source: trunk/greenorg/macros/spanish.dm@ 9748

Last change on this file since 9748 was 9748, checked in by kjdon, 19 years ago

added the spanish translation for dominique babini's CLACSO example

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 52.0 KB
Line 
1package Global
2
3_t17_ [l=es] {Los recursos disponibles en la página <a href="_httppagex_(download)">Bajar archivos y programas</a> son administrados por <a href="http://sourceforge.net">Sourceforge</a>.}
4
5_textimagepref_ [l=es] {Página de Preferencias}
6
7_textimagedocs_ [l=es] {Manuales}
8_textimagedownload_ [l=es] {Bajar}
9_textimageexamples_ [l=es] {Ejemplos}
10_textimagesupport_ [l=es] {Soporte}
11
12
13#------------------------------------------------------------
14# icons
15#------------------------------------------------------------
16
17## "PREFERENCIAS" ## top_nav_button ## cpref ##
18_httpiconcprefof_ [l=es] {_httpimg_/es/cprefof.gif}
19_httpiconcprefon_ [l=es] {_httpimg_/es/cprefon.gif}
20
21
22## "manuales" ## nav_bar_button ## tdocs ##
23_httpicontdocsof_ [l=es] {_httpimg_/es/tdocsof.gif}
24_httpicontdocson_ [l=es] {_httpimg_/es/tdocson.gif}
25
26## "bajar" ## nav_bar_button ## tdl ##
27_httpicontdlof_ [l=es] {_httpimg_/es/tdlof.gif}
28_httpicontdlon_ [l=es] {_httpimg_/es/tdlon.gif}
29
30## "ejemplos" ## nav_bar_button ## texmpl ##
31_httpicontexmplof_ [l=es] {_httpimg_/es/texmplof.gif}
32_httpicontexmplon_ [l=es] {_httpimg_/es/texmplon.gif}
33
34## "soporte" ## nav_bar_button ## tsup ##
35_httpicontsupof_ [l=es] {_httpimg_/es/tsupof.gif}
36_httpicontsupon_ [l=es] {_httpimg_/es/tsupon.gif}
37
38
39#######################################################################
40
41package home
42
43_t1_ [l=es] {Acerca de Greenstone}
44
45_t2_ [l=es] {Greenstone es un conjunto de programas de software diseñado para crear y distribuir colecciones digitales, proporcionando así una nueva forma de organizar y publicar la información a través de Internet o en forma de CD-ROM. Greenstone ha sido producido por el <b>Proyecto Biblioteca Digital de Nueva Zelanda</b> con sede en la <b>Universidad de Waikato</b> y ha sido desarrollado y distribuido en colaboración con la <b>UNESCO</b> y la <b>ONG de Información para el Desarrollo Humano</b> con sede en Amberes, Bélgica. Es un software <b>abierto en varios idiomas</b> distribuido conforme a los términos de la Licencia Pública General GNU.}
46
47_namur_ [l=es] {El proyecto Greenstone ha sido el séptimo en recibir el <a href="http://www.info.fundp.ac.be/~jbl/IFIP/award.html">premio bienal Namur</a>, el cual es un reconocimiento a los esfuerzos internacionales por crear conciencia acerca de las implicaciones sociales de las tecnologías de información.}
48
49_t3_ [l=es] {UNESCO lleva a cabo talleres de capacitación regionales sobre el uso de Greenstone. En el 2003 estos se llevaron a cabo en <a href="_httppagex_(report)">Bangalore, India</a> en agosto, en Dakar, Senegal en septiembre y en <a href="_httppagex_(reportSuva)">Suva, Fiji</a> en noviembre. <a href="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=12123&release_id=202808">Aquí</a> pueden encontrar un paquete con todos los materiales que se prepararon para el taller de trabajo de Suva: lecturas, prácticas de laboratorio, documentos, archivos de prueba, etc. El paquete se enfoca a la construcción de colecciones por medio de la Interfaz de Bibliotecario. Por favor, le invitamos a que lo utilice con fines didácticos para aprender o enseñar a usar Greenstone.}
50_t3.save_ [l=es] {<a href="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=12123&release_id=202808">Here</a> is a package of all material that we prepared for the Suva workshop: lectures, labs, documents, test files, etc. It focuses on building collections with the Librarian Interface.
51Please feel free to use it for learning -- or teaching! -- Greenstone.
52}
53
54_cdrom_ [l=es] {El CD-ROM de UNESCO que contiene Greenstone 2.50, y toda la documentación (Inglés / Francés/Español/Ruso), más 11 colecciones de ejemplos documentados, más sofware asociado como Java e ImageMagic, se puede solicitar sin costo alguno a Jean-Claude Dauphn ([email protected]) o a Susanah Farey ([email protected]). <a href="_httppagex_(bugs)">Here</a> es una lista de publicaciones conocidas con indicaciones de cómo usarlas}
55
56_gsdl260_ [l=es] {Descargar Greenstone v2.60, una versión importante y estable que comprende traducciones actualizadas al Francés, el Español y el Ruso (gracias a UNESCO y el trabajo vuluntario de Olena Medelyan, Doug Carter, Jesús Tramullas, Vincent Dubuc, Bernardo Liévano, Jorge Eduardo Estrada y Georges Braoudakis), documentación GLI actualizada y muchas otras mejoras y arreglo de fallas}
57
58_gsdl253_ [l=es] {<a href="_httppagex_(download)">Download</a> Greenstone v2.53, que trae muchos arreglos de fallas y varias adiciones importantes, que incluyen: un nuevo instalador, mayor y mejor compatibilidad con Java 1.5.0; capacidad de importar documentos exportados desde DSpace y viceversa; Un plug más astuto de HTML que bloquea las imágenes en los archivos de HTML que procesa y no en otros; nuevos conjuntos GLI metadata:Qualified Dublin Core, NZGLS, AGLS, and RFC 1807;soporte de construcción Lucerna (esta vez es real!); un applet GLI mejorado y mucho más eficiente en banda ancha; soporte para subcampos en el Editor de Greenstone para conjuntos metadata (GEMS)}
59
60_upgradeyourgreenstoneinstallation_ [l=es] {Si usted está ejecutando el servidor Biblioteca local en Windows, puede descargar un pequeño paquete para actualizar a Greenstone versión 2.52. <a href="http://prdownloads.sourceforge.net/greenstone/gsdl-2.51-locallibrary-to-2.52-upgrade.zip?download">Actualización para Greenstone 2.51</a>, o <a href="http://prdownloads.sourceforge.net/greenstone/gsdl-2.50-locallibrary-to-2.52-upgrade.zip?download">Actualización para Greenstone 2.50</a>. Si usted está actualizando un CD-ROM de UNESCO con la versión 2.50, debe borrar el archivo macros\\home.dm y renombrar el archivo macros\\home.dm.bak como macros\\home.dm después de que la actualización haya terminado.}
61
62_glp252_ [l=es] {<a href="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=12123&package_id=89483">Descargue</a> todas las interfaces de lenguajes disponibles para el software de biblioteca digital Greenstone digital library software (sólo versión 2.52): los cuatro lenguajes "nucleares" inglés, francés, español, ruso; e interfaces para árabe, armenio, catalán, chino, croata, checo, holandés, farsí, finlandés, gallego, georgiano, alemán, griego, hebreo, hindi, indonesio, italiano, japonés, kannada, kazako, Latvian, maorí, portugués (Brasil), portugués (Portugal), serbio, thai, turco, ucraniano, vietnamita.}
63
64_support_ [l=es] {Hemos reorganizado nuestro <a href="_gwcgi_?a=p&p=support">Support page</a> y hemos incluído información adicional sobre donaciones al proyecto Greenstone, contrato de investigación y apoyo comercial.}
65
66_gs3proto_ [l=es] {Greenstone 3 es un completo rediseño de Greenstone, que está siendo implementado en la actualidad. El estándar Greenstone (Greenstone 2) sigue siendo la mejor elección para la mayoría de usuarios. Greenstone 3 servirá las colecciones existentes sin necesidad de hacer cambios en las mismas, por lo que no hay peligro de obsolescencia por continuar usando Greenstone 2. <a href="http://www.greenstone.org/greenstone3.html">Página principal de Greenstone 3</a>.}
67
68_survey_ [l=es] {Aunque la fecha límite ya se venció, todavía puede ser útil si usted completa la encuesta de usuario <a href="http://www.lib.wayne.edu/org/greenstone/survey.php">. Los resultados de la encuesta se publicarán aquí en breve}
69
70_spanishusersgroup_ [l=es] {Ya existe un grupo de usuarios de Greenstone en Español; para más información <a href="http://greenstone.docunautica.com">here</a>.}
71
72_t4_ [l=es] {<a href="http://sourceforge.net/projects/greenstone/">Bajar</a> Greenstone v2.41. La Interfaz de la Biblioteca Digital Greenstone (GLI por sus siglas en inglés) es un componente frontal fácil de usar que le da acceso a todas las funciones de Greenstone para la construcción de colecciones y que ha sido probado y depurado ampliamente. Si todavía no ha trabajado con ella, este es un excelente momento para hacerlo (y si en algún momento tuvo problemas con una versión anterior, lo instamos a que pruebe esta nueva versión). Greenstone 2.41 también incluye un nuevo plugin para el procesamiento de bases de datos CDS/ISIS, la capacidad de exportar varias colecciones a un CD-ROM y muchos otros arreglos y mejoras.}
73
74_t5_ [l=es] {Una de las partes más útiles de Greenstone es contar con un archivo de configuración para crear su propia colección. Para ayudarlo a conocer la forma de hacer esto, se han colocado varias colecciones de muestra totalmente documentadas en <a href="http://nzdl.org">nzdl.org</a>, las cuales explican en la página principal de cada colección la forma en que fueron armadas.}
75
76_t6_ [l=es] {La interfaz completa de Greenstone y toda la documentación están disponibles en <b>inglés</b>, <b>francés</b>, <b>español</b>, <b>ruso</b> y <b>kazako</b>. Greenstone también cuenta con interfaces en muchos <a href="_httppagex_(intn)">otros idiomas</a>. Actualmente estamos buscando <a href="_httppagex_(intn)#maintainers">voluntarios</a> para añadir nuevas interfaces de idioma y dar mantenimiento a las que ya existen.}
77
78_t7_ [l=es] {El objetivo del software es darle a los usuarios, particularmente a las universidades, bibliotecas y otras instituciones públicas, la capacidad de crear y construir sus propias bibliotecas digitales. Las bibliotecas digitales están cambiando radicalmente la forma en que la información de adquiere y se distribuye entre las instituciones y comunidades miembros de la UNESCO en los campos de la educación, la ciencia y la cultura alrededor del mundo, especialmente en los países en vías de desarrollo. Esperamos que este software promueva la realización efectiva de bibliotecas digitales para compartir información y hacerla del dominio público. Para mayor información consulte el libro <a href="http://www.nzdl.org/howto">Cómo construir una biblioteca digital</a>, publicado por dos de los miembros del proyecto.}
79
80_t7_ [l=es] {El objetivo del software Greenstone es dar el potencial de construir sus propias bibliotecas digitales a los usuarios, especialmente en universidades, bibliotecas y otras instituciones de servicio público. Las bibliotecas digitales están cambiando radicalmente la manera en que se adquiere y disemina la información en las comunidades e instituciones que participan en UNESCO, en los campos de educación ciencia y cultura en todo el mundo, y especialmente en los países en desarrollo. Esperamos que este software animará el desarrollo efectivo de bibliotecas digitales para compartir información y ponerla en el dominio público. Más información puede encontrarse en el libro <a href="http://www.nzdl.org/howto">How to build a digital library</a>, escrito por dos de los miembros del grupo del proyecto.}
81
82_t8_ [l=es] {Los archivos collect.cfg para muchas de las colecciones que se encuentran en <a href="http://www.nzdl.org">www.nzdl.org</a> están a su disposición <a href="_httppagex_(colcfg)">aquí</a>.}
83
84_t9_ [l=es] {El desarrollo y la distribución de este software son el resultado de un acuerdo de cooperación internacional firmado en agosto de 2000 por tres partes. }
85
86_t10_ [l=es] {Proyecto Biblioteca Digital de Nueva Zelanda de la Universidad de Waikato}
87
88_t11_ [l=es] {El software Greenstone nació de este proyecto como una iniciativa desarrollada por la Subcomisión de Comunicaciones de la Comisión Nacional Neozelandesa como parte de la contribución de Nueva Zelanda al programa de la UNESCO.}
89
90_t12_ [l=es] {Organización Cultural, Científica y Educativa de las Naciones Unidas}
91
92_t13_ [l=es] {La distribución de información cultural, científica y educativa a través del mundo y, particularmente su disponibilidad en los países en vías de desarrollo, es una de las principales metas de la UNESCO dentro de su Programa de Información intergubernamental. Es por eso que una tecnología de información y comunicación accesible y adecuada es vista como una herramienta importante dentro de este contexto.}
93
94_t14_ [l=es] {ONG de Información para el Desarrollo Humano, con sede en Amberes, Bélgica}
95
96_t15_ [l=es] {Este proyecto trabaja con agencias de las Naciones Unidas y otras organizaciones no gubernamentales y se ha forjado una reputación internacional por la digitalización de documentos de interés para el desarrollo humano y por ponerlos al alcance de amplios sectores de la población sin cargo alguno en los países en vías de desarrollo y sobre una base que permite la recuperación de costos en los demás. }
97
98_t16_ [l=es] {Si usted baja e instala Greenstone junto con las colecciones de muestra estándar, o si lo instala desde el CD-ROM de Greenstone, se verá exactamente <a href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/democols/library">así</a>.}
99
100
101#######################################################################
102
103package download
104
105_t18_ [l=es] {Bajar Greenstone}
106
107_t19_ [l=es] {Greenstone es un software abierto distribuido conforme a los términos de la <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">Licencia Pública General GNU</a>. Corre bajo Windows y UNIX y tanto los binarios como los códigos fuente se pueden bajar. Está totalmente documentado en inglés, francés, español y ruso.}
108
109_t20_ [l=es] {Elija la versión Greenstone que necesite de la lista que aparece a continuación. Cada versión le proporciona una interfaz completa en inglés, francés, español o ruso. }
110
111_t21_ [l=es] {Cada versión también incluye la “Interfaz de la Biblioteca Digital Greenstone”, una herramienta gráfica diseñada para crear bibliotecas digitales que le da acceso a todas las funciones de Greenstone desde una interfaz fácil de usar con la que solo tiene que apuntar y hacer click. Para usar esta herramienta usted necesitará un Ambiente de Ejecución Java (JRE por sus siglas en inglés) adecuado. Si aún no la tiene, puede bajarlo haciendo click <a href="http://java.sun.com/j2se/">aquí</a>. La versión más reciente actualmente es 1.4.2 (elija el JRE, no el SDK).}
112
113_t22_ [l=es] {Versión para Windows}
114
115_t23_ [l=es] {Esta es la versión que usted necesita si va a correr Greenstone bajo un ambiente Windows de 32-bits (es decir, Windows 95/98/Me/NT/2000/XP etc.).}
116
117_t24_ [l=es] {Recuerde que Greenstone también correrá bajo un ambiente Windows de 16-bits (es decir Windows 3.1/3.11). No obstante, el programa de instalación que utiliza esta versión no funcionará con estas versiones de Windows. Si necesita una versión de Greenstone para Windows 3.1/3.11 por favor <a href="_httppagex_(support)">póngase en contacto con nosotros</a>. }
118
119_t25_ [l=es] {Mediante esta versión usted podrá instalar la "biblioteca local”, la “biblioteca Web” o instalar y compilar el código fuente (haga click <a href="_httppagex_(faq-installing)#1">aquí</a> para ver una descripción de las diferencias entre la “biblioteca local” y la “biblioteca Web”). Se le preguntará qué opción de biblioteca Greenstone desea instalar. }
120
121_t26_ [l=es] { _t26_ [l=es] {Esta versión incluye todo lo necesario para ejecutar Greenstone (incluyendo una colección de muestra montada previamente) y crear nuevas colecciones. Sin embargo, algunas funcionalidades no están incluidas, principalmente con el objetivo de mantener la versión lo más pequeña posible. Para mayor información sobre la forma de obtener las funcionalidades que faltan vea <a href="#packages">más adelante</a>.}
122
123_t26_ [l=es] {Esta distribución incluye todo lo que usted necesita para ejecutar Greenstone (incluída una demostración ya construída) y a construir nuevas colecciones de Greenstone. Sin embargo, no incluye alguna funcionalidad, la mayoía como un intento de mantener la distribución tan pequeña como sea posible. Para ver los detalles de cómo conseguir esta funcionalidad vea: <a
124href="#packages">below</a> }
125
126_t27_ [l=es] {Esta versión utiliza un programa de instalación estándar para Windows. Solamente tiene que bajar el archivo y dar doble click para instalarlo (para mayor información vea la <a href="_httpguide_(Install,en)">Guía de Instalación</a>).}
127
128_t28_ [l=es] {Versión para UNIX}
129
130_t29_ [l=es] {Esta es la versión que se recomienda si va a instalar Greenstone en un ambiente UNIX.}
131
132_t30_ [l=es] {Esta versión viene con binarios Linux vinculados estáticamente. Sin embargo, también contiene el código fuente Greenstone para compilarlo en otras formas de UNIX (o en Linux, si prefiere no usar los binarios proporcionados).}
133
134_t31_ [l=es] {Esta versión incluye todo lo necesario para correr Greenstone (incluyendo una colección de muestra armada previamente) y crear nuevas colecciones. Sin embargo, algunas funciones no están incluidas, principalmente con el objetivo de mantener la versión lo más pequeña posible. Para mayor información sobre la forma de obtener las funciones que faltan vea <a href="#packages">más adelante</a>.}
135
136_t32_ [l=es] {Para instalar esta versión extraiga el archivo tar y ejecute el guión shell <i>Install.sh</i> desde el directorio <i>gsdl-X.XX-unix/Unix</i> (para mayor información vea la <a href="_httpguide_(Install,en)">Guía de Instalación</a>).}
137
138_t32_ [l=es] {Para instalar esta distribución, extraiga el archivo compactado tar y ejecute el script <i>Install.sh</i> desde el directorio <i>gsdl-X.XX-unix/Unix</i> (consulte la <a href="_httpguide_(Install,en)">Guía de Instalación</a> para instrucciones más detalladas).}
139
140_t33_ [l=es] {Versión para Mac OS X}
141
142_t34_ [l=es] {Esta versión contiene binarios vinculados dinámicamente para Mac OS X corriendo en plataformas PowerPC.}
143
144_t35_ [l=es] {Esta versión ha sido probada en Mac OS X 10.2.6 y 10.3.2. Incluye los binarios creados previamente y la colección de muestra pre-construida así como la Interfaz del Bibliotecario de Greenstone para construir colecciones.}
145
146_t36_ [l=es] {Únicamente código fuente}
147
148_t37_ [l=es] {Esta versión contiene el código fuente Greenstone junto con la misma colección de muestra que las versiones descritas arriba (aunque la colección no ha sido armada previamente en esta versión).}
149
150_t38_ [l=es] {Esta versión no cuenta con un procedimiento de instalación automática (con sólo ejecutar <i>Install.sh</i> no funcionará). A menos que esté seguro de saber lo que está haciendo, es probable que prefiera una de las versiones descritas arriba, las cuales también contienen el código fuente. Recuerde que usted puede obtener en todo momento una versión actualizada del código fuente por medio de <a href="_httppagex_(cvs)">cvs</a>.}
151
152_t39_ [l=es] {Los siguientes paquetes extra pueden bajarse e instalarse junto con la instalación de Greenstone para añadir funciones que no se incluyen en las versiones descritas arriba.}
153
154_langpack_ [l=es] {Paquete del lenguaje Greenstone}
155
156_langpackdesc_ [l=es] {Este paquete contiene el interfaz a Greenstone en varias versiones en diferentes idiomas; ver <a href="_httppagex_(intn)">aquí</a> para más detalles.
157}
158
159_t40_ [l=es] {Paquete Exportar a un CD-ROM}
160
161_t41_ [l=es] {Este paquete habilita la función “Exportar a un CD-ROM” desde la Interfaz de Bibliotecario y desde el Collector. Para poder utilizarla debe tener instalado Greenstone en su computador.}
162
163_t42_ [l=es] {Para instalarlo sólo descargue el archivo (funcionará con Windows y UNIX con la versión 2.52 de Greenstone) y extraiga el archivo zip en el directorio gsdl\\bin\\windows de su Greenstone.}
164
165_t43_ [l=es] {Las siguientes utilerías han sido desarrolladas para usarlas junto con Greenstone.}
166
167_dllearningteachingmaterial_ [l=es] {Los siguientes paquetes le ayudarán a aprender más sobre greenstone, y a enseñarlo a otros.}
168
169_dlteachingmaterialdesc_ [l=es] {Paquetes de material preparado para varios talleres de Greenstone; ver detalles en <a href="_httppagex_(docs)#teachingmaterial">here</a>.}
170
171_t44_ [l=es] {El Organizador}
172
173_t45_ [l=es] {El Organizador es una aplicación Windows que se usa para generar automáticamente muchos de los archivos de configuración (metadata.xml, sub.txt, etc.) necesarios para crear complejas colecciones Greenstone.}
174
175_t46_ [l=es] {Para instalarlo sólo baje y haga doble click en el archivo ejecutable. }
176
177
178#######################################################################
179
180package examples
181
182_t47_ [l=es] {Ejemplos de Greenstone en acción}
183
184_t48_ [l=es] {Proyecto Biblioteca Digital de Nueva Zelanda}
185
186_t49_ [l=es] {Un sitio muestra desarrollado por los creadores de Greenstone, el Proyecto Biblioteca Digital de Nueva Zelanda. Este sitio contiene diferentes colecciones con temas que van desde las humanidades hasta informes técnicos de informática y colecciones muestra de documentos chinos y árabes. }
187
188_t50_ [l=es] {Biblioteca Digital Rusa }
189
190_t51_ [l=es] {Un sitio creado por una dependencia del gobierno regional de la República Autónoma de Mari-El en la Federación Rusa, el cual contiene varias colecciones en ruso.}
191
192_t52_ [l=es] {Proyecto Gutenberg}
193
194_t53_ [l=es] {El Proyecto Gutenberg es un proyecto continuo que busca producir y distribuir ediciones electrónicas gratuitas de literatura, el cual contiene actualmente más de 3,700 títulos que van desde Shakespeare hasta Dickens y las hermanas Brontë. Este sitio es mantenido por Ibiblio, uno de los sitios espejo originales del proyecto Gutenberg, y utiliza Greenstone para dar acceso a la colección completa en una forma que permita buscar en ella fácilmente. }
195
196_t54_ [l=es] {Universidad de Ciencias Aplicadas de Stuttgart}
197
198_t55_ [l=es] {Hochschule der Medien, una biblioteca digital de “Información y Media” creada por la Universidad de Ciencias Aplicadas de Stuttgart, Alemania.}
199
200_t56_ [l=es] {Archivo del Colegio Gresham}
201
202_t57_ [l=es] {Una biblioteca digital creada en el Colegio Gresham de Londres, Inglaterra.}
203
204_t58_ [l=es] {Centro para el Estudio de Bibliotecas Digitales}
205
206_t59_ [l=es] {Universidad de Texas A&M – Un sitio de investigación de bibliotecas digitales que contiene las colecciones prototipo de Greenstone con un énfasis especial en Flora Digital. }
207
208_t60_ [l=es] {Biblioteca Digital de la Universidad de Pekín}
209
210_t61_ [l=es] {Dos colecciones experimentales creadas por la Universidad de Pekín.}
211
212_t62_ [l=es] {Investigación para la Recuperación de Información Musical}
213
214_t63_ [l=es] {Página virtual del instituto de investigación para la recuperación de información musical. }
215
216_t64_ [l=es] {Álbum fotográfico}
217
218_t65_ [l=es] {Una colección de fotografías tomadas por <a href="mailto:[email protected]">Gordon Paynter</a>.}
219
220_t66_ [l=es] {Colecciones especiales del Consorcio de Bibliotecas de Investigación de Washington.}
221
222_t67_ [l=es] {Material digital proveniente de las colecciones especiales de las ocho universidades de WRLC en Washington, D.C., Estados Unidos.}
223
224_t68_ [l=es] {Archivos de Mano de Obra de la India.}
225
226_t69_ [l=es] {Un proyecto de colaboración entre el Instituto Nacional del Trabajo V.V. Giri y la Asociación de Historiadores de Mano de Obra de la India. El objetivo de los Archivos de Mano de Obra India es preservar y poner al alcance de la gente los documentos que se conservan sobre la clase trabajadora de la India. }
227
228_t70_ [l=es] {Colecciones de Muestra del NCSI.}
229
230_t71_ [l=es] {Colecciones de muestra creadas por estudiantes y personal del Centro Nacional de Informática, Instituto Hindú de Ciencias en Bangalore, India. Muchas de estas colecciones incluyen contenidos en hindi y kannada. }
231
232_t72_ [l=es] {Jardín Botánico de Nueva York}
233
234_t73_ [l=es] {Proyecto de digitalización de libros raros de la Biblioteca LuEsther T. Mertz del Jardín Botánico de Nueva York. }
235
236_t74_ [l=es] {Colección Digital de Puentes de la Universidad de Lehigh}
237
238_t75_ [l=es] {Una colección que contiene treinta libros acerca de puentes, todos los cuales se publicaron entre 1811 y 1899. La colección fue creada en la Universidad de Lehigh, Pennsylvania, y presenta una interfaz de usuario sumamente personalizada.}
239
240_t76_ [l=es] {Primeras ediciones de la música de Federico Chopin}
241
242_t77_ [l=es] {Una colección de imágenes digitales de las primeras ediciones impresas de las composiciones musicales de Federico Chopin. La colección fue creada por la Biblioteca de la Universidad de Chicago y, una vez terminada, incluirá más de 400 ediciones. El archivo de configuración de la colección Greenstone para esta colección también ha sido puesto a disposición del público y puede bajarse haciendo click <a href="http://chopin.lib.uchicago.edu/gsdl/collect/chopin/etc/collect.cfg">aquí</a>.}
243
244_t78_ [l=es] {Biblioteca Pública de Slavonski Brod}
245
246_t79_ [l=es] {Proyecto piloto de digitalización de la colección de estudios locales de la Biblioteca Pública de Slavonski Brod, Croacia.}
247
248_ex1t_ [l=es] {Mirabilia Vicomercati}
249
250_ex1d_ [l=es] {Mirabilia Vicomercati es un proyecto dirigido por la Biblioteca Pública de Vimercate (Milán, Italia), cuyo principal objetivo es la digitalización de las fuentes primarias de la historia local. Incluirá varias colecciones – fotografías, postales, mapas, texto, referencias y multimedia – para promocionar, preservar y poner al alcance de la gente la memoria histórica de Vimercate y su territorio.}
251
252_ex2t_ [l=es] {Colección Digital Argus de la Universidad de Wesley, Illinois}
253
254_ex2d_ [l=es] {El periódico The Argus de la Universidad de Wesley, Illinois, se ha publicado bajo supervisión de los estudiantes desde 1894. Esta colección digital es parte de un proyecto continuo por preservar y dar acceso a los volúmenes de Argus publicados desde 1894 hasta el 2000.}
255
256_ex3t_ [l=es] {Derechos Humanos en Argentina}
257
258_ex3d_ [l=es] {Este sitio contiene documentos, fotografías y libros con los archivos de niños secuestrados durante la dictadura de 1976 a 1983, leyes sobre identidad, información relacionada con los procesos judiciales y muchos otros temas. Fue creado por la Secretaría de Derechos Humanos de Argentina bajo la Comisión Nacional por el Derecho a la Identidad (CONADI), la cual lucha por los derechos que una persona tiene de conocer su propia identidad – particularmente cuando sus padres han desaparecido.}
259
260_ex4t_ [l=es] {Biblioteca Digital del Conjunto de Bibliotecas de la Universidad de Auburn}
261
262_ex4d_ [l=es] {Este sitio contiene dos colecciones Greenstone. <a href="http://diglib.auburn.edu/gsdl/cgi-bin/library?site=localhost&a=p&p=about&c=postcard">La colección Tarjetas Postales de Alabama</a> contiene más de 300 postales de edificios, escenarios naturales, eventos y otras estampas de diversas ciudades y pueblos del estado de Alabama a principios del siglo XX. Estas imágenes se clasifican por lugar y título. <a href="http://diglib.auburn.edu/gsdl/cgi-bin/library?site=localhost&a=p&p=about&c=alauths">La colección Autores de Alabama</a> contiene información acerca de los Autores del estado de Alabama del siglo XX, y es mantenida y actualizada por la Asociación de Bibliotecas de Alabama. Esta colección se inició en forma de documento impreso escrito en WordPerfect 5.2 y ha pasado por varias iteraciones antes de hacerla completamente utilizable por parte de Greenstone.}
263
264_ex5t_ [l=es] {Colección de música impresa de la Biblioteca Estatal de Tasmania}
265
266_ex5d_ [l=es] {Este sitio pone a su disposición cerca de doscientos artículos de los ricos fondos documentales de música impresa que forman parte de las Colecciones Patrimoniales de la Biblioteca Estatal de Tasmania. Abarcan un periodo que va de la década de 1840 a la década de 1930 e incluyen piezas para piano y otros instrumentos, arreglos para banda y canciones de todo tipo: popular, religioso, patriótico e incluso canciones escritas para animar a los turistas a visitar Tasmania.}
267
268_ex6t_ [l=es] {Base dedatos para publicaciones del Instituto Indio de Ciencia}
269
270_ex6d_ [l=es] {El Instituto Indio de Ciencia, Bangalore - 560012, Karnataka, India es una institución de prmera línea en investigación y enseñanza avanzadas, con más de 2000 investigadores activos trabajando en casi todas las fronteras de la ciencia y la tecnología. Fundada en 1909 por J.N. Tata, el Instituto publica cerca de 2000 publicaciones incluyendo artículos en revistas, publicación de conferencias, patentes, informes, libros, capítulos de libros cada año de acuerdo con este estudio. Aqui se hace un esfuerzo para compilar estas publicaciones a partir de varias fduentes identificadas, reliminar registros duplicados, estandarizar los detalles de mlos metadatos. La base de datos está capacitada para la web usando Greenstone.}
271
272_ex7t_ [l=es] {Libros del Pasado / Llyfrau o'r Gorffennol}
273
274_ex7d_ [l=es] {Libros del Pasado es una colección en línea de libros galeses de interés cultural nacional y que han estado fuera de impresión por mucho tiempo y es probable que no se publiquen nuevamente con medios tradicionales. Los textos se encuentran disponibles en dos formas - imágenes de las páginas del libro original, junto con un texto electrónico dentro del cual se puede buscar y que también se puede imprimir. Desarrollado por Culturenet Cymru y el consejo galés de libros, Libros del Pasado es un recurso de acceso libre para todos. El sitio en la web se desarrollará y se expandirá en los añor venideros}
275
276_ex8t_ [l=es] {Red de Información Filipina de Investigación, Educación y Gobierno}
277
278_ex8d_ [l=es] {PREGINET es una red nacional de banda ancha que enlaza la academia, la investigación y las instituciones gubernamentales en las Filipinas. El Institute de Ciencia y Tecnología Avanzadas (ASTI) ha creado una plataforma de una Biblioteca Digital para el uso de las instituciones socias en PREGINET. Han construído colecciones de la revista Filipina sobre ICT y Microelectrónica (PJICTM), cartas de PREGINET y la colección de video ASTI.}
279
280_ex9t_ [l=es] {Ulukau, la biblioteca electrónica de Hawai}
281
282_ex9d_ [l=es] {Ulujau permite disponer de recursos para el uso, enseñanza y mejora del idioma Hawaiano. Tiene cinco colecciones: "Ka Hoʁoilina: Puke Pai ʁŌlelo Hawaiʁi" (El Legado: Revista de Recursos del Idioma Hawaiano), Periódicos Hawaianos, Baibala Hemolele (La Biblia Hawaiana), Diccionarios Hawaianos, y librosa Hawaianos.}
283
284_ex10t_ [l=es] {Biblioteca Pública de Detroit: Colección E. Azalia Hackley}
285
286_ex10d_ [l=es] {La colección de partituras consiste en más de 500 partituras de piezas de los siglos 19 y 20 publicadas entre 1799 y 1922. Los temas de las canciones cubren la vida en las plantaciones del sur de los Estados Unidos a principios del siglo 19, el período de la Guerra Civil, incluyendo abolicionismo, emancipación y reconstrucción, música popular de principios del siglo 20 y los temas estereotípicos asociados con los trovadores de rostros negros.}
287
288_ex11t_ [l=es] {Indian Institute of Management, Kozhikode}
289
290_ex11d_ [l=es] {El Indian Institute of Management, Kozhikode (<a href="http://www.iimk.ac.in">http://www.iimk.ac.in</a>) es una importantes escuela de gestión del Gobierno desde 1996. El Center for Development of Digital Libraries del IIMK utiliza Greenstone para el desarrollo de la colección de su biblioteca digital. La biblioteca digital del IIMK es una verdadera biblioteca multimedia, multi-publicación y multi-formato, con libros, monografías, informes, revistas, estudios de caso y videos educativos, que forman parte de su creciente colección. La colección de videso es ha sido recientemente añadida, y utiliza sólamente software y estándares libres para todos sus procesos de trabajo.}
291
292_ex12t_ [l=es] {Natural Sciences Digital Library, Vietnam National University, Ciudad Ho Chi Minh (en vietnamita)}
293
294_ex12d_ [l=es] {Este sitio contiene dos colecciones Greenstone. "Library and Information Science" contiene artículos sobre Ciencia de la Información y Biblioteconomía del Library Club, FESAL, y Natural Sciences Library Newsletters desde 1998. "Library Equipment" ofrece fotos de equipamiento para bibliotecas presente en algunas bibliotecas de los EE.UU., Singapur, Thailandia y Vietnam. Este sitio es mantenido por la Natural Sciences Library, VNU-HCM.}
295
296_ex13t_ [l=es] {SRM Documentation Centre}
297
298_ex13d_ [l=es] {Versión de demostración de un CD-ROM de referencias de literatura sobre metodología de investigación social. Las aproximadamente 1.500 referencias se distribuyen en dos subcolecciones: 1958-1990 y 1991-2004. El SRM Documentation Centre es parte del Netherlands
299Institute for Scientific Information Services (NIWI).}
300
301_ex14t_ [l=es] {Bilioteca Nacional de Kygryz}
302
303_ex14d_ [l=es] {El poema épico Kygryz Manas, un libro raro de la Biblioteca Nacional de Kygryzstan; y una colección de disertaciones y resúmenes de científicos de Kygryz sobre temas tales como agricultura, medicina, industria kinera, historia y cultura de la Repúlica de Kygryz}
304
305_ex15t_ [l=es] {Red de Bibliotecas Virtuales de Ciencias Sociales de América Latina y el Caribe - CLACSO}
306
307_ex15d_ [l=es] {Acceso libre a 4.000 textos completos de libros, artículos, ponencias y documentos publicados por la red de 168 centros de investigación en ciencias sociales de 21 países de América Latina y el Caribe, miembros del Consejo Latinoamericano de Ciencias Sociales (CLACSO). Se puede buscar en el conjunto de las 70 colecciones, o en cada colección en particular. }
308#######################################################################
309
310package docs
311
312_t80_ [l=es] {Documentación Greenstone}
313
314_t81_ [l=es] {Manuales}
315
316_t82_ [l=es] {Los siguientes manuales de Greenstone están disponibles en formato PDF para su descarga. Existen versiones oficiales de UNESCO en inglés, francés, español y ruso. También hay versiones en kazako (gracias a la UNESCO en Almaty) y en vietnamita (gracias a Integrated e-Solutions Ltd., Saigón).}
317
318_installersguide_ [l=es] {Guía de Instalación}
319
320_t83_ [l=es] {inglés}
321
322_t84_ [l=es] {español}
323
324_t85_ [l=es] {francés}
325
326_t86_ [l=es] {ruso}
327
328_t87_ [l=es] {kazako}
329
330_tvi_ [l=es] {vietnamita}
331
332_t88_ [l=es] {Describe en detalle el proceso de instalación de Greenstone. Tome en cuenta que la <i>Guía de Instalación</i> asume que el software se está instalando desde un CD-ROM. Estas instrucciones deberán adaptarse en el caso de que se baje e instale desde la Web. }
333
334_usersguide_ [l=es] {Guía del Usuario}
335
336_t90_ [l=es] {Información general sobre la forma de usar las colecciones Greenstone, la interfaz Web del programa de recopilación para crear nuevas colecciones y las funciones administrativas de Greenstone. }
337
338# _t92_ {sorry, no kazakh}
339
340_developersguide_ [l=es] {Guía para Creadores y Desarrolladores de Programas y Aplicaciones }
341
342_t94_ [l=es] {Una descripción más detallada del proceso de construcción de colecciones Greenstone, incluyendo colecciones desde la línea de comandos o el indicador de DOS. Asimismo una descripción de la estructura del sistema de ejecución de Greenstone. }
343
344_t95_ [l=es] {Del Papel a la Colección}
345
346_t96_ [l=es] {Un documento que describe todo el proceso de creación de una colección para la biblioteca digital a partir de documentos impresos, incluyendo los procesos de escaneo y reconocimiento óptico de caracteres (OCR por sus siglas en inglés) y el uso del “Organizador”.}
347
348_t97_ [l=es] {Al interior de las colecciones Greenstone}
349
350_t98_ [l=es] {inglés (HTML)}
351
352_t99_ [l=es] {inglés (PDF)}
353
354_documentedexamplecollections_ [l=es] {Colecciones de ejemplo documentadas}
355
356_documentedexamplecollectionstext_ [l=es] {<a href="_httpdocumentedexamplecollectionsdistro_">Este paquete</a> contiene 11 colecciones de ejemplo Greenstone documentadas, cuya página "Sobre" describe cómo se han construído. Están completamente documentadas en inglés, francés, español y ruso, y son un excelente recurso para aprender cómo construir tipos comunes de colecciones. Además, seleccionando en GLI basar una nueva colección en alguna de estas colecciones, puede aprovechar el estilo y el formato de la colección sin tener que volverlo a crear. <p> Para reducir el tamaño de este paquete, las colecciones vienen sin construir. Despúes de descomprimirlas en el directorio "collect" de su instalación de Greenstone, necesitará construirlas mediante GLI (o desde la línea de órdenes), antes de verlas. Las colecciones pueden ser vistas también en <a href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/library#documentedexamplecollections">http://www.nzdl.org</a>.}
357
358_t100_ [l=es] {Una de las partes más útiles de Greenstone es contar con un archivo de configuración para crear su propia colección. Para ayudarlo a conocer la forma de hacer esto, el presente documento le muestra y explica los archivos de configuración de algunas colecciones Greenstone y le proporciona un ejemplo de la manera en que Greenstone puede personalizarse de acuerdo a sus necesidades. (Recuerde que este documento ha sido diseñado para usarse con el software Greenstone versión 2.40 y superior). }
359
360_t100_ [l=es] {"Una de las partes mas complicadas de usar Greenstone is obtener un archivo de configuración para su colección. Para ayudar a aprender a hacerlo, este documento"
361 presenta y explica los archivos de configuraciónpara algunas configuraciones de collecciones de Greenstone y también ofrece un ejemplo de cómo personalizar
362source::download::_dldocumentedexamplecollectionsdesc_ la apariencia de Greenstone. (Nota: Este documento debe usarse con con versión Greenstone 2.40D y superior}
363
364_t101_ [l=es] {MG/MG++}
365
366_t102_ [l=es] {Para mayor información acerca de los índices y sistemas de recuperación que utiliza Greenstone por favor haga click <a href="http://www.nzdl.org/html/mg.html">aquí</a> para MG, o baje la <a href="_httpdocsdir_/mgpp_user.pdf">guía de usuario MGPP</a>.}
367
368_teachingmaterial_ [l=es] {Material de enseñanza}
369
370_1day_ [l=es] {(1 día)}
371
372_3day_ [l=es] {(3 días)}
373
374_teachingmaterialdesc_ [l=es] {Paquetes de material preparados para varios talleres sobre Greenstone. Estos talleres se centran en instalar Greenstone y construir colecciones con el Interfaz de Bibliotecario. Incluyen:
375<ul>
376<li>Introduccción al taller (.html o .pdf)
377<li>Presentaciones (.pdf)
378<li>Instrucciones para el laboratorio (.pdf)
379<li>Capturas de pantalla para el laboratorio (.pdf)
380<li>Archivos de prueba para varias colecciones (incluye archivos Word, PDF, HTML, JPG y GIF)
381</ul>
382
383Por favor, siéntase libre para utilizar estos materiales para aprender -- !o enseñar¡ -- sobre Greenstone.
384<p>
385_onedayworkshop_
386<p>
387_threedayworkshop_}
388
389_onedayworkshop_ [l=es] {<a href="_httpteachingmaterialdistro1day_">Curso de un día.</a> Celebrado en las JCDL en Tucson, en Junio de 2004. El CD-ROM del taller contiene Greenstone versión 2.51 y todos los archivos del curso.}
390
391_threedayworkshop_ [l=es] {<a href="_httpteachingmaterialdistro3day_">Curso de tres días.</a>
392Celebrado en Suva, Fiji en Noviembre de 2003. El CD-ROM del taller contiene Greenstone versión 2.41 y todo el material de enseñanza.
393Este paquete contiene un archivo .txt que indica el contenido del CD-ROM.}
394
395_t369_ [l=es] {Documentación proporcionada por el usuario}
396
397_t370_ [l=es] {Personalización de la Interfaz de Usuario de Greenstone}
398
399_t371_ [l=es] {Una guía ilustrada para personalizar la interfaz de usuario de Greenstone, escrita por Allison Zhang, del Washington Research Library Consortium}
400
401#######################################################################
402
403package support
404
405_t109_ [l=es] {Soporte de Greenstone}
406
407_tsupportintro_ [l=es] {Dsea aprender un poco más sobre Greenstone?. Tiene problemas co la instalación o con la construcción de colecciones?. Hay muchas fuentes de ayuda a las que usted puede acudir
408}
409
410_tfaqh_ [l=es] {Lista de Preguntas frecuentes (FAQ)}
411_tfaqb_ [l=es] {EL FAQ contiene una lista de preguntas comunes acerca de Greenstone, incluyendo cómo onseguir el software, la instalación y puesta en marcha de Greenstone y la construcción de colecciones}
412
413_tarchh_ [l=es] {Archivos de correo de Greesntone}
414_tarchb_ [l=es] {Es una colección Greenstone que contiene todas las preguntas y respuestas enviadas a las dos listas de correo de Greenstone. Buscar en esta colección es una buena forma de encontrar respuestas a preguntas comunes que no hayan entrado aun a la lsiat FAQ. Se actualiza regularmente.}
415
416_tmanualh_ [l=es] {Documentación de Greenstone}
417_tmanualb_ [l=es] {Hay varios manuales y guias que vienen con Greenstone. Este paquete suministra vínculos a trodos ellos y muchos en varios idiomas.}
418
419_tdlbookh_ [l=es] {Cómo construir una biblioteca digital
420}
421_tdlbookb_ [l=es] {QuÚ es una biblioteca digital? A qué se parece? De dónde proviene la información? Cómo se pone toda junta? Por donde se empieza? Es un libro que que contesta estas preguntas de una manera simple y directa, con un fuerte sabor de "cómo hacerlo". Este libro también describe el software Greenstone}
422
423_tmaillisth_ [l=es] {Listas de correo de Greenstone}
424
425
426_t104_ [l=es] {Hay dos listas principales de correo orientadas en primer lugar a discusiones sobre el software de la biblioteca digital Greenstone. Los usuarios activos de Greenstone deben considerar el ingreso a una o ambas ñistas y contribuir a la discusión.<b>Favor consultar las otras fuentes de información</b>, en particular
427<a href="http://www.nzdl.org/gsarchives">mailing list archives</a>, <b>antes de enviar una pregunta a una de las listas</b>.
428}
429
430_t105_ [l=es] {Lista de usuarios de Greenstone}
431
432_t106_ [l=es] {Esta lista es para discuciones generales acerca de Greenstone. Para enviar un mensaje a esta lista, diríjala a <a
433href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>. }
434
435_t107_ [l=es] {Lista de desarrolladores de Greenstone}
436
437_t108_ [l=es] {Esta lista es para discusiones más técnicas entre personas que desarrollan o modifican Greenstone. Para enviar un mesaje a esta lista, diríjalo a <a
438href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>. <strong>Note:</strong> debe suscribirsea la lista antes de enviar correos}
439
440_tsuppformh_ [l=es] {Forma de soporte basada en la web}
441_tsuppformb_ [l=es] {<b>As a last resort</b>,si usted no es capaz de usar las listas de correo, use esta forma de soporte basada en la web para enviar una pregunta al equipo de soport de Greenstone}
442
443_ttrainingcourseh_ [l=es] {Entrenamiento en Greenstone}
444
445# -- Missing translation: _ttrainingcourse_
446
447
448#######################################################################
449
450package intn
451
452_t278_ [l=es] {Internacionalización de Greenstone}
453
454_t279_ [l=es] {Greenstone cuenta con diferentes niveles de soporte en varios idiomas.}
455
456_t280_ [l=es] {Principales idiomas}
457
458_t281_ [l=es] {El inglés, francés, español y ruso son los principales idiomas del proyecto. Para estos ya existen traducciones completas, incluyendo la interfaz, documentación, colecciones muestra e instrucciones de instalación. Las traducciones han sido producidas en colaboración con la UNESCO y se distribuyen con todas las versiones de Greenstone, incluyendo el CD-ROM. Éstas se actualizarán cada vez que el CD-ROM se vuelva a editar (una vez al año aproximadamente).}
459
460_t282_ [l=es] {Traducción completa}
461
462_t283_ [l=es] {Las traducciones completas de Greenstone incluyen la interfaz y toda la documentación. Traducir la documentación ha significado un enorme esfuerzo, por lo que aparte del proyecto del CD-ROM apoyado por la UNESCO, sólo contamos con otro ejemplo: la versión en kazako. Quisiéramos por lo tanto animar a más gente para que participe en el proceso de traducción en otros idiomas. }
463
464_t284_ [l=es] {La traducción de la interfaz está actualizada}
465
466_t285_ [l=es] {La actualización de las traducciones incluye la interfaz en el idioma y una persona designada para hacerlo. Aunque la interfaz Greenstone ha sido traducida a varios idiomas, el sistema crece constantemente y las interfaces tienden a volverse obsoletas conforme nuevas funciones se añaden al sistema. Es por eso que para cada idioma esperamos contar con la participación de un voluntario que se encargue periódicamente de actualizar la interfaz. }
467
468_t286_ [l=es] {La traducción de la interfaz no está actualizada}
469
470_t287_ [l=es] {La interfaz viene en dos partes: una parte “central” que contiene los elementos básicos de la biblioteca digital y una parte “auxiliar” correspondiente a las funciones y que por lo general concierne únicamente al administrador de la biblioteca (p. ej. las páginas de Administración y el Programa de Recopilación). Muchas interfaces de idioma sólo contienen la parte central, ya que los cambios básicos están casi totalmente terminados. Sin embargo, algunas traducciones que no han sido actualizadas han quedado obsoletas. }
471
472_t288_ [l=es] {En proceso}
473
474_t289_ [l=es] {Para algunos idiomas la traducción aún está en proceso.}
475
476_t290_ [l=es] {Cuando usted baja el software Greenstone, las interfaces en los principales idiomas (inglés, francés, español y ruso) se instalan automáticamente. Los otros idiomas se proporcionan en un paquete separado, que puede <a href="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=12123&release_id=173035">bajarse</a> e instalarse según se necesite. Esto hace que el programa sea más pequeño y, especialmente para aquellos que no necesitan todos los idiomas, que Greenstone sea más rápido.}
477
478_tnzdl_ [l=es] {Proyecto NZDL}
479
480_tunesco_ [l=es] {UNESCO
481}
482
483_t291_ [l=es] {A continuación usted encontrará una lista de todos los idiomas soportados actualmente}
484
485_languagesinprogress_ [l=es] {Aquí hay un resumen de los idiomas en progreso}
486
487_t292_ [l=es] {Idioma}
488
489_t293_ [l=es] {Estado}
490
491_t294_ [l=es] {Administrador}
492
493_t302_ [l=es] {central}
494
495_t313_ [l=es] {completo}
496
497_t300_ [l=es] {actualizada}
498
499_t296_ [l=es] {sin actualizar}
500
501_t298_ [l=es] {en proceso}
502
503_beingupdated_ [l=es] {se está actualizando}
504
505_t295_ [l=es] {Árabe}
506
507_armenian_ [l=es] {Armenio}
508
509_bengali_ [l=es] {Bengalí}
510
511_bislama_ [l=es] {Bislama}
512
513_siksika_ [l=es] {Blackfoot/Siksika}
514
515_lng5_ [l=es] {Bosnio}
516
517_catalan_ [l=es] {Catalán}
518
519_t297_ [l=es] {Chino (Simplificado)
520}
521
522_chinesetrad_ [l=es] {Chino (Tradicional)}
523
524_lng4_ [l=es] {Croata}
525
526_t299_ [l=es] {Checo}
527
528_t301_ [l=es] {Inglés}
529
530_t303_ [l=es] {Holandés}
531
532_farsi_ [l=es] {Farsi}
533
534_t304_ [l=es] {Francés}
535
536_lng1_ [l=es] {Finlandés}
537
538_t305_ [l=es] {Gallego}
539
540_georgian_ [l=es] {Georgiano}
541
542_t306_ [l=es] {Alemán}
543
544_t307_ [l=es] {Griego}
545
546_t308_ [l=es] {Hebreo}
547
548_lng2_ [l=es] {Hindi}
549
550_hungarian_ [l=es] {Húngaro}
551
552_t309_ [l=es] {Indonesio}
553
554_t310_ [l=es] {Italiano}
555
556_t311_ [l=es] {Japonés}
557
558_lng3_ [l=es] {Kannada}
559
560_t312_ [l=es] {Kazaco}
561
562_kyrgyz_ [l=es] {Kygryz}
563
564_latvian_ [l=es] {Lituano}
565
566_t314_ [l=es] {Maorí}
567
568_marathi_ [l=es] {Marathi}
569
570_mongolian_ [l=es] {Mongol}
571
572_t315_ [l=es] {Nepalés}
573
574_polish_ [l=es] {Polonés}
575
576_t316_ [l=es] {Portugués (Brasil)}
577
578_t317_ [l=es] {Portugués (Portugal)}
579
580_romanian_ [l=es] {Rumano}
581
582_t318_ [l=es] {Ruso}
583
584_t319_ [l=es] {Serbio}
585
586_t320_ [l=es] {Español}
587
588_t321_ [l=es] {Tailandés}
589
590_t322_ [l=es] {Turco}
591
592_t323_ [l=es] {Ucraniano}
593
594_t324_ [l=es] {Vietnamita}
595
596_t325_ [l=es] {Información para los administradores de idioma}
597
598_t326_ [l=es] {Existen dos métodos para trabajar con la interfaz de idioma de Greenstone (aparte de editar los archivos de macros directamente, lo que no se recomienda).}
599
600_t327_ [l=es] {Hoja de cálculo}
601
602_t328_ [l=es] {Nosotros le enviamos una hoja de cálculo de Excel que contiene todos los textos en inglés, con celdas vacías para la traducción. Usted sólo tiene que llenarlas y enviar el documento de regreso y nosotros lo instalaremos en Greenstone. Este método es probablemente el mejor para la traducción a gran escala, pero requiere de programas Microsoft. }
603
604_t329_ [l=es] {Interfaz de Traducción de Greenstone}
605
606_t330_ [l=es] {La interfaz de traducción de Greenstone es una herramienta Web que presenta los textos en inglés que requieren traducción y proporciona cuadros para ingresar el texto traducido. Una vez enviadas las traducciones se guardan en el archivo de idioma correspondiente. El sistema determina automáticamente los textos que necesitan traducción o actualización y se puede utilizar fácilmente para actualizar una interfaz de idioma. }
607
608_t331_ [l=es] {Por lo general es mejor utilizar la hoja de cálculo para crear la interfaz básica y la interfaz de traducción para afinarla o actualizarla en el futuro. En ambos casos usted necesitará un nombre de usuario y una contraseña que nosotros le proporcionamos al administrador encargado de actualizar el idioma.}
609
610_t331extra_ [l=es] {Si está interesado, usted puede interactuar con una versión abierta del sistema ingresando a <a href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/translate/library">esta página</a> con el nombre de usuario “guest” (visitante) y sin contraseña, aunque al hacerlo así no podrá guardar los resultados. }
611
612_t332_ [l=es] {Para registrarse como administrador de idioma, por favor envíe su solicitud a Michael Dewsnip (<a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>). Tan pronto como usted reciba su contraseña por favor cámbiela por medio de <a href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/translate/library">esta página</a>. Elija la opción de administración, haga click en la opción “cambiar contraseña” que se encuentra a la izquierda y siga las instrucciones. }
613
614_t333_ [l=es] {Tan pronto como se dé de alta, la página principal de la interfaz de traducción aparece frente a usted. Lea las instrucciones y comience la traducción. No tiene que traducir todos los textos en una sola sesión, sino que puede detenerse y continuar más tarde. Existe un vínculo en la parte inferior de cada página con el botón “presentar” que le permite ver un sitio Greenstone en el idioma que haya elegido y ver cómo sus traducciones tienen efecto. (Sin embargo, las imágenes aún no han sido creadas conforme usted siga.)}
615
616_t334_ [l=es] {Texto de Greenstone dependiente del idioma}
617
618_t335_ [l=es] {Para su información, los textos de Greenstone dependientes del idioma aparecen en estos lugares. Nosotros no tenemos la intención de traducir los comentarios que se encuentran en el código, los guiones o los archivos de configuración del programa. Nuestro objetivo es que los usuarios comunes que trabajen con Greenstone sean capaces de hacerlo completamente en su propio idioma. }
619
620_t336_ [l=es] {Interfaz del Usuario}
621
622_t337_ [l=es] {Central}
623
624_t338_ [l=es] {Texto usado en la interfaz básica de la biblioteca digital Greenstone.}
625
626_t339_ [l=es] {Ayuda en línea para la interfaz básica de la biblioteca digital}
627
628_t340_ [l=es] {Auxiliar}
629
630_t341_ [l=es] {Texto generalmente dirigido al administrador de la biblioteca (p. ej. las páginas de Administración y el Programa de Recopilación)}
631
632_t342_ [l=es] {Texto usado en la interfaz de la Biblioteca Digital Greenstone}
633
634_t343_ [l=es] {Texto que se encuentra en los guiones para ejecutar (y compilar) la GLI}
635
636_t344_ [l=es] {Archivo de ayuda gli.txt}
637
638_t345_ [l=es] {Ayuda en línea para la GLI}
639
640_t346_ [l=es] {Construcción de una colección}
641
642_t347_ [l=es] {Descripción de las opciones y mensajes de error en guiones perl, así como plugins y clasificadores. }
643
644_t348_ [l=es] {Imágenes}
645
646_t349_ [l=es] {Textos que aparecen en las imágenes y forman parte de la interfaz del usuario}
647
648_t350_ [l=es] {Documentación}
649
650_t351_ [l=es] {Manuales}
651
652_t352_ [l=es] {Guía de Instalación (35 pp.)}
653
654_t353_ [l=es] {Guía del Usuario (50 pp.)}
655
656_t354_ [l=es] {Guía para Creadores y Desarrolladores de Programas y Aplicaciones (115 pp.)}
657
658_t355_ [l=es] {Del Papel a la Colección (45 pp.)}
659
660_t356_ [l=es] {Instalación}
661
662_t357_ [l=es] {UNIX}
663
664_t358_ [l=es] {Texto que se encuentra en install.sh y setup.bash.}
665
666_t359_ [l=es] {Por lo general no traducimos los textos que aparecen durante el proceso de configuración (./configure), ya que la gente que se dedica a instalar los programas en UNIX normalmente lo hace en inglés.}
667
668_t360_ [l=es] {Windows}
669
670_t361_ [l=es] {Texto que se encuentra en el archivo de instalación InstallShield de Greenstone, así como setup.bat.}
671
672_t362_ [l=es] {InstallShield viene en varios idiomas. Nosotros no somos responsables de las traducciones.}
673
674_t363_ [l=es] {Ambos}
675
676_t364_ [l=es] {Archivo install.txt}
677
678_t365_ [l=es] {Licencia}
679
680_t366_ [l=es] {La Licencia Pública General GNU está escrita en inglés y no hay traducciones oficiales en otros idiomas. Sin embargo, una traducción no oficial se anexa al texto de la licencia que se presenta durante el proceso de instalación. }
681
682_t367_ [l=es] {Colecciones Muestra}
683
684_t368_ [l=es] {Archivos de configuración para las colecciones muestra proporcionadas junto con Greenstone.}
685
686
687
688######################################################################
689# 'preferences' page
690package preferences
691######################################################################
692
693
694#------------------------------------------------------------
695# text macros
696#------------------------------------------------------------
697
698_textpresentationprefs_ [l=es] {Preferencias de presentación}
699_textlanguage_ [l=es] {Idioma de la interfaz: }
700_textencoding_ [l=es] {Codificación: }
701_textformat_ [l=es] {Formato de la interfaz: }
702_textgraphical_ [l=es] {Gráfico}
703_texttextual_ [l=es] {Textual}
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.