ዲነጋይ (ልክ እንደዚህ
35 ሶፍትዌር) ነው። በሞሪ ባህ
36ላዊ ማህ
37በሚሰብ ዘንድ በጣም ዹተኹበሹና ኚማዕድናቶቜ ሀሉ ልቆ ዹሚፈለግ ነው። <i>ዋይሩዋ</i> /ዹሚኹበርና . <i>ዋይሩዋ</i> ዚተባለ ኃይል ያለው መንፈስ በውስጡ አምቆ ይይዛል ተብሎ ስለሚታመን ስሙንም ይህ
38ን ባሕላዊ እሎት ህ
39ዝብ ዚሚጠቀምበት ዚዲጂታል ላይብሚሪ ፕሮጀክት ለማስታወስ ዹተወሹሰ ነው። ይህ
40ም ልግስናን፣ደህ
41ንነትን፣ ታማኝነትን፣ ጥንካሬን፣ ቁርጠኝነትንና፣ ስለታማ ጠርዙ ፍትህ
42ን ያመለክታል።በግሪንስቶን ዲጂታል ላይብሚሪ አርማ ላይ ዚሚታዚው ጫፍ <i>ፓቱ</i> ወይም ህ
43ብሚትንና ዹዚህ
44 ፕሮጀክት አባል ዹሆነ ዚአንድ ቀተሰብ ውርስ ነው። እጅ
45 ለእጅ
46 በመያያዝ በፍጥነት፣ ያለስህ
47ተትና፣ በጣም በተሟላ መልኩ ማድሚስ ይቻላል። እኛም ይህ
48 ጥበብ በኛ ሶፍትዌር ላይ እንዲሰራ እንፈልጋለን፣ ዹ <i>ፓቱ</i> ሰለታማው ጫፍ ዹቮክኖሎጂን ጫፍን ያመለክታል። </p>}
49
50_textaboutgreenstone_ [l=am] {<p>ግሪንስቶን ዚዲጂታል ላይብሚሪ ክምቜቶቜን ለመስራትና ለማሰራጚት ዚሚያገለግል ዚሶፍትዌሮቜ ስብስብ ነው። ግሪንስቶን አዲስ በሆነ መልኩ መሹጃን ለማጠናቀርና በኢንተርኔት ላይ ወይም በተነባቢ ሲዲ ላይ ለማተም ያስቜላል። ግሪንስቶን ዹተዘጋጀው በ<b>ኒው ዚላንድ ዚዲጂታል ላይብሚሪ ፕሮጀክት</b> በ <b>ዋካይቶ ዩኒቚርሲ቎</b> ሲሆን፣ ዚተሰራውና ዚሚሰራጚው ኹ <b>ዩኔስኮ</b> እና ኹ <b>ሂውማን ኢንፎ ኀንጂኊ</b> ጋር በጋራ በመሆን ነው። ግሪንስቶን ምንጹ ገደብዚለሜ ሶፍትዌር ሲሆን፣ በጂኀንዩ ዹህ
51ዝብ ፈቃድ መሰሚት ኹ <a ref="http://greenstone.org">http://greenstone.org</a> ድሚገፅ
52 ላይ ይገኛል። </p> <p>ዚሶፍትዌሩ አላማ ተጠቃሚዎቜን ማጎልበት ነውፀ በተለይ ዩኒቚርሲቲዎቜ፣ አብያተ መፃህ
53ፍትና ዹህ
54ዝብ መገልገያ ተቋማት ዚራሳ቞ው ዹሆነ ዲጂታል ላይብሚሪ እንዲፈጥሩ ለማድሚግ ነው። ዲጂታል ላይብሚሪዎቜ መሹጃ እንዎት እንደሚሰራጭና በዩኔስኮ አጋር ማህ
55በሚሰብና ተቋማት ውስጥ በትምህ
56ርት፣ በሳይንስና ባህ
57ል ዘርፍ፣ በአለም ዙሪያና በተለይ በማደግ ላይ በሉ አገሮቜ መሹጃ እንዎት እንደሚገኝ ስርነቀል ዹሆነ ማሻሻያ እያደሚገ ነው። ይህ
58 ሶፍትዌር ውጀታማ ዹሆነ ዚዲጂታል ላይብሚሪዎቜን ጥቅ
59ም ላይ በማዋልና መሹጃን ለመጋራት በህ
60ዝብ መገልገያ ስፍራ እንደሚሆን ተስፋ እናደርጋልን። </p> <p>ይህ
61 ሶፍትዌር ዹተዘጋጀውና ዚተሰራጚው እንደ አለማቀፋዊ ዚትብብር ጥሚት በነሀሮ ወር 2000 (እንደ አውሮፓውያን አቆጣጠር) በሶስት ተቋማት መሃል በተመሰሹተ አካላት ነው።. </p> <p> <a href="http://nzdl.org"><b>በ ዋካይቶ ዩኒቚርሲ቎ ዹኒው ዚላንድ ዲጂታል ላይብሚሪ ፕሮጀክት </b></a> <br> ግሪንስቶን ሶፍትዌር ያደገው ኹዚህ
62 ፕሮጀክት ሲሆን፣ ይህ
63 ጅ
64ማሮ ለኒው ዚላንድ ዚዩኔስኮ ፐሮግራም አስተዋፅ
65ኩ እንዲሆን ታስቊ በኒው ዚላንድ ዚዩኔስኮ ብሄራዊ ኮሚሜን ዚኮሙዩኒኬሜን ክፍለ-ኮሚሜን ዹፀደቀ ነው። </p> <p> <a href="http://www.unesco.org"><img alt="UNESCO logo" src="_httpimg_/unesco.gif" class="logo"></a> <a href="http://www.unesco.org"><b>በተባበሩት መንግስታት ዚትምህ
66ርት፣ ዚሳይንስና፣ ዚባህ
67ል ድርጅ
68ት </b></a> <br> በዓለም ላይ ዚትምህ
69ርት፣ ዚሳይንስና፣ ዚባህ
70ል መሹጃ ስርጭትና በተለይ መሹጃው በማደግ ላይ ባሉ አገሮቜ እንዲገኝ ማድራግ ዚዩኔስኮ ግብ ማእኚል ሲሆን ዹበዹነ መንግስታትን መሹጃ ለሁሉም በተግባር ለማዋልና ተስማሚ፣ በቀላሉ ሊገኝ ዚሚቜል መሚጃና፣ ዚኮሙኒኬሜን ቮክኖሎጂ በዚህ
71 ሚገድ ዋነኛ መሳሪያ ሆኖ ይታያል። </p> <p> <a href="http://humaninfo.org"><img alt="Human Info logo" src="_httpimg_/ghproj2.jpg" class="logo"></a> <a href="http://humaninfo.org"><b>ዚሂዩማን ኢነፎ ኀንጂኊ፣ አነትዌርፕ፣ ቀልጂዚም</b></a> <br> ይህ
72 ፕሮጀክት ዚሚሰራው ዚተባበሩት መንግስታት ወኪሎቜና መንግስታዊ ባለሆኑ ድርጅ
73ቶቜ ሲሆን፣ ለሰው ልጆቜ እድገት ዹሚበጁ ሰነዶቜን ዲጂታይዝ በማድሚግና መሹጃው ያለክፍያ ታዳጊ አገሮቜ እንዲያገኙት በማድሚግ ኚሚሰሩ በዓለማቜን ኚታወቁት ጋር በመሆን ነው። </p> }
74
75
76_textdescrselcol_ [l=am] {ክምቜት ምሚጥ}
77
78
79######################################################################
80# home help page
81package homehelp
82######################################################################
83
84
85#------------------------------------------------------------
86# text macros
87#------------------------------------------------------------
88
89_text4buts_ [l=am] {በመነሻ ገፁ ላይ ተጚማሪ አራት አዝራሮቜ አሉ}
90
91_textnocollections_ [l=am] {<p>አሁን በግሪንስቶን መጫኛ ውስጥ ምንም ክምቜት ዚለም። ክምቜትን ለማስገባት ወይም አዲስ ክምቜት ለመፍጠር <ul><li>ይህ
92ን ተጠቀም<a href="_httppagecollector_">ሰብሳቢው</a> <li>ዚግሪንስቶን ተነባቢ ሲዲ ካለህ
93 ክምቜቶቹን ኚተነባቢ ሲደው ላይ መጫን ትቜላለህ
94 </ul> }
95
96_text1coll_ [l=am] {ይህ
97 ዚግሪንስቶን መጫኛ 1 ክምቜት ይዟል}
98
99_textmorecolls_ [l=am] {ይህ
100 ዚግሪንስቶን መጫኛ _1_ ክምቜት ይዟል}
101
102######################################################################
103# external link package
104package extlink
105######################################################################
106
107
108#------------------------------------------------------------
109# text macros
110#------------------------------------------------------------
111
112_textextlink_ [l=am] {ዹውጭ አገናኝ}
113_textlinknotfound_ [l=am] {ዚውስጥ አገናኝ አልተገኘም}
114
115_textextlinkcontent_ [l=am] {ዚመሚጥኚው አገናኝ አሁን ካለህ
116በት ክምቜት ውጭ ነው። ይህ
117ንን አገናኝ ማዚት ኹፈለክና መቃኛህ
118 ወደ ኢንተርኔት መግባት ኚቻለ፣ <a href="_nexturl_">ወደፊት መሄድ</a> ትቜላለህ
119ፀ አለበለዚያ ዹመቃኛህ
120ን ዹወደኋላ "back" አዝራር በመጠቀም ወደ ቀድሞው ሰነድህ
121 ተመለስ። }
122
123_textlinknotfoundcontent_ [l=am] {ኹኛ ቁጥጥር ወጭ በሆነ ምክንያት፣ ዚመሚጥኚው ዚውስጥ አገናኝ ዚለም። ይህ
124 ምናልባት እዚተጠቀምክበት ባለ ክምቜት ስህ
125ተት ሊሆን ይቜላል። መቃኛህ
126ን ወደኋላ "back" አዝራር በመጠቀም ወደ ቀድሞው ሰነድህ
127 ተመለስ።}
128
129# should have arguments of collection, collectionname and link
130_foundintcontent_ [l=am] {<h3>ወደ "_2_" ክምቜት</h3><p> ዚመሚጥኚው አገናኝ ኹ "_collectionname_" ክምቜት (ወደ"_2_" ክምቜት ይወስድሃል) ወጭ ነው። ይህ
131ንን አገናኝ በ "_2_" ክምቜት ውስጥ ማዚት ኹፈለግህ
132 <a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargcl_&d=_3_">ወደፊት ሂደህ
133</a> ተመልኚተውፀ አለበለዚያ ዹመቃኛህ
134ን ዹወደኋላ "back" አዝራር በመጠቀም ወደ ቀድሞው ሰነድህ
135 ተመለስ። }
136
137
138######################################################################
139# authentication page
140package authen
141######################################################################
142
143
144#------------------------------------------------------------
145# text macros
146#------------------------------------------------------------
147
148_textGSDLtitle_ [l=am] {ግሪንስቶን ዲጂታል ላይብሚሪ}
149
150_textusername_ [l=am] {ዹተገልጋይ ስም}
151_textpassword_ [l=am] {ይለፍ ቃል}
152
153_textmustbelongtogroup_ [l=am] {አስታውስ፣ ይህ
154ንን ገፅ
155 ለመጠቀም ዹ "_cgiargug_" ቡድን አባል መሆን ያስፈልጋል።}
156
157_textmessageinvalid_ [l=am] {ዹጠዹኹው ገፅ
158 ወደ ውስጥ ዚመግቢያ ፈቃድ ይፈልጋል<br> _If_(_cgiargug_,[_textmustbelongtogroup_]<br>) እባክህ
159 ዚግሪንስቶንን ዹተገልጋይ ስምና ይለፍ ቃል አስገባ።}
160
161_textmessagefailed_ [l=am] {ዹይለፍ ቃል ወይም ዹተገልጋይ ሥም ትክክል አይደለም።}
162
163_textmessagedisabled_ [l=am] {ይቅ
164ርታ፣ መለያህ
165 ታግዷል። እባክህ
166ን ዌብማስተሩን አናግር።}
167
168_textmessagepermissiondenied_ [l=am] {ይቅ
169ርታ፣ ይህ
170ንን ገፅ
171 ማግኘት አትቜልም።}
172
173_textmessagestalekey_ [l=am] {ዹተኹተልኹው አገናኝ ያሚጀ ነው። እባክህ
174ን ይህ
175ንን ገፅ
176 ለመጠቀም ዹይለፍ ቃልህ
177ን አስገባ።}
178
179
180######################################################################
181# 'docs' page
182package docs
183######################################################################
184
185
186#------------------------------------------------------------
187# text macros
188#------------------------------------------------------------
189
190_textnodocumentation_ [l=am] {<p>ይህ
191 ግሪንስቶን መጫኛ ምንም ምዝገባ አያካትትም። ምክንያቱም ምናልባትፀ <ol> <li>ግሪንስቶን ዚተጫነው ኚተነባቢ ሲዲ በኮምፓክት መጫኛ በመጠቀም ነው። <li>ግሪንስቶን ዚተጫነው በኢንተርኔት ላይ ዚሚሰራጚውን በማውሚድ ነው። </ol> ዹሆኖሆኖ ምዝገባውን ኹ <i>docs</i> ማህ
192ደር ላይ ወይም ኚተነባቢ ሲዲ ወይም <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a> በመጎብኘት ልታገኝ ትቜላለህ
193። }
194
195_textuserguide_ [l=am] {ዹተገልጋይ መመሪያ}
196_textinstallerguide_ [l=am] {ዚጫኚው መመሪያ}
197_textdeveloperguide_ [l=am] {ዹአዘጋጁ መምሪያ}
198_textpaperguide_ [l=am] {ኚወሚቀት ወደ ክምቜት}
199_textorganizerguide_ [l=am] {አዘጋጂውን በመጠቀም}
200
201_textgsdocstitle_ [l=am] {ግሪንሰቶን ምዝገባ}
202
203######################################################################
204# collectoraction
205package wizard
206
207_textbild_ [l=am] {ክምቜትን ገንባ}
208_textbildsuc_ [l=am] {ክምቜት በሚገባ ተገንቷል።}
209_textviewbildsummary_ [l=am] {ይህ
210ንን በመጠቀም ዹዚህ
211ን ክምቜት<a href="_httppagex_(bsummary)" target=_top> ዚግንባታውን ማጠቃለያ</a> ዹበለጠ መመልኚት ትቜላለህ
212። }
213_textview_ [l=am] {ክምቜት ተመክኚት}
214
215_textbild1_ [l=am] {ክምቜቱ አሁን እዚተገነባ ነውፀ ይህ
216 ምናልባት ዹተወሰነ ጊዜ ይወስዳል። ኚታቜ ያለው ዚክምቜት አመሰራሚት ሁኔታ መስመር ስል ሂደቱ አስተያዚት ይሰጥሃል።}
217
218_textbild2_ [l=am] {ዚግንባታ ሂደቱን በማንኛውም ጊዜ ለማስቆም፣ ይህ
219ን ጠቅ
220 አድርግ <br>እዚሰራህ
221በት ያለው ይቆማል።}
222
223_textstopbuild_ [l=am] {ግነባታውን አስቁም}
224
225_textbild3_ [l=am] {ይህ
226ንን ገጜ ስትተው (እና ዚግንባታ ሂደቱን በ "stop building" አዝራር ካልሰሚዝኚው) ክምቜቱ ግንባታውን ይቀጥልና ሲጚርስ በተሳካ ሁናቮ ይጫናል።}
227
228_textbuildcancelled_ [l=am] {ግንባታ ተቋርጧል}
229
230_textbildcancel1_ [l=am] {ክምቜቱን ዚመገንባት ሂደቱ ተቋርጧል። ኚታቜ ያለውን ቢጫውን አዝራር በመጠቀም ክምቜትህ
231 ላይ ለውጥ አድርግና ዚግንባታውን ሂደት እንደገና ጀምር።}
232
233_textbsupdate1_ [l=am] {ዚግንባታ ሁኔታ በ 1 ሶኮንድ ውሰጥ መሻሻል}
234_textbsupdate2_ [l=am] {ዚግንባታ ሁኔታ መሻሻል በ}
235_textseconds_ [l=am] {ሎኮንዶቜ}
236
237_textfailmsg11_ [l=am] {ይህ
238 ክምቜት ምንም ዳታ ስለሌለው አይገነባም። ኚመሚጥካ቞ው ፋይሎቜ ወይም ማህ
239ደሮቜ ቢያንስ አንዱ በ <i>ዎታ ምንጭ</i> ገጜ ይኖራልፀ እና ግሪንስቶን ሊኹውነው ይቜላል።}
240
241_textfailmsg21_ [l=am] {ክምቜቱ ሊመሰሚት አልቻለም (import.pl ተቋርጧል)።}
242_textfailmsg31_ [l=am] {ክምቜቱ ሊመሰሚት አልቻለም (buildcol.pl ተቋርጧል)።}
243_textfailmsg41_ [l=am] {ክምቜቱ በተሳካ ሁኔታ ተመስርቷል ነገር ግን ለመጫን አይሆንም።}
244_textfailmsg71_ [l=am] {ክምቜቱን ለመገንባት ስትሞክር ዹልተጠበቀ ስህ
245ተት ተኚስቷል}
246
247
248_textblcont_ [l=am] {ዚግንባታው መዝገብ ዹሚኹተለውን መሹጃ ይይዛልፀ ዘዋ}
249
250######################################################################
251# collectoraction
252package collector
253######################################################################
254
255
256
257#------------------------------------------------------------
258# text macros
259#------------------------------------------------------------
260
261_textdefaultstructure_ [l=am] {ነባሪ መዋቅ
262ር}
263_textmore_ [l=am] {ዹበለጠ}
264_textinfo_ [l=am] {ዚክምቜት መሹጃ}
265_textsrce_ [l=am] {ዚዳታ ምንጭ}
266_textconf_ [l=am] {ክምቜት ወቅ
267ር}
268_textdel_ [l=am] {ክምቜትን ሰርዝ}
269_textexpt_ [l=am] {ክምቜቱን ወደ ውጭ ላክ}
270
271_textdownloadingfiles_ [l=am] {ፋይሎቜ በመውሚድ ላይ 
}
272_textimportingcollection_ [l=am] {ክምቜትን በማስገባት ላይ 
}
273_textbuildingcollection_ [l=am] {ክምቜቱ በግንባታ ላይ 
}
274_textcreatingcollection_ [l=am] {ክምቜት በመፍጠር ላይ 
}
275
276_textcollectorblurb_ [l=am] {<i>ብእር ኚጎራዎ ያይላል! <br>ዹመሹጃ ኚምቜቶቜን ማደራጀትና ማሰራጚት ሃላፊነትን ዹሚጠይቅ
277 ጉዳዚ በመሆኑ ኹመጀመርህ
278 በፊት በደንብ ማሰብ አለብህ
279። ዹህ
280ግ ጉዳዮቜ አሉ ዹቅ
281ጂ መብትን ዚመሳሰሉ ፀ ሰነድን ወይም ፅ
282ሁፍን ማግኘት መቻል ማለት ለሌሎቜ አሳልፎ መስጠት ይቻላል ማለት አዚደለም። ማህ
283በሪዊ ጉዳዮቜም አሉፀ ክምቜቶቜ ዹማህ
284በሚሰቡን ወግና ልማድ ማክበር መቻል አለባ቞ው። እና ዚስነ-ምግባር ጉዳዮቜም አሉፀ አንድን ነገር ዝም ተብሎ ለሌሎቜ አይቀርብም። <br>ለመሹጃ ሃያልነት ጥንቃቄ ስጥ እና በአግባቡ ተጠቀምበት። </i> }
285
286_textcb1_ [l=am] {ሰብሳቢው አዲስ ክምቜት ለመፍጠር፣ ለማሻሻል ወይም ባለው ላይ ለመጚመር፣ ወይም ክምቜትን ለመሰሹዝ ይሚዳሃል። ይህ
287ንን ለማድሚግ ዚሚያስፈልገውን መሹጃ ዹሚጠይቅ
288 ተኚታታይ ድሚገፅ
289 ትመራለህ
290።}
291
292_textcb2_ [l=am] {በመጀመሪያ፣ ዚግድ መወሰን ለ}
293_textcnc_ [l=am] {አዲስ ክምቜት ፍጠር}
294_textwec_ [l=am] {ባለው ላይ ስራበት፣ ዳታ አስገባበት ወይም ሰርዘው።}
295
296_textcb3_ [l=am] {ዚዲጂታል ላይብሚሪ ክምቜቶቜን ለማደራጀት ወይም ለማሻሻል ወደ ውስጥ መግባት ዚግድ ነው። ዹህ
297ም ሌሎቜ ወደ ኮመፒውተርህ
298 ገብተው መሹጃ እነዳይቀይሩ ለመኹላኹል ነው። ማስታወሻፀ ለጥንቃቄ ሲባል ወደ ውስጥ ገብተህ
299 ኹ 30 ደቂቃ በላይ ኹቆዹህ
300 ወዲውኑ እንድትወጣ ይደሚጋል። ይህ
301 ኚሆንም፣ አትጚነቅ
302! - እንደገና እንድትገባ ትጋበዛለህ
303 እና ካቋሚጥክበት ትቀጥላለህ
304።}
305
306_textcb4_ [l=am] {እባክህ
307 ዚግሪንስቶንን ተገልጋይ ስምና ይለፍ ቃል አስገባ፣ እና ወደ ውስጥ ለመግባት አዝራሩን ጠቅ
308 አድርግ።}
309
310_textfsc_ [l=am] {መጀመሪያ ዚምትሰራበትን ክምቜት ምሚጥ (መፃፍ ኹልክሌ ክምቜቶቜ በዚህ
311 ዝርዝር አዚታዩም)።}
312
313_textwtc_ [l=am] {በመሚጥኚው ኚምቜት፣}
314_textamd_ [l=am] {ዹበለጠ ዳታ በማስገባት እንደገና ክምቜቱን አዳብር}
315_textetc_ [l=am] {ዚክምቜት ሙቅ
316ሚት ፋይልን አቃናና ክምቜቱን ዳግም ገንባው}
317_textdtc_ [l=am] {ክምቜቱን ሙሉ በሙሉ ሰርዝ}
318_textetcfcd_ [l=am] {ክምቜቱን በ ዊነዶውስ ተነባቢ ሲዲ ራሱን ኢነዲያስነሳ ወደ ውጭ ላክ}
319_textcaec_ [l=am] {ቀድሞውኑ ዹተፈጠሹ ክምቜትን መቀዹር}
320_textnwec_ [l=am] {ለማሻሻል ሊፃፍበት ዚሚቜል ምንም ክምቜት ዚለም።}
321_textcianc_ [l=am] {አዲስ ክምቜት መፍጠር}
322_texttsosn_ [l=am] {አዲስ ዚዲጂታል ላይብሚሪ ክምቜት ለመፍጠር ዚሚያሰቜሉ ክንውኖቜ በቅ
323ደም ተኚተልፀ}
324_textsin_ [l=am] {ስሙን ጥቀስ (እንዲሁም ተያያዥ መሚጃዎቜንም)}
325_textswts_ [l=am] {ዚዎታ ምንጩ ኬዚት እንደሆነ ጥቀስ}
326_textatco_ [l=am] {ዹሙቅ
327ሚት አማራጮቜን አስተካክል (ለኹፍተኛ ተጠቃሚ ብቻ)}
328_textbtc_ [l=am] {ክምቜቱን "ገንባ" (ኚታቜ ተመልኚት)}
329_textpvyh_ [l=am] {ዚስራህ
330ን ውጀት ተመልኚተው።}
331
332_texttfsiw_ [l=am] {አራተኛው ቅ
333ደም ተኹተል ኮምፒውተሩ ሁሉንም ስራ ዚሚሰራበት ነው። በ "building" ሂደት ኮምፒውተሩ ሁሉንም መሹጃ ጠቋሚ ዚሚሰራበትና ሌላ ማናቾውንም መሹጃ ለስራው አስፈላጊ ዚሆኑትን ሁሉ በአንድ ላይ ዚሚያደርግበት ነው። ነገር ግን መሹጃውን መጀመሪያ መወሰን ያስፈልጋል።}
334
335_textadab_ [l=am] {ኹዚህ
336 በታቜ ያለው ምስል ዚት እነዳለህ
337 ለማወቅ
338 ይሚዳሃል። ጠቅ
339 ዚምታደርገው ወደ ቅ
340ደም ተኹተል ዚሚወስድህ
341ን አሹንጓዮ አዝራር ነው። በቅ
342ደም ተኹተሉ ውስጥ ሰትሄድ፣ አዝራሮቹ ወደ ቢጫ ይቀዚራሉ። በምስሉ ላይ ያለውን አሹንጓዮውን አዝራር ጠቅ
343 በማድሚግ ወደ በፊተኛው ገፅ
344 መመለስ ይቻላል። }
345
346_textwyar_ [l=am] {ዝግጁ ስትሆን፣ አሹንጓዮውን "ዚክምቜት መሹጃ" አዝራር ጠቅ
347 በማድሚግ አዲስ ዲጂታል ላይብሚሪ ክምቜት መፍጠር መጀመር።}
348
349_textcnmbs_ [l=am] {ዚክምቜት ስም መሰዹም ዚግድ ነው}
350_texteambs_ [l=am] {ዚኢሜይል አድራሻ ዚግድ መጠቀስ አለበት}
351_textpsea_ [l=am] {እባክህ
352 ኢሜይል አድራሻውን በዚህ
353 መልኩፀ username@domain በትክክል አስቀምጥ}
354_textdocmbs_ [l=am] {ዚክምቜቱ መግለጫ መጠቀስ ዚግድ አለበት}
355
356_textwcanc_ [l=am] {አዲስ ክምቜት በምትፈጥርበት ጊዜ ስል ዳታ ምንጭሕ አንዳንድ ዚመግቢያ መራጃዎቜን ማስገባት ይኖርብሃል። በሰብሳቢው እይታ ይሄ ሂደት እንደ አንድ ተኚታታይ ድሚገፅ
357 ይዋቀራል። በገፁ ኚታቜ ባለው አሞሌ ላይ ዚሚያሳይህ
358 ዚሚጠናቀቁትን ገፆቜ በቅ
359ደም ተኹተል ነው። }
360
361_texttfc_ [l=am] {ዚክምቜት ርዕስፀ}
362
363_texttctiasp_ [l=am] {ዚክምቜቱ ርእስ በዲጂታል ላይብሚሪ ውስጥ ዚክምቜቱን ይዘት ለመለዚት ዚሚያገልግል አጭር ሃሹግ ነው። ርእስ ሊሆኑ ዚሚቜሉ ምሳሌዎቜ "Computer Science Technical Reports" እና "Humanity Development Library" ና቞ው። }
364
365_textcea_ [l=am] {ዚኢሜይል አድራሻፀ}
366
367_textteas_ [l=am] {ይህ
368 ዚኢሜይል አድራሻ ለክምቜቱ ዚመጀመሪያ ዹመገናኛ ቊታ ነው። ግሪንስቶን ሶፈትዌር እክል ሲገጥመው፣ ዚምርመራ ሪፖርት በዚህ
369 አድራሻ ይላካል። ዚኢሜይል አድራሻ በዚህ
370 መልኩ በትክክል አስገባፀ <tt>name@domain</tt>።}
371
372_textatc_ [l=am] {ስለዚህ
373 ክምቜትፀ}
374
375_texttiasd_ [l=am] {ይህ
376 መግለጫ ዚሚያብራራው መሰሚታዊ ስለሆነው በክምቜት ውስጥ መካተት ስለሚገባው ገዢ ጉዳይ ነው። ክምቜቱ በሚመጣበት ጊዜ በመጀመሪያው ገፅ
377 ላይ ይታያል።}
378
379_textypits_ [l=am] {በቅ
380ደም ተኹተሉ ውስጥ ያለህ
381በት ቊታ ኚታቜ ባለ ቀስት ይመላኚታል። በዚህ
382 ጊዜ ዹ"ክምቜት መሹጃ" ደሹጃ ላይ ነው። ለመቀጠል፣ አሹንጓዮውን "ዚዳታ ምንጭ" አዝራር ጠቅ
383 አድርግ። }
384
385_srcebadsources_ [l=am] {<p>ዚተዘሚዘሩት አንድ ወይም ኚዚያ በላይ ዚግብአት ምንጮቜ አልተገኙም (ቀጥሎ _iconcross_ እንደተጠቆመው)። <p>ይህ
386 ሊሆን ዚሚቜለው <ul> <li>ዹፋይሉ ኀፍቲፒ ድሚገፅ
387 ወይም ዩአርኀል ሳይኖር ሲቀር ነው። <li>ወደ ኢንተርኔት አገልግሎት መስጫህ
388 መጀመሪያ መደወል ያስፈልጋል። <li>ለማግኘት ዚሞኚሩት ዩአርኀል ኚኬላ ጀርባ ነው (ይህ
389 ብዙ ጊዜ ወደ ዚኢንተርኔት ለመግባት ዹተገልጋይ ሥምና ይለፍ ቃል በመጠቀም ዚሚያስፈልግበት ነው)። </ul> <p>ይህ
390 ዩአርኀል በመቃኚያ ዚምታዚው ኚሆነ፣ ምናልባት በአካባቢህ
391 ኚታዚ ወይም ኹተጎበኘ ዩአርኀል ቅ
392ጂዎቜ ዚመጣ ነው። እንደአጋጣሚ፣ እንደዚህ
393 አይነት ቅ
394ጂዎቜ በዚህ
395 ሁኔታ አይታይም። በዚህ
396 ጊዜ በመጀመሪያ ገፁን በመቃኛህ
397 በመታገዝ እንድታወርደው እንመክራለን። }
398
399_textymbyco_ [l=am] {p>ዚክምቜትህ
400ን መሰሚት በሚኚተሉት በአንዱ <ul> <li> በነባሪ መዋቅ
401ር <dl><dd>አዲሱ ክምቜት ምናልባት ዹ አቜቲኀምኀል ሰነዶቜ (.htm, .html), ፅ
402ሁፋዊ ሰነዶቜ (.txt, .text), ዚኀምኀስ ወርድ ሰነዶቜ (.doc), ዚፒዲኀፍ ሰነዶቜ (.pdf) ወይም ዹ"m-box" ቅ
403ርፀተ ኢሜይል ሰነዶቜ (.mbx).</dd></dl> <li>ባለ በተፈጠሹ ስብስብ <dl><dd>በአዲሱ ክምቜትህ
404 ያሉት ፋይሎቜ መጀመሪያ ቀድሞውንም ኹነበሹውዌ ኹተፈጠሹው ስብስብ ጋር በዓይነት ዚግድ አንድ መሆን አለበት።</dd></dl> </ul> }
405
406_textbtco_ [l=am] {ዚክምቜቱን መሰሚት በ}
407_textand_ [l=am] {አዲስ ዳታ አስገባ}
408_textad_ [l=am] {ዳታ ማስገባትፀ}
409
410_texttftysb_ [l=am] {ኚታቜ ዚጠቀስኚው ፋይል ወደ ክምቜቱ ይገባል። ክምቜት ውስጥ ዹነበሹን ፋይል እንደገና አለመስጠትህ
411ን አሚጋግጥፀ አለበለዚያ ሁለት አንድ አዚነት ቅ
412ጂዎቜ ዚሆናሉ። ፈይሎቜ ዚሚለዩት በሙሉ ዱካ ስማ቞ው ነው፣ ድሚገፆቜ በቋሚ ድሚገፅ
413 አድራሻቜው። }
414
415_textis_ [l=am] {ዚግብዓት ምንጮቜፀ}
416
417_textddd1_ [l=am] {<p>ፋይልን ለመሰዹም file:// ወይም ftp:// ዚምትጠቀም ኚሆነፀ ያ ፋይል ይወርዳል። <p>http:// ኹተጠቀምክ እንደ ሁኔታው ይወሰናል ዩአርኀልህ
418 መደበኛ ድሚገፅ
419 ወይም ዚፋይሎቜ ዝርዝር በመቃኚያህ
420 ላይ ይሰጥሀል። ድሚገፅ
421 ኚሆነ፣ ያ ገፅ
422 ይወርዳል - እና ሁሉም ኹገፁ ዚተገናኙት ገፆቜ፣ እና ሁሉም አብሚወ቞ው ዹተገናኙ ገፆቜም፣ወዘተ... - ይህ
423 ሊሆን ዚሚቜለው ኚዩአርኀሉ በታቜ ሁሉም በአንድ ድሚገፅ
424 ላይ ሲሆኑ ነው። <p>ማህ
425ደርህ
426ን ለመሰይም file:// ወይም ftp:// ኚተጠቀምክ፣ ወይም ወደ ፋይሎቜ ዝርዝር ዚሚመራውን http:// ዩአርኀል ኚሆነ፣ ሁሉም በምህ
427ደርህ
428 ውስጥ እና በስሩ ያሉ ማህ
429ደሮቜ በክምቜቱ ውስጥ ይካተታሉ። <p>ዹበለጠ ግብዓት ሳጥኖቜን ለማግኘት "ዹበለጠ ምንጭ" ዹሚለውን አዝራር ጠቅ
430 አድርግ። }
431
432_textddd2_ [l=am] {<p>ኹአሹጓዮ አዝራሮቜ አንዱን ጠቅ
433 አድርግ።ኚፍተኛ ተጠቃሚ ኹሆንክ ዚክምቜት ሙቅ
434ሚት ማስተካኚል ሊያስፈልግህ
435 ይቜላል። እንደአማራጭ፣ በቀጥታ ወደ ግንባታ ደሹጃ ሂድ. አስታውስ፣ ምን ጊዜም ቢሆን ወደ ቀድሞው ሁኔታ አሹንጓዮዋን አዝራር ጠቅ
436 በማድሚግ መመለስና ማዚት ትቜላለህ
437።}
438
439_textconf1_ [l=am] {<p>ዚክምቜትህ
440 ግንባታና አቀራሚብ ዹሚወሰነው ልዩ በሆነው ዹ"ውቅ
441ሚት ፋይል" ውስጥ በሚሰዹም ዋጋ ነው።ላቅ
442 ያሉ ተገልጋዮቜ ይህ
443ንን ውቅ
444ሚት ቅ
445ንብር መቀዹር ይቜላሉ። <center><p><b>ላቅ
446 ያልክ ተገልጋይ ካልሆንክ፣ በዚሁ ገጜ ላይ ወደ ታቜ አቅ
447ና።.</b></center> <p>ዹውቅ
448ሚት ቅ
449ንብሩን ለመቀዚር፣ ኚታቜ ዚሚታዚውን ዳታ አርታእ። በአጋጣሚ ስህ
450ተት ኚሰራህ
451፣ "መልስ" ዹሚለውን ቁልፍ በመጫን ወደ ነበሚበት ውቅ
452ሚት ቅ
453ንብር መመለስ ትቜላለህ
454።}
455
456_textreset_ [l=am] {አስተካክል}
457
458
459_texttryagain_ [l=am] {እባክህ
460 <a href="_httppagecollector_" target=_top>ሰብሳቢውን እንደገና አስነሳ</a> እና አንደገና ሞክር።}
461
462
463_textretcoll_ [l=am] {ወደ ሰብሳቢው ተመለስ}
464
465_textdelperm_ [l=am] {ዚተወሰኑት ወይም ሁሉም ዹ _cgiargbc1dirname_ ክምቜት ሊሰሹዙ አልቻሉም። ምክንያት ሊሆኑ ዚሚቜሉትፀ <ul> <li>ግሪንስቶን _gsdlhome_/collect/_cgiargbc1dirname_ ማህ
466ደር ለመሰሹዝ ፈቃድ ዚለውም።<br> ዹህ
467ንን ማህ
468ደር በእጅ
469ህ
470 ማስወገድ ሊያስፈልግህ
471 ይቜላል ዹ_cgiargbc1dirname_ ክምቜትን ኹዚህ
472 ኮምፒውተር ላይ አስወግዶ ለመጚሚስ።</li> <li>ግሪንሰቶን ዹ _gsdlhome_/bin/script/delcol.pl ፐሮገራምን ሊያስኬደው አልቻለም። ይህ
473 ፋይል ዚሚነበብና ዚሚሰራ መሆኑን አሚጋግጥ።</li> </ul }
474
475_textdelinv_ [l=am] {ዹ _cgiargbc1dirname_ ኚምቜት ዹተኹለኹለ ወይም ዚማያገለግል ነው። ዚማጥፋቱ ሂደት ተሰርዟል።}
476
477_textdelsuc_ [l=am] {ዹ _cgiargbc1dirname_ ክምቜት በተሳካ ሁኔታ ተሰርዟል።}
478
479_textclonefail_ [l=am] {ዹ _cgiargclonecol_ ክምቜት ሊራባ አልቻለም። ምክንያት ሊሆኑ ዚሚቜሉትፀ <ul> <li> ዹ _cgiargclonecol_ ክምቜት አልተፈጠሹም <li> ዹ _cgiargclonecol_ ክምቜት collect.cfg ዚሚባል ሙቅ
480ሚት ፈይል ዹለውም <li> ግሪንሰቶን ዹ collect.cfg ሙቅ
481ሚት ፋይልን ዚማንበብ ፍቃድ ዹለውም </ul>}
482
483_textcolerr_ [l=am] {ዚሰብሳቢ ስህ
484ተት}
485
486_texttmpfail_ [l=am] {ሰብሳቢው ኚጊዜያዊ ፋይል ወይም ማህ
487ደር ሊያነብ ወይም ሊፅ
488ፍ አልቻለም። ምክንያት ሊሆኑ ዚሚቜሉትፀ <ul> <li> ግሪንስቶን _gsdlhome_/tmp ማህ
489ደር ላይ ማንበብ ወይም መፃፍ አይቜልም። </ul> }
490
491_textmkcolfail_ [l=am] {ሰብሳቢው ለአዲሱ ክምቜት ዚሚያስፈልገውን (mkcol.pl failed) ዹማህ
492ደር መዋቅ
493ር መፍጠር አልቻለም። ምክንያት ሊሆን ዚሚቜልውፀ <ul> <li> ግሪንሰቶን _gsdlhome_/tmp ማህ
494ደር ላይ ለመፃፍ ፈቃድ ሳይኖሚው ሲቀር። <li> mkcol.pl ዚተባለ ዹፐሹል ስክሪፕት ስህ
495ተት። </ul> }
496
497_textnocontent_ [l=am] {ዚሰብሳቢው ስህ
498ተትፀ ለአዲሱ ክምቜት ምንም ዓይነት ስም አልተሰጠውም። ሰብሳቢውን እንደገና በማስነሳት ኚመጀመሪያ ጀምር።}
499
500_textrestart_ [l=am] {ሰብሳቢውን ዳግም አስነሳው}
501
502_textreloaderror_ [l=am] {አዲስ ክምቜትን ስትፈጥር ስህ
503ተት ተኚስቷል። ይህ
504 ለሆን ዚሚቜለው ግሪንስቶን በመቃኚያህ
505 "reload" ወይም "back" አዝራሮቜ ግሹ ሲጋባ ነው። (እባክህ
506 ክምቜትን በሰብሳቢው ስትፈጥር እነዚህ
507ን አዝራሮቜ አትጠቀም)። ሰብሳቢውን እንደገና ኚመጀመሪያ እንዲነሳ አድርገው። }
508
509_textexptsuc_ [l=am] {ዹ _cgiargbc1dirname_ ክምቜት ወደ _gsdlhome_/tmp/exported\__cgiargbc1dirname_ ማህ
510ደር በተሳካ ሁኔታ ተልኳል።}
511
512_textexptfail_ [l=am] {<p>_cgiargbc1dirname_ ክምቜትን ወደ ውጪ ሊልክ አልቻለም። <p>ይህ
513 ሊሆን ዚሚቜልበት ምክንያት ግሪንስቶን ሲጫን ወደ ውጪ ዹሚልኹው አስፈላጊ አካል አብሮት አልተጫነም።<ul> <li>ግሪንሰቶንን ኹ ተነባቢ ሲዲ ላይ ኚጫንክ ይህ
514 አካል አብሮት አይጫንም አንተው እራስህ
515 በ"ኚስተም" ዚአጫጫን ዘዮ ካልመርጥኚው በስተቀር። እነደገና በመጫን ደንብ መሰሚት ጭነትህ
516 ውስጥ ልታካትታ቞ው ትቜላለህ
517። <li>ግሪንሰቶንን ዚጫንኚው ኹ ድሚገፅ
518 ስርጭት ላይ ኹሆነ ተጚማሪ ፓኬጅ
519 ማውሚድና በመጫን ይህ
520ንን ተግባር ልታገኘው ትቜላለህ
521። እባክህ
522 ይህ
523ንን ድሚገፅ
524 <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a> ጎብኝ ወይም ለተጚማሪ መሹጃ በ <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a> ኢማይል አድርግ። </ul> }
525
526######################################################################
527# depositoraction
528package depositor
529######################################################################
530
531
532_textdepositorblurb_ [l=am] {<p> እባክህ
533 ዹሚኹተለውን መሹጃ ጥቀስና _textintro_ ዹሚለውን ጠቅ
534 አድርግ። </p>}
535
536_textcaec_ [l=am] {ቀድሞውኑ በተፈጠሹው ክምቜት ላይ ማስገባት}
537_textbild_ [l=am] {ዓይነትን አጠራቅ
538ም}
539_textintro_ [l=am] {ፋይል ምሚጥ}
540_textconfirm_ [l=am] {ማሚጋገጫ}
541_textselect_ [l=am] {ክምቜት ምሚጥ}
542_textmeta_ [l=am] {ሜታዳታ ስጥ}
543_textselectoption_ [l=am] {ክምቜት ምሚጥ}
544
545_texttryagain_ [l=am] {እባክህ
546 <a href="_httppagedepositor_" target=_top>አስቀማጩን እንደገና አስነሳ</a> እና አንደገና ሞክር።}
547
548_textselectcol_ [l=am] {አዲስ ሰነድ ዚምታስገባበትን ክምቜት ምሚጥ።}
549_textfilename_ [l=am] {ፋይል ሰይም}
550_textfilesize_ [l=am] {ፋይል መጠን}
551
552_textretcoll_ [l=am] {ወደ አስቀማጩ ተመለስ}
553
554
555_texttmpfail_ [l=am] {አስቀማጩ ጊዜአዊ ፋይል ወይም ማህ
556ደር ላይ መፃፍ ማንበብ አልቻለም። ምክንያትፀ <ul> <li> ግሪንሰቶን _gsdlhome_/tmp ማህ
557ደር ላይ ዚማንበብም ሆነ ዹመፃፍ መብት ዚለውም። </ul> }
558
559
560######################################################################
561# 'gsdl' page
562package gsdl
563######################################################################
564
565
566#------------------------------------------------------------
567# text macros
568#------------------------------------------------------------
569
570
571_textgreenstone1_ [l=am] {ግሪንሰቶን ዚሶፍተዌሮቜ ስብስብ ሲሆን ዚዲጂታለ ላይብሚሪ ክምቜቶቜን ማስተናገድ ዚሚቜልና አዲስ ክምቜቶቜን ለመስራት ያገለግላል። ግሪንሰቶን አዲስ በሆነ መንገድ መሹጃን ዚማጠናቀሪያ እና መሹጃውን በኢንተርኔት ወይም በተነባቢ ሲዲ ላይ ማተም ያስቜላል። ግሪንሰቶን ዚተሰራው በዋካይቶ ዩኒቭርሲቲ ውስጥ ዚኒውዚላንድ ዚዲጂታል ላይብሚሪ ፐሮጀክት ሲሆን ዚተሰራጚው ኚዩኔስኮ እና ሂውማን ኢንፎ አንጂኩ ጋር በመተባበር ነው። ግሪንሰቶን ክፍተ-ምንጭ ሶፍትዌር ሲሆን፣ ኹ <i>http://greenstone.org</i> ድሚገፅ
572 ለይ በጂአንዩ አጠቃላይ ዹህ
573ዝብ ፈቃድ መሰሚት ይገኛል።}
574
575_textgreenstone2_ [l=am] {ዹ ኒውዚላንድ ዚዲጂታል ላይብሚሪ ድሚገፅ
576 (<a href="http://nzdl.org">http://nzdl.org</a>) በርካታ ምሳሌዎቜን፣ ሁሉም በግሪንስቶን ሶፈትዌር ዚተሰሩ፣ ዚያዘ ሲሆን ማንኛውም ሰው ሊያገኘውና ሊጠቀምበት ይቜላል። ምሳሌዎቹ ኚብዙ ዓይነት ዚመፈለጊያና ዚማሰሻ አማራጮቜን ሲያስሚዱ፣ በአሚብኛ፣ በቻይኒኛ፣ በሞሪኛ፣ እንዲሁም በስፓኒሜና በእንግሊዚኛ ቋንቋዎቜ ክምቜትንም ያካትታል። ዹተወሰኑ ዹሙዚቃ ክምቜትንም ይይዛል። }
577
578_textplatformtitle_ [l=am] {ፕላትፎርም}
579_textgreenstone3_ [l=am] {ግሪንሰቶን በ ዊንዶወስ፣ ዩኒክስ እና ማክ ኊኀስ ኀክስ ላይ ይሰራል። ግሪንስቶን በሁሉም ዚዊንዶውስ ዝርያ፣ዩኒክስ እና ማክ ኊኀስ ኀክስ ላይ ወዲያው ለመጠቀም እንዲያስቜል ዹተዘጋጀ ባይናሪ ስርጭት አለው።ስርጭቱ ዹተሟላ ምንጹ መሰውር ሲያክትት፣ ምንጹ መሰውሩን በማይክሮሶፍት ሲ++ ወይም ጂሲሲ ማሰናዳት ይቻላል። ግሪንስቶን በነፃ ኚሚገኙት ኚአፓቌ ዌብሰርቚር እና ፐርል ጋር አብሮ ይሰራል። ዹተጠቃሚ በይነገፁ ዚድር ወይም ዚዌብ መቃኚያፀ ኔትስኬፕ ናቪጌተር ወይም ኢንተርኔት ኀክስፕሎሚር ሊጠቀም ይቜላል። }
580
581_textgreenstone4_ [l=am] {በርካታ ዚሰነድ ክምቜቶቜ በ ተነባቢ-ሲዲ ሆነው ዚግሪንስቶን ሶፈተዌርን በመጠቀም ይሰራጫሉ። ለምሳሌ፣ ዹ <i>ሂዩማኒቲ ደቚሎፐመንት ላይብሚሪ</i> ኹ 1,230 ህ
582ትመቶቜን ኹ አካውንቲንግ እስኚ ዹውሃ ንጜህ
583ና ድሚስ ሰነዶቜን ይዞ ይገኛል። በታዳጊ አገሮቜ ወስጥ ሊገኝ በሚቜል በተራ ኮምፒውተር ላይ ይሰራል። መሹጃውን በፍለጋ፣ በርእሰ ጉዳይ በማሰስ፣ በርእሱ በማሰስ፣ ወዘተ ማግኘት ሲቻልፀ ዚመጻህ
584ፍትንም ዚፊት ገጜ ማዚት ይቻላል።}
585
586_textcustomisationtitle_ [l=am] {ማስማማት}
587_textgreenstone5_ [l=am] {ግሪንስቶን ሲነደፍ በተለይ በጣም ሊሰፋ፣ ሊያድግና ሊስማማ በሚቜል መልኩ ታስቊ ነው። አዲስ ዚሰነድና ዚሜታዳታ ቅ
588ርፀት በፐርል ቋንቋ "ፕለጊንስ" ("plugins") በመፃፍ ማካተት ይቻላል። ኹዚሁ ገራ ተያይዞ፣ አዲስ ዚሜታዳታ መፈለጊያ መዋቅ
589ር "ክላሲፋዚሮቜን" ("classifiers") በመፃፍ ስራ ላይ ማዋል ይቻላል። ዹተጠቃሚ በይነገፅ
590ን ዚሚያምርና ማራኪ ለማድሚግ "ማክሮዎቜን "("macros") በቀላል በማክሮ ቋንቋ በመፃፍ መቀዹር ይቻላል። ዚኮበራ ፕሮቶኮል ወኪሎቜ (ምሳሌ ጃቫ) ሁሉንም ዚሰነድ ክምቜት መገልገያዎቜን ለመጠቀም ዚስቜላል። በመጚሚሻም፣ ዚሲ++፣ ዹፐርል ምንጹ መሰውሩን ማግኘትና አሻሜሎ መጠቀም ይቻላል።}
591
592_textdocumentationtitle_ [l=am] {ምዝገባ}
593_textdocuments_ [l=am] {ለግሪንስቶን ሶፍትዌር መጠነ ሰፊ ምዝገባ ይገኛል።}
594
595#_textthreedocs_ {There are three documents that explain the Greenstone system:}
596#_textinstall_ {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide}
597#_textuser_ {The Greenstone Digital Library Software User's Guide}
598#_textdevelop_ {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide}
599
600_textmailinglisttitle_ [l=am] {ዚአድራሻ ዝርዝር}
601_textmailinglist_ [l=am] {ስለ ግሪንስቶን ዲጂታል ላይብሚሪ ሶፍትዌር ለመወያዚት ዚሚያስቜል ዚአድራሻ ዝርዝር አለ። ዚግሪንሰቶን ወነኛ ተጠቃሚዎቜ ወደ አድራሻ ዝርዝሩ መግባትና ዚራሳ቞ውን አስተዋፅ
602ኩ ማድሚግ ይጠበቅ
603ባ቞ዋል። ደንበኛ ለመሆንም፣ ወደዚህ
604 ድሚገፅ
605 ሂድ<a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users">https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users</a> ። ወድ አድራሻ ዝርዝሩ መልክት ለመላክ፣ ዹህ
606ንን አድራሻ ተጠቀም<a href="mailto:[email protected]" >[email protected]</a> ። }
607
608_textbugstitle_ [l=am] {እንቅ
609ፋቶቜ}
610_textreport_ [l=am] {ይህ
611 ሶፍትዌር በትክክል እንደሚሰራልህ
612 ማሚጋገጥ እንፈልጋለን። እባክህ
613 ማንኛውንም እንቅ
614ፋት ወደዚህ
615 <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a> ሪፖርት አድርግ።}
616
617_textgs3title_ [l=am] {በውስጠ ስራዎቜ}
618_textgs3_ [l=am] {ግሪንስቶን 3 ሙሉ በሙሉ እንደገና ዹተነደፈና ዹተተገበሹ ሲሆን ዚግሪንስቶን 2ን (ዹአሁኑን) ሁሉንም ጥቅ
619ሞቜ ዚያዘ ነው - ለምሳሌ፣ ልሳነ ብዙ ነው፣ ባለ ብዙ ፕላትፎርም፣ በጣም ዹሚዋቀር ነው። ግሪንስቶን 3 ዹአሁኑን ሲሰተም ሁሉንም ባህ
620ሪያት ሲያካትት፣ወደኋላ ተኳኃኝ ነውፀ ማለትም፣ ምንም ለውጥ ሳይደሚግ አሁን ያለን ወይም ዹተፈጠሹን ክምቜቶቜ መገንባትና መንዳት ይቻላል። ግሪንስቶን በጃቫ ቋንቋ ዹተፃፈ ሲሆን፣ ዹተዋቀሹው እንደ አስሊ መሚብ ነፃ ኹሆኑ በኀክስኀምኀል ማውራት ኚሚቜሉ ሞጁሎቜ ነውፀ ስለዚህ
621 በዲስትሪቢውትድ ፋሜን ዚሚሰራና እንደአስፈላጊነቱ በተለያዩ አገልጋዮቜ ላይ ሊሰራጭ ዚሚቜል ነው። ይህ
622 ሞጁላር ንድፍ ዚግሪንስቶንን ዹማደግና ዚመታዘዝ/ዚመተጠጣጠፍ አቅ
623ሙን ይጚምሚዋል። ዚግሪንስቶን 3 ምዝገባና ዚሙኚራ ስርጭቱ ኹ <a href="http://www.greenstone.org/greenstone3.html">ዚግሪንስቶን 3 መነሻ ገፅ
624</a> ላይ ማውሚድ ይቻላል።}
625
626_textcreditstitle_ [l=am] {ዋጋ}
627
628_textwhoswho_ [l=am] {ዚግሪንሰቶን ሶፍትዌር ዚብዙ ሰዎቜ ትብብር ውጀት ነው። ሮጀር ማክናብ እና ስ቎ፈን ቩዮ ወነኞ ፈልሳፊና ኚዋኞቜ ና቞ው። አስተዋፅ
629ኩ ያበሚኚቱ ሰዎቜ ስም ዝርዝርፀ ዎቪድ ባይንበሪጅ
630፣ ጆርጅ
631 ቡካናን፣ ሆንግ ቞ን፣ ማይክል ዲውስኒፐ፣ ካታሪን ዶን፣ ኀልኪ ዱንኚር፣ ካርል ጉትዊነ፣ጊኊፍ ሆልመስ፣ ዳና ማኬይ፣ ጆን ማክፈርሰን፣ ክሬይጅ
632-ማኒንግ፣ ዳይናል ፓ቎ል፣ ጎርዶን ፓይንተር፣ በርንሃርድ ፋሪንገር፣ ቶድ ሪድ፣ ቢል ሮጀርስ፣ ጆን ቶምሰን፣ እና ስቱዋርት ዪ቎ስ ናቾው ። ሌሎቜ ዚኒውዚላንድ ዚዲጂታል ላይብሚሪ ፕሮጀክት አባላት ሶፈትዌሩ ሲነደፍ ዹምክርና ዚማበሚታቻ አስተዋፅ
633ኩ ያደሚጉትፀ ማሹክ አፐሚሌይ፣ ሳሊ ጆ ካኒንግሃም፣ ማት ጆነስ፣ ስቲቭ ጆነስ፣ ቲ ታካ ኪጋን፣ ሚቌል ሉትስ፣ ማሊካ ማሁዪ፣ ጋሪ ማርስደን፣ ዮቭ ኒኮልስ፣ እና ሎይድ ሰሚዝ ና቞ው። በተጚማሪ በዚህ
634 ስርጭት ዚተካተቱ ዹ ጂኀንዩ-ፈቃድ (GNU-licensed ) ጥቅ
635ሎቜንፀ MG, GDBM, PDFTOHTML, PERL, WGET, WVWARE እና XLHTML ላበሚኚቱልን ሁሉ ልናመሰግናቜው እንፈልጋለን። }
636
637_textaboutgslong_ [l=am] {ስል ግሪንስቶን ሶፍትዌር}
638
639######################################################################
640# 'users' page
641package userslistusers
642######################################################################
643
644
645#------------------------------------------------------------
646# text macros
647#------------------------------------------------------------
648
649_textlocu_ [l=am] {አሁን ያሉ ዚተገልጋዮቜ ዝርዝር}
650_textuser_ [l=am] {ተገልጋይ}
651_textas_ [l=am] {ዚምዝግብ ሁናቮ}
652_textgroups_ [l=am] {ቡድኖቜ}
653_textcomment_ [l=am] {አስተያዚት}
654_textadduser_ [l=am] {አዲስ ተገልጋይ አስገባ}
655_textedituser_ [l=am] {አቃና}
656_textdeleteuser_ [l=am] {አስወግድ}
657
658
659######################################################################
660# 'users' page
661package usersedituser
662######################################################################
663
664
665#------------------------------------------------------------
666# text macros
667#------------------------------------------------------------
668
669
670_textedituser_ [l=am] {ዹተገልጋይን መሹጃ አቃና}
671_textadduser_ [l=am] {አዲስ ተገልጋይ አስገባ}
672
673_textaboutusername_ [l=am] {ዹይለፍ ቃል ርዝማኔ በ2 እና በ30 ቁምፊ (ፊደል) መሃል ዚግድ መሆን አለበት። ማንኛውንም ዹአሌፍ ቁጥር ቁምፊ፣ '.', እና '_' ሊይዝ ይቜላል።}
674
675_textaboutpassword_ [l=am] {ዹይለፍ ቃል ርዝማኔ በ2 እና በ30 ቁምፊ (ፊደል) መሃል ዚግድ መሆን አለበት። ማንኛውንም መደበኛ ዚአስኪ (ASCII) ቁምፊ ሊይዝ ይቜላል።}
676
677_textoldpass_ [l=am] {ይህ
678 መስክ ባዶ ኹሆነ ዚቀድሞውን ይለፍ ቃል ይይዛል።}
679_textenabled_ [l=am] {ዹነቃ}
680_textdisabled_ [l=am] {ዹመኹነ}
681
682_textaboutgroups_ [l=am] {ቡድኖቜ በኮማ ዹተለዹ ዝርዝር ነው፣ ኚኮማ በኋላ ክፍተት አታድሚግ።}
683_textavailablegroups_ [l=am] {ቀድሞ ዹተሰዹሙ ቡድኖቜ ዚሚያካትተው አስተዳዳሪዎቜን እና ሌሎቜ ኚላይብሚሪያን በይነገጜ ወይም ኚዲፖዚተር ላይ በርቀት ክምቜት መገንባት ዚሚቜሉ ና቞ው። <ul> <li><b> administrator </b>ፀ ዹተገልጋይን ዝርዝርን እና አጠቃላይ ዚግሪንስቶንን ቅ
684ንብር ለመቀዹር ፍቃድ ይሰጣል። <li><b>personal-collections-editor</b>ፀ ግላዊ ዹሆነ አዲስ ክምቜት ለመፍጠር ፈቃድ ዚሚሰጥ ነው <li><b><collection-name>-collection-editor</b>: በስም ዹተጠቀሰውን ክምቜት ለመፍጠር እና አርታእ ለማድሚግ ዚሚያስቜል ፈቃድ ዚሚሰጥ ነው፣ ለምሳሌ፣ reports-collection-editor። <li><b>all-collections-editor</b>: ይህ
685 ደግሞ ግላዊ ዹሆኑ እና <b>ሁሉንም</b> ክምቜቶቜን መፍጠር እና አርታእ ዚማድሚግ ይቜላል። በተጚማሪ ኮሌክተሩን (the Collector) መጠቀም ያስቜላል። </ul>}
686
687
688######################################################################
689# 'users' page
690package usersdeleteuser
691######################################################################
692
693
694#------------------------------------------------------------
695# text macros
696#------------------------------------------------------------
697
698_textdeleteuser_ [l=am] {ተገልጋይን አስወግድ}
699_textremwarn_ [l=am] {ተገልጋይ <b>_cgiargumun_</b> አስኚወዲያኛው ማስወገድ ፈልገሃልን?}
700
701
702######################################################################
703# 'users' page
704package userschangepasswd
705######################################################################
706
707
708#------------------------------------------------------------
709# text macros
710#------------------------------------------------------------
711
712_textchangepw_ [l=am] {ዹይለፍ ቃል ቀይር}
713_textoldpw_ [l=am] {ዚቀድሞው ዹይለፍ ቃል}
714_textnewpw_ [l=am] {አዲስ ዹይለፍ ቃል}
715_textretype_ [l=am] {አዲሱን ዹይለፍ ቃል ደግመሕ አስገባ}
716
717
718######################################################################
719# 'users' page
720package userschangepasswdok
721######################################################################
722
723
724#------------------------------------------------------------
725# text macros
726#------------------------------------------------------------
727
728_textsuccess_ [l=am] {ዹይለፍ ቃልህ
729 በተሳካ ሁኔታ ተለውጧል።}
730
731
732######################################################################
733# 'users' page
734package users
735######################################################################
736
737
738#------------------------------------------------------------
739# text macros
740#------------------------------------------------------------
741
742_textinvalidusername_ [l=am] {ዹተገልጋይ ስሙ አያገለግልም።}
743_textinvalidpassword_ [l=am] {ዹይለፍ ቃሉ አያገለግልም።}
744_textemptypassword_ [l=am] {እባክህ
745 ለዚህ
746 ተገልጋይ መነሻ ዹይለፍ ቃል አስገባ}
747_textuserexists_ [l=am] {ይህ
748 ተገልጋይ ቀድሞውኑም አለ፣ እባክህ
749 ሌላ ዹተገልጋይ ስም አስገባ።}
750
751_textusernameempty_ [l=am] {እባክህ
752 ዹተገልጋይ ስምህ
753ን አስገባ።}
754_textpasswordempty_ [l=am] {ዚቀድሞ ዹይለፍ ቃልህ
755ን ማስገባት ግድ ይላል።}
756_textnewpass1empty_ [l=am] {አዲሱን ዹይለፍ ቃል አስገባና ደግመህ
757ም አስገባ።}
758_textnewpassmismatch_ [l=am] {ሁለቱ ቅ
759ጂ ዹይለፍ ቃል አንደ ዓይነት አይደለም።}
760_textnewinvalidpassword_ [l=am] {ያስገባኞው ዹይለፍ ቃል አያገለግልም።}
761_textfailed_ [l=am] {ዹተገልጋይ ስምህ
762 ወይም ዹይለፍ ቃልህ
763 ትክክል አይደለም}
764
765
766######################################################################
767# 'status' pages
768package status
769######################################################################
770
771
772#------------------------------------------------------------
773# text macros
774#------------------------------------------------------------
775
776
777_textversion_ [l=am] {ዚግሪንስቶን ስሪት ቁጥር}
778_textframebrowser_ [l=am] {ይህ
779ንን ለማዚት ፍሬም ማዚት ዚሚቜል መቃኚያ ዚግድ ያስፈልግሃል}
780_textusermanage_ [l=am] {ዹተገልጋይ አያያዝ}
781_textlistusers_ [l=am] {ዚተገልጋዮቜ ዝርዝር}
782_textaddusers_ [l=am] {አዲስ ተገልጋይ አስገባ}
783_textchangepasswd_ [l=am] {ይለፍ ቃል ቀይር}
784_textinfo_ [l=am] {ዚ቎ክኒካል መሹጃ}
785_textgeneral_ [l=am] {አጠቃላይ}
786_textarguments_ [l=am] {ነጋሪ እሎቶቜ}
787_textactions_ [l=am] {ድርጊቶቜ}
788_textbrowsers_ [l=am] {መቃኚያዎቜ}
789_textprotocols_ [l=am] {ፕሮቶኮሎቜ}
790_textconfigfiles_ [l=am] {ውቅ
791ሹተ ፋይሎቜ}
792_textlogs_ [l=am] {መዝገቊቜ}
793_textusagelog_ [l=am] {ዹአጠቃቀም መዝገብ}
794_textinitlog_ [l=am] {ዚኢኒት መዝገብ}
795_texterrorlog_ [l=am] {መዝገበ ስህ
796ተት}
797_textadminhome_ [l=am] {ዚአስተዳዳሪው ስፍራ}
798_textreturnhome_ [l=am] {ዚግሪንስቶን መነሻ ገጜ}
799_titlewelcome_ [l=am] {አስተዳደር}
800_textmaas_ [l=am] {ያሉት ዚጥገናና ዚአስተዳደር አገልግሎቶቜፀ}
801_textvol_ [l=am] {ቀጥታ መዝገብን ተመልኚት}
802_textcmuc_ [l=am] {ክምቜቶቜን ፍጠር፣ ጠግን፣ እንዲሁም አሻሜል}
803_textati_ [l=am] {ዚ቎ክኒካል መሚጃዎቜን እንደ ነጋሪ እሎቶቜ ማግኘት}
804
805_texttsaa_ [l=am] {ይህ
806 አገልግሎት ዹሚገኘው በዚህ
807 ገጜ ግራ በኩል ላይ ባለ ዹጎን አሳሜ አሞሌ ነው።}
808
809_textcolstat_ [l=am] {ዚክምቜት ሁኔታ}
810
811_textcwoa_ [l=am] {ክምቜቶቜ "running" ዹሚል ምልክት ዚሚያሳዩት ዹ build.cfg ፈይላቾው ሲኖር፣ እነዚህ
812 ፋይሎቜ ተነባቢ ሲሆኑ፣ ትክክለኛ ዹሆነ builddate መስክ (ማለትም ኚዜሮ ዹበለጠ)፣ እንዲሁም በክምቜቱ ጠቋሚ ማህ
813ደር (ማለትም፣ ኚቢውልዲንግ ማህ
814ደር ውስጥ ሳይሆን) ውስጥ ሲሆን ነው። }
815
816_textcafi_ [l=am] {ስለ ክምቜት መሹጃ <i>abbrev.</i> ዹሚለውን ጠቅ
817 አድርግ}
818_textcctv_ [l=am] {ክምቜትን ለማዚት <i>collection.</i> ዹሚለውን ጠቅ
819 አድርግ}
820_textsubc_ [l=am] {ለውጡን አስገባ}
821_texteom_ [l=am] {main.cfg ዚተባለ ፋይልን ዚመክፈት ስህ
822ተት}
823_textftum_ [l=am] {main.cfg ን ማሻሻል ተስኖታል}
824_textmus_ [l=am] {main.cfg በተሳካ ሁኔታ ታድሷል}
825
826
827######################################################################
828# 'bsummary' pages
829package bsummary
830######################################################################
831
832
833#------------------------------------------------------------
834# text macros
835#------------------------------------------------------------
836
837_textbsummary_ [l=am] {ዹ "_collectionname_" ክምቜት ግንባታ ማጠቃለያ}
838_textflog_ [l=am] {ዹ "_collectionname_" ክምቜት ዹመሰናክል መዝገብ}
839_textilog_ [l=am] {ዹ "_collectionname_" ክምቜት ውስጠት መዝገብ}
840
841############################################################################
842#
843# This stuff is only used by the usability (SEND FEEDBACK) stuff
844#
845############################################################################
846package Global
847
848# old cusab button
849_linktextusab_ [l=am] {አስተያዚት ስደድ}
850
851_greenstoneusabilitytext_ [l=am] {ግሪንሰቶን ጠቀሜታው}
852
853_textwhy_ [l=am] {<p>ይህ
854ን ሪፖርት መላክ አስ቞ጋሪ ወይም ዚሚያስጚንቅ
855 ድሚገፅ
856 እንደገጠመህ
857 ማሳያ ማንገድ ነው።}
858_textextraforform_ [l=am] {ቅ
859ፁን ዚግድ መሙላት ዚለብህ
860ም - ማንኛውንም መሹጃ ይሚዳል።}
861_textprivacybasic_ [l=am] {ሪፖርቱ ዹሚይዘው ስትመለኚተው ስለነበሚው ስለ ግሪንስቶን ድሚገፅ
862 ነው፣ አና ለማዚት ዚተጠቀምክበት ቮክኖሎጂ (በተጚማሪም ዹሰጠኾውንም መሹጃ)።}
863_textstillsend_ [l=am] {ይህ
864ንን ሪፖርት አሁንም መላክ ትፈልጋለህ
865?}
866
867_texterror_ [l=am] {ስህ
868ተት}
869_textyes_ [l=am] {አዎ}
870_textno_ [l=am] {አይሆንም}
871_textclosewindow_ [l=am] {መስኮት ዝጋ}
872_textabout_ [l=am] {ስለ}
873_textprivacy_ [l=am] {ዹግል}
874_textsend_ [l=am] {ስደድ}
875_textdontsend_ [l=am] {አትላክ}
876_textoptionally_ [l=am] {እንደ አማራጭ}
877
878_textunderdev_ [l=am] {ዝርዝር እይታው ዚመጚሚሻ ስሪት ላይ ይገኛል።}
879
880_textviewdetails_ [l=am] {ዝርዝር ሪፖርቱን ተመልኚት}
881_textmoredetails_ [l=am] {ዹበለጠ ዝርዝር}
882_texttrackreport_ [l=am] {ይህ
883ን ሪፖሚት መዝገብ}
884_textcharacterise_ [l=am] {ምን ዓይነት ቜግር ነው}
885_textseverity_ [l=am] {ቜግሩ ምን ያህ
886ል አስኚፊ ነው}
887
888_textbadrender_ [l=am] {ገጹ እንግዳ ይመስላል}
889_textcontenterror_ [l=am] {ዚይዘት ስህ
890ተት}
891_textstrangebehaviour_ [l=am] {ያልተለመደ ባህ
892ሪ}
893_textunexpected_ [l=am] {ያልተጠበቀ ነገር ተኹሰተ}
894_textfunctionality_ [l=am] {ለመጠቀም ዚሚኚብድ}
895_textother_ [l=am] {ሌላ}
896
897_textcritical_ [l=am] {ወሳኝ}
898_textmajor_ [l=am] {አደገኛ}
899_textmedium_ [l=am] {መካኚለኛ}
900_textminor_ [l=am] {ትንሜ}
901_texttrivial_ [l=am] {ቀላል}
902
903_textwhatdoing_ [l=am] {ምን ነበር ለመስራት ዹፈለኹው?}
904_textwhatexpected_ [l=am] {ምን እንዲሆን ትጠብቃለህ
905?}
906_textwhathappened_ [l=am] {በትክክል ምን ተኹሰተ?}
907
908_cannotfindcgierror_ [l=am] {<h2>ይቅ
909ርታ!</h2>ዚአገልጋዩን ፕሮግራም ለ "_linktextusab_" አዝራር ማግኘት አልቻለም።}
910
911_textusabbanner_ [l=am] {ዚግሪንሰቶን ኮሩ-ሰታይል ሰንደቅ
912}
913
914
915######################################################################
916# GTI text strings
917package gti
918######################################################################
919
920
921#------------------------------------------------------------
922# text macros
923#------------------------------------------------------------
924
925_textgtierror_ [l=am] {ስህ
926ተት ተኚስቷል}
927
928_textgtihome_ [l=am] {እነዚህ
929 ገፆቜ ዚግሪንስቶንን ልሳነ ብዙ ድጋፍ ለማሻሻል ያግዛል። እነዚህ
930ን ለመጠቀም <ul> <li>ዚግሪንስቶንን ዹተወሰነ ክፍል ወደ አዲስ ቋንቋ መተርጎም <li>ዚእንግሊዚኛው በይነገፅ
931 ሲቄዚር ቀድሞውኑ ዚተተሮጎመውን በይነገፅ
932 ማሻሻል (ለምሳሌ፣ አዳዲስ ግሪንስቶን መገልገያዎቜ ሲፈጠሩ) <li>ትርጓሜ ላይ ስህ
933ተት ሲፈጠር ማሹም </ul> ዹሚተሹጎመውን ሀርግ በመያዝ፣ ተኚታታይ ዹሆኑ ድሚገፆቜ ይቀርቡልሃል። ዹቋንቋውን በይነገፅ
934 ሀሹግ በሀሹግ በመተሹጎም ቀጥል። ብዙዎቹ ሀሚጎቜ ዹ ኀቜቲኀምኀል ቀራፂ ትእዛዞቜን ይዘዋልፀ እነዚህ
935ን ለመተርጎም መሞኹር ዚለብህ
936ም ነገርግን ትርጉሙ ውስጥ እንዳሉ ተዋ቞ው። በሰሚዘዘብት ያሉ ቃላቶቜ (ማለትም _እንዲዚህ
937_) አይተሚጎሙም። <p> ዚምታሻሜለው አሁን ያለውን ዹቋንቋ በይነገፅ
938 ኹሆነ ዹተተሹጎሙ ሀሚጎቜ ለትርጉም አይቀርቡልህ
939ም። አንዳንድ ጊዜ ትርጓሜው ይኖርና ነገር ግን ዚኢነግሊዝኛው ፅ
940ሁፍ ዹተቀዹሹ ሊሆን ይቜላል። በዚህ
941 ጊዜ ዹተተሹጎመው ዚቀርብልሃል እና ማሹጋገጠ እና አስፈላጊም ኹሆነ ማሻሻል ያስፈልጋል። <p> ዚተሻሻለ አንድ ትርጉምን ለማሚም፣ "ቀድሞውንም ዚተተሮጎመ" ዹሚለውን ተጠቀም። <p> እያንዳንዱ ገፅ
942 በ "_textgtisubmit_" አዝራር ይጚርሳል። አዝራሩን ስትጫነው፣ በ nzdl.org ተለይቶ በተጫነ ግሪንስቶን ላይ ወዲያውኑ ለውጥ ያመጣል። ይህ
943ን ድሚገፅ
944 ለማግኘት እያንዳንዱ ገፅ
945 ላይ አዝራር አብሮት ይኖሚዋል። }
946
947_textgtiselecttlc_ [l=am] {እባክህ
948ን ቋንቋህ
949ን ምሚጥ}
950
951#for status page
952_textgtiviewstatus_ [l=am] {ዹሁሉንም ቋንቋ ዚትርጉም ሁናቮ ለመመልኚት ጠቅ
953 ማድሚግ }
954_textgtiviewstatusbutton_ [l=am] {ሁኔታውን መመልኚት}
955_textgtistatustable_ [l=am] {ዹሁሉም ቋንቋ ትርጉሙ ሁኔታ}
956_textgtilanguage_ [l=am] {ቋንቋ}
957_textgtitotalnumberoftranslations_ [l=am] {ጠቅ
958ላላ ዚትርጉሞቜ ብዛት}
959
960_textgtiselecttfk_ [l=am] {አባክህ
961 ዚምትሰራበትን ፋይል ምሚጥ}
962
963_textgticoredm_ [l=am] {ግሪንስቶን በይነገፁ (ዋና)}
964_textgtiauxdm_ [l=am] {ዚግሪንስቶን በይነገፁ (ኊግዝላሪ)}
965_textgtiglidict_ [l=am] {ዚጂኀልአይ መዝገበ ቃላት}
966_textgtiglihelp_ [l=am] {ዚጂኀልአይ መርጃ}
967_textgtiperlmodules_ [l=am] {ዹፐርል ሞጁሎቜ}
968_textgtitutorials_ [l=am] {ቱቶሪያል መልመጃዎቜ}
969_textgtigreenorg_ [l=am] {Greenstone.org}
970_textgtigs3interface_ [l=am] {ዚግሪንስቶን 3 በይነገጜ}
971
972#for greenstone manuals
973_textgtidevmanual_ [l=am] {ዚግሪንስቶን አዘጋጅ
974 መመሪያ}
975_textgtiinstallmanual_ [l=am] {ዚግሪንስቶን ዚጫኚው መመሪያ}
976_textgtipapermanual_ [l=am] {ዚግሪንስቶን ኚወሚቀት ወደ ክምቜት መመሪያ}
977_textgtiusermanual_ [l=am] {ዚግሪንስቶን ተገልጋይ መመሪያ}
978
979_textgtienter_ [l=am] {ግባ}
980
981_textgticorrectexistingtranslations_ [l=am] {ቀድሞውኑ ዚተተሮጎመውን አስተካክል}
982_textgtidownloadtargetfile_ [l=am] {ፈይል አውርድ}
983_textgtiviewtargetfileinaction_ [l=am] {ይህ
984ን ፋይል በድርጊት ተመልኚት}
985_textgtitranslatefileoffline_ [l=am] {ይህ
986ንን ፋይል ኚመስመር ወጪ ሆነህ
987 ተርጉመው}
988
989_textgtinumchunksmatchingquery_ [l=am] {ተዛማቜ ዚሆኑት ዹፅ
990ሁፍ ብዛት}
991
992_textgtinumchunkstranslated_ [l=am] {ትርጉም ዚተሰራላ቞ው}
993_textgtinumchunksrequiringupdating_ [l=am] {ኹ, _1_ ውስጥ መሻሻያ ይፈልጋሉ}
994_textgtinumchunksrequiringtranslation_ [l=am] {ቀሪ ትርጉሞቜ}
995
996#for status page
997_textgtinumchunkstranslated2_ [l=am] {ትርጉም ዚተሰራላ቞ው ብዛት}
998_textgtinumchunksrequiringupdating2_ [l=am] {መሻሻያ ዚሚፈልጉት ትርጉሞቜ ብዛት}
999_textgtinumchunksrequiringtranslation2_ [l=am] {ቀሪ ትርጉም ብዛት}
1000
1001_textgtienterquery_ [l=am] {ልታስተክክል ኹፈለኹው ጜሁፍ ውስጥ ቃላትን ወይም ህ
1002ሹግን በማስገባት አስተካክል}
1003_textgtifind_ [l=am] {አግኝ}
1004
1005_textgtitranslatingchunk_ [l=am] {ዹ <i>_1_</i> ሲተሮጎም}
1006_textgtiupdatingchunk_ [l=am] {ዹፅ
1007ሁፉን አካል ሲሻሻል <i>_1_</i>}
1008_textgtisubmit_ [l=am] {አስተላልፍ}
1009
1010_textgtilastupdated_ [l=am] {መጚሚሻ ዚተሻሻው}
1011
1012_textgtitranslationfilecomplete_ [l=am] {ይህ
1013ን ፋይል በማሻሻልህ
1014 እናመሰግናለን -- አሁን ተሟልቷል!<p>ይህ
1015ን ኹላይ ዹተጠቀሰውን አገናኝ በመጠቀም በዹዚህ
1016ን ፋይል ቅ
1017ጂ ማውሚድ ትቜላለህ
1018፣ እናም ወደፊት በሚወጣው ዚግሪንስቶን ስርጭት ውስጥ ይካተታል።}
1019
1020_textgtiofflinetranslation_ [l=am] {ይህ
1021ንን ዚግሪንስቶን ክፍል ኚመስመር ውጪ በማይክሮሶፍት ኀክስኀል ልትተሚጉም ትቜላልህ
1022። <ol> <li>ኹዚህ
1023 ላይ <a href="_gwcgi_?a=gti&p=excel&e=_compressedoptions_">ይህ
1024ንን ፋይለ</a> አውርደው። <li>ዹወሹደውን ፋይል በማይክሮሶፍት ኀክስኀል ክፈትና በማይክሮሶፍት ኀክስኀል ወርክቡክ (.xls) ቅ
1025ርፅ
1026 አስቀምጠው። <li>ትርጉሙን በተቀመጠው ሳጥን ውስጥ አስገባ። <li>ሁሉንም ቃላት ስትጚር፣ ዹ . xls ፋይሉን ወደ <a href="mailto:_gtiadministratoremail_">_gtiadministratoremail_</a>ላኚው። </ol> }
1027
1028
1029
1030############
1031# gli page
1032############
1033package gli
1034
1035_textglilong_ [l=am] {ዚግሪንሰቶን ዚለይበሚሪያን በይነገፅ
1036}
1037_textglihelp_ [l=am] {<p>አስታውስ GLI ዚሚሰራው ኹ ግሪንሰቶን ጋር አብሮ ነው፣ እና ታሳቢ ዚሚያደርገው በግሪንሰቶን መጫኛ ክፍለ ማህ
1038ደር ውስጥ እንደተጫነ ነው። ግሪንስቶን ዚተጫነው በኢንተርኔት ላይ ዚሚሰራጚውን በማውሚድ ኚሆነ፣ ወይም ኚተነባቢ ሲዲ ዚተጫነ ኚሆነ፣ ይህ
1039 ሊሆን ይቜላል።</p> <h4>GLI በዊንዶውስ ላይ ሲሆን</h4> ዚላይብሚሪያን በይነገፅ
1040ን በዊንዶውስ ላይ ለመጀመር ኹ<i>Start</i>ማውጫ <i>Programs</i>ቀጥሎ ኹ<i>Greenstone Digital Library</i>ውስጥ ዹ<i>Librarian Interface</i> ዹሚለውን ምሚጥ። <h4>GLI በዩኒክስ ላይ ሲሆን</h4> GLI በዩኒክስ ላይ እንዲሰራ ለማድሚግ፣ ወደ በግሪንሰቶን መጫኛ ስር ወደ <i>gli</i> ማህ
1041ደር ቀይር፣ ቀጥለህ
1042 <i>gli.sh</i> ዹሚለውን ፈይል ወይም ሰክሪፕት አስነሳው። <h4>GLI በማክ ኊኀስ ኀክስ ላይ</h4> በፋይንደር ውስጥ፣ <i>Applications</i> ዹሚለውን ምሚጥ። ቀጥሎ <i>Greenstone</i> ዹሚለውን (ግሪንሰቶንን ነባሪ ቊታ ላይ ኚተጫነ)፣ እና ቀጥሎ <i>GLI</i> ዹሚለውን ትግበራ አስነሳ። }
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.