source: trunk/gsdl/macros/catalan2.dm@ 10856

Last change on this file since 10856 was 10130, checked in by mdewsnip, 19 years ago

Brought all these macrofiles up to the current state in preparation for deployment of the Greenstone Translator Interface.

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 48.0 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2######################################################################
3#
4# Catalan Language text and icon macros
5# -- this file contains text that is of less importance
6# -- to translate when creating a new interface language
7######################################################################
8
9
10
11######################################################################
12# 'home' page
13package home
14######################################################################
15
16#------------------------------------------------------------
17# text macros
18#------------------------------------------------------------
19
20_documents_ [l=ca] {documents. }
21_lastupdate_ [l=ca] {Última actualització}
22_ago_ [l=ca] {dies enrere.}
23_colnotbuilt_ [l=ca] {Col·lecció no construïda.}
24
25_textpagetitle_ [l=ca] {Biblioteca Digital Greenstone}
26_textadmin_ [l=ca] {Pàgina d'administració}
27_textabgs_ [l=ca] {Sobre Greenstone}
28_textgsdocs_ [l=ca] {Documentació de Greenstone}
29
30_textimagegli_ [l=ca] {Us ajuda a crear noves col·leccions, modificar elements de les existents o afegir-n'hi, i suprimir col·leccions}
31
32_textimagecollector_ [l=ca] {Aquest programa de recopilació és anterior a la interfície del bibliotecari, i per qÌestions pràctiques és millor fer servir aquesta darrera}
33
34_textimagetranslator_ [l=ca] {Us ajuda a mantenir actualitzades les versions plurilingÌes de la interfície de Greenstone}
35
36_textimageadmin_ [l=ca] {Us permet afegir nous usuaris, resumeix les col·leccions presents en el sistema i ofereix informació tÚcnica sobre la instal·lació de Greenstone}
37
38_textimagegogreenstone_ [l=ca] {Proporciona informació sobre el programari de Greenstone i el Projecte de Biblioteca Digital de Nova Zelanda, d'on va sorgir}
39
40_textimagegodocs_ [l=ca] {Manuals de Greenstone}
41
42_textpoem_ [l=ca] {<br><h2>Kia papapounamu te moana</h2>
43
44<p>kia hora te marino,
45<br>kia tere te karohirohi,
46<br>kia papapounamu te moana
47
48<p>que la pau i la calma t'envoltin,
49<br>que visquis en la calidesa de la calitja d'estiu,
50<br>que l'oceà dels teus viatges sigui tan llis com la pedra verda polida.
51}
52
53_textgreenstone_ [l=ca] {<p>Greenstone (pedra verda) és una pedra semipreciosa que (com aquest programari) procedeix de Nova Zelanda. A la societat tradicional dels maoris, era la substància més preuada i cobejada de totes. Pot absorbir i conservar el <i>wairua</i>, que és un esperit o força vital, i està dotada de virtuts tradicionals que la converteixen en un emblema escaient per a un projecte de biblioteca digital de domini públic. La seva brillantor representa la caritat; la seva transparÚncia, l'honestedat; la seva duresa, el coratge; i el tall esmolat que pot adquirir, la justícia. La talla de pedra que apareix en el logotip de la Biblioteca Digital de Greenstone és un <i>patu</i>, una mena de porra de lluita, i una herÚncia familiar d'un dels components del projecte. En un combat cos a cos, la seva escomesa era molt ràpida, precisa i completa. Hem volgut conferir aquestes mateixes qualitats al nostre programari, i que el tall esmolat del <i>patu</i> simbolitzi l'aspecte avançat i avantguardista de la tecnologia. }
54
55_textaboutgreenstone_ [l=ca] {<p>Greenstone és un conjunt de programes informàtics per a la construcció i difusió de col·leccions de biblioteca digital. Proporciona una nova forma d'organitzar la informació i de publicar-la a Internet o en cd-rom. Elaborat pel <b>Projecte de Biblioteca Digital de Nova Zelanda</b> a la <b>Universitat de Waikato</b>, es distribueix en col·laboració amb la <b>UNESCO</b> i la <b>ONG Human Info </b>. És un programari de codi font obert que es pot obtenir a <a
56href="http://greenstone.org">http://greenstone.org</a> d'acord amb les condicions de la LlicÚncia Pública General GNU.
57<p>L'objectiu del programari és que els usuaris, especialment en universitats, biblioteques i altres institucions de servei públic, puguin crear les seves pròpies biblioteques digitals. Aquestes biblioteques estan transformant radicalment el mÚtode de distribució i adquisició de coneixements utilitzat per la UNESCO amb els seus interlocutors en els camps de l'educació, la ciÚncia i la cultura arreu del món, i molt especialment als països en vies de desenvolupament. El nostre desig és que aquest programari estimuli l'ús efectiu de les biblioteques digitals per compartir informació i posar-la a disposició del públic en general.
58
59
60<p>Aquest programari s'elabora i es distribueix gràcies a una iniciativa de cooperació internacional acordada l'agost del 2000 entre tres institucions.
61
62<table border="0">
63<tr valign="top">
64<td>
65<a href="http://nzdl.org"><b>Projecte de Biblioteca Digital de Nova Zelanda a la Universitat de Waikato</b></a>
66<br>
67El programari de Greenstone ha sorgit d'aquest projecte i la iniciativa ha rebut el suport de la Subcomissió de Comunicació de la Comissió Nacional de Nova Zelanda per a la UNESCO com a part de la contribució de Nova Zelanda al programa de la UNESCO.
68</td>
69<td></td>
70</tr>
71<tr valign="top">
72<td>
73<a href="http://www.unesco.org"><b>Organització de Nacions Unides per a l'Educació, la CiÚncia i la Cultura (UNESCO)</b></a>
74<br>
75La difusió mundial d'informació en matÚria d'educació, ciÚncia i cultura, especialment en els països en vies de desenvolupament, és un dels objectius principals de la UNESCO, que la duu a terme mitjançant el programa intergovernamental "Informació per a tothom". Amb aquest fi, es consideren eines importants la informació apropiada i de fàcil accés i la tecnologia de la comunicació.
76</td>
77<td><a href="http://www.unesco.org"><img src="_httpimg_/unesco.gif"
78border="0"></a></td>
79</tr>
80<tr valign="top">
81<td>
82<a href="http://humaninfo.org"><b>L'ONG Human Info, amb seu a Anvers, BÚlgica</b></a>
83<br>
84Aquest projecte, impulsat per organismes de l'ONU i altres ONG, gaudeix de prestigi mundial per la seva tasca de digitalitzar documentació d'interÚs per al desenvolupament humà i donar-hi difusió pública, de manera gratuïta per als països en desenvolupament i a preu de cost per als països desenvolupats. </td>
85<td><a href="http://humaninfo.org"><img src="_httpimg_/ghproj2.jpg" border="0"></a></td>
86</tr>
87</table>
88}
89
90#------------------------------------------------------------
91# icons
92#------------------------------------------------------------
93
94## "seleccioneu una col·lecció" ## green_bar_left_aligned ## selcolgr ##
95_httpiconselcolgr_ [l=ca] {_httpimg_/ca/selcolgr.gif}
96_widthselcolgr_ [l=ca] {537}
97_heightselcolgr_ [l=ca] {17}
98_altselcolgr_ [l=ca] {"Select a collection"}
99
100
101## "La interfície\ndel bibliotecari" ## home_page_button ## cgli ##
102_httpiconcgliof_ [l=ca] {_httpimg_/ca/cgliof.gif}
103_httpiconcglion_ [l=ca] {_httpimg_/ca/cglion.gif}
104_widthcgli_ [l=ca] {100}
105
106## "El col·leccionista" ## home_page_button ## ccol ##
107_httpiconccolof_ [l=ca] {_httpimg_/ca/ccolof.gif}
108_httpiconccolon_ [l=ca] {_httpimg_/ca/ccolon.gif}
109_widthccol_ [l=ca] {100}
110
111## "El traductor" ## home_page_button ## ctrans ##
112_httpiconctransof_ [l=ca] {_httpimg_/ca/ctransof.gif}
113_httpiconctranson_ [l=ca] {_httpimg_/ca/ctranson.gif}
114_widthctrans_ [l=ca] {100}
115
116## "Pàgina\nd'administració" ## home_page_button ## cadmin ##
117_httpiconcadminof_ [l=ca] {_httpimg_/ca/cadminof.gif}
118_httpiconcadminon_ [l=ca] {_httpimg_/ca/cadminon.gif}
119_widthcadmin_ [l=ca] {100}
120
121## "Sobre\nGreenstone" ## home_page_button ## cabgs ##
122_httpiconcabgsof_ [l=ca] {_httpimg_/ca/cabgsof.gif}
123_httpiconcabgson_ [l=ca] {_httpimg_/ca/cabgson.gif}
124_widthcabgs_ [l=ca] {100}
125
126## "Documentació\nde Greenstone" ## home_page_button ## cgsdoc ##
127_httpiconcgsdocof_ [l=ca] {_httpimg_/ca/cgsdocof.gif}
128_httpiconcgsdocon_ [l=ca] {_httpimg_/ca/cgsdocon.gif}
129_widthcgsdoc_ [l=ca] {100}
130
131
132######################################################################
133# home help page
134package homehelp
135######################################################################
136
137
138#------------------------------------------------------------
139# text macros
140#------------------------------------------------------------
141
142_text4buts_ [l=ca] {Hi ha quatre botons més a la pàgina principal}
143
144_textnocollections_ [l=ca] {<p>Actualment no hi ha cap col·lecció disponible en aquesta instal·lació de Greenstone.
145Per afegir col·leccions, podeu:
146<ul><li>Utilitzar<a href="_httppagecollector_">el col·leccionista</a> per construir noves col·leccions
147 <li>Si teniu un cd-rom de Greenstone, podeu instal·lar col·leccions des del cd-rom
148</ul>
149}
150
151_text1coll_ [l=ca] {Aquesta instal·lació de Greenstone conté 1 col·lecció}
152
153_textmorecolls_ [l=ca] {Aquesta instal·lació de Greenstone conté _1_ col·leccions}
154
155######################################################################
156# external link package
157package extlink
158######################################################################
159
160
161#------------------------------------------------------------
162# text macros
163#------------------------------------------------------------
164
165_textextlink_ [l=ca] {Enllaç extern}
166_textlinknotfound_ [l=ca] {No s'ha trobat l'enllaç intern}
167
168_textextlinkcontent_ [l=ca] {L'enllaç que heu seleccionat és extern a qualsevol de les vostres col·leccions seleccionades actualment.
169 Si encara voleu visualitzar aquest enllaç i el vostre navegador té accés a la web, podeu <a href="_nexturl_">avançar</a> fins a aquesta pàgina; en cas contrari, pitgeu el botó "retrocés" per tornar al document anterior. }
170
171_textlinknotfoundcontent_ [l=ca] {L'enllaç intern que heu seleccionat no existeix. Això es deu segurament a un error a la col·lecció font. Pitgeu el botó "retrocés" per tornar al document anterior. }
172
173# should have arguments of collection, collectionname and link
174_foundintcontent_ [l=ca] {<h3>Enllaç amb la col·lecció "_2_" </h3>
175
176<p> L'enllaç que heu seleccionat és extern a la col·lecció "_collectionname_"
177 (connecta amb la col·lecció "_2_").
178 Si voleu visualitar aquest enllaç a la col·lecció "_2_" podeu
179 <a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargcl_&d=_3_">avançar</a> fins a aquesta pàgina;
180 en cas contrari, pitgeu el botó "retrocés" del vostre navegador per tornar al document anterior.
181}
182
183
184#------------------------------------------------------------
185# icons
186#------------------------------------------------------------
187
188
189
190######################################################################
191# authentication page
192package authen
193######################################################################
194
195
196#------------------------------------------------------------
197# text macros
198#------------------------------------------------------------
199
200_textGSDLtitle_ [l=ca] {Biblioteca Digital de Greenstone}
201
202_textusername_ [l=ca] {nom d'usuari}
203_textpassword_ [l=ca] {contrasenya}
204
205_textmustbelongtogroup_ [l=ca] {Avís: heu de pertànyer al grup "_cgiargug_" per entrar a aquesta pàgina}
206
207_textmessageinvalid_ [l=ca] {La pàgina que heu demanat exigeix que us identifiqueu.<br>
208_If_(_cgiargug_,[_textmustbelongtogroup_]<br>)
209Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya de Greenstone.}
210
211_textmessagefailed_ [l=ca] {Hi ha un error en el nom d'usuari o la contrasenya.}
212
213_textmessagedisabled_ [l=ca] {Disculpeu, el vostre compte ha estat inhabilitat. Poseu-vos en contacte amb l'administrador d'aquest lloc web.}
214
215_textmessagepermissiondenied_ [l=ca] {Disculpeu, però no teniu permís per entrar a aquesta pàgina.}
216
217_textmessagestalekey_ [l=ca] {L'enllaç que heu seguit ja no és vàlid. Introduïu la contrasenya per entrar a aquesta pàgina. }
218
219
220######################################################################
221# 'docs' page
222package docs
223######################################################################
224
225
226#------------------------------------------------------------
227# text macros
228#------------------------------------------------------------
229
230_textnodocumentation_ [l=ca] {<p>Aquesta instal·lació de Greenstone no conté cap tipus de documentació. Això pot ser perquÚ:
231<ol>
232 <li>Greenstone es va instal·lar a partir d'un cd-rom en versió compacta.
233 <li>Greenstone es va instal·lar a partir d'una distribució baixada d'Internet.
234</ol>
235En qualsevol cas, podeu obtenir la documentació al directori <i>docs</i>
236d'un cd-rom de Greenstone o a la web <a
237href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a>.
238}
239
240_textuserguide_ [l=ca] {Guia de l'usuari}
241_textinstallerguide_ [l=ca] {Guia de l'instal·lador}
242_textdeveloperguide_ [l=ca] {Guia del programador}
243_textpaperguide_ [l=ca] {Del paper a la col·lecció }
244_textorganizerguide_ [l=ca] {Ús de l'organitzador}
245
246#------------------------------------------------------------
247# icons
248#------------------------------------------------------------
249
250## "documentació de Greenstone" ## green_bar_left_aligned ## gsdocsgr ##
251_httpicongsdocsgr_ [l=ca] {_httpimg_/ca/gsdocsgr.gif}
252_widthgsdocsgr_ [l=ca] {_pagewidth_}
253_heightgsdocsgr_ [l=ca] {17}
254
255
256######################################################################
257# collectoraction
258package collector
259######################################################################
260
261
262#------------------------------------------------------------
263# text macros
264#------------------------------------------------------------
265
266_textdefaultstructure_ [l=ca] {estructura per defecte}
267_textmore_ [l=ca] {més}
268_textcollector_ [l=ca] {El col·leccionista}
269_textinfo_ [l=ca] {Dades de la col·lecció}
270_textsrce_ [l=ca] {Dades font}
271_textconf_ [l=ca] {Configura la col·lecció}
272_textbild_ [l=ca] {Construcció}
273_textview_ [l=ca] {visualitza}
274_textdel_ [l=ca] {suprimeix la col·lecció}
275_textexpt_ [l=ca] {exporta la col·lecció}
276
277_textdownloadingfiles_ [l=ca] {Està baixant fitxers...}
278_textimportingcollection_ [l=ca] {Està important la col·lecció...}
279_textbuildingcollection_ [l=ca] {Està construint la col·lecció... }
280_textcreatingcollection_ [l=ca] {està creant la col·lecció...}
281
282_textcollectorblurb_ [l=ca] {<i>La ploma té més força que l'espasa!
283<br>Construir i distribuir col·leccions d'informació implica responsabilitats que cal plantejar-se detingudament abans de començar. Hi ha qÌestions legals de drets d'autor: tenir accés a documents no significa necessàriament que els pugueu posar a disposició de terceres persones.
284Hi ha qÌestions socials: les col·leccions han de respectar els costums de la societat de la qual provenen els documents.
285I hi ha qÌestions Útiques: hi ha coses que simplement no es poden posar a disposició de terceres persones.
286<br>Tingueu molt en compte el poder de la informació i feu-la servir amb prudÚncia.
287</i>
288}
289
290_textcb1_ [l=ca] {El "col·leccionista" us ajuda a crear noves col·leccions, modificar les que ja existeixen o afegir-hi elements i suprimir col·leccions. Per dur a terme aquestes tasques, us guiarà per una seqÌÚncia de pàgines web que us demanaran la informació necessària. }
291
292_textcb2_ [l=ca] {Primer heu de decidir si}
293_textcnc_ [l=ca] {crea una nova col·lecció}
294_textwec_ [l=ca] {treballar amb una d'existent, afegint-hi dades o suprimint-la. }
295
296_textcb3_ [l=ca] {Per construir o modificar col·leccions de la biblioteca digital, us heu d'identificar. Això és per protegir-vos d'altres persones que vulguin entrar al vostre ordinador i alterar-ne la informació. Nota: per raons de seguretat, us haureu d'identificar cada 30 minuts. Quan passi això, no us preocupeu! Una vegada identificats, podreu continuar allà on ho havíeu deixat. }
297
298_textcb4_ [l=ca] {Introduïu els vostre nom d'usuari i la contrasenya de Greenstone i pitgeu el botó per entrar.}
299
300_textfsc_ [l=ca] {En primer lloc, seleccioneu la col·lecció amb quÚ voleu treballar (les col·leccions protegides contra escriptura no apareixeran en aquesta llista). }
301
302_textwtc_ [l=ca] {Amb la col·lecció que heu seleccionat, podeu}
303_textamd_ [l=ca] {Afegeix més dades i torna a construir la col·lecció}
304_textetc_ [l=ca] {Modificar el fitxer de configuració de la col·lecció i tornar-la a construir }
305_textdtc_ [l=ca] {Suprimeix tota la col·lecció}
306_textetcfcd_ [l=ca] {Exportar la col·lecció per gravar-la en un cd-rom que s'instal·li automàticament a Windows}
307_textcaec_ [l=ca] {Canviar una col·lecció existent}
308_textnwec_ [l=ca] {No hi ha disponible per a modificació cap col·lecció que permeti l'escriptura }
309_textcianc_ [l=ca] {Crear una nova col·lecció}
310_texttsosn_ [l=ca] {La seqÌÚncia de passos necessaris per crear una nova col·lecció a la biblioteca digital és:}
311_textsin_ [l=ca] {N'especifica el nom (i dades associades)}
312_textswts_ [l=ca] {Especifica d'on procedeixen les dades font}
313_textatco_ [l=ca] {Ajusta les opcions de configuració (només per a usuaris avançats)}
314_textbtc_ [l=ca] {"Construir" la col·lecció (vegeu més avall)}
315_textpvyh_ [l=ca] {Admireu la vostra obra!}
316
317_texttfsiw_ [l=ca] {El quart pas és quan l'ordinador fa tota la feina. Durant el procés de "construcció", l'ordinador crea tots els índexs i recopila tota la informació necessària perquÚ el sistema funcioni. Però primer cal que especifiqueu la informació. }
318
319_textadab_ [l=ca] {A sota apareix un diagrama que us ajudarà a saber on us trobeu. Pitgeu el botó verd per continuar avançant per la seqÌÚncia. Quan avanceu, els botons es tornaran de color groc. Podeu tornar a la pàgina anterior pitjant el botó groc corresponent al diagrama. }
320
321_textwyar_ [l=ca] {Quan estigueu a punt, pitgeu el botó verd "informació de la col·lecció" per començar a crear la nova col·lecció de la biblioteca digital. }
322
323_textcnmbs_ [l=ca] {Cal especificar el nom de la col·lecció}
324_texteambs_ [l=ca] {Cal especificar l'adreça de correu electrònic}
325_textpsea_ [l=ca] {Comproveu que l'adreça de correu electrònic correspongui al format usuari@domini}
326_textdocmbs_ [l=ca] {Cal especificar la descripció de la col·lecció}
327
328_textwcanc_ [l=ca] {En crear una nova col·lecció caldrà incorporar algunes informacions preliminars sobre les dades font. Aquest procés està estructurat en forma d'una sÚrie de pàgines web, supervisades pel col·leccionista. La barra al peu de la pàgina us mostra la seqÌÚncia de pàgines que s'han d'emplenar.}
329
330_texttfc_ [l=ca] {Títol de la col·lecció:}
331
332_texttctiasp_ [l=ca] {El títol de la col·lecció és una frase curta que servirà per identificar el contingut de la col·lecció en tota la biblioteca digital. Per exemple, "Informes tÚcnics d'informàtica" o "Biblioteca per al desenvolupament de la humanitat".}
333
334_textcea_ [l=ca] {Adreça electrònica de contacte:}
335
336_textteas_ [l=ca] {Aquesta adreça de correu electrònic constitueix el primer punt de contacte per a la col·lecció. Si el programari de Greenstone detecta un problema, envia un informe diagnòstic a aquesta adreça. Escriviu una adreça de correu electrònic en la seva forma completa: <tt>nom@domini</tt>.}
337
338_textatc_ [l=ca] {Sobre aquesta col·lecció:}
339
340_texttiasd_ [l=ca] {Això és un enunciat que descriu els principis que regeixen els elements que formen part d'aquesta col·lecció. Apareixerà a la pimera pàgina de presentació de la col·lecció. }
341
342_textypits_ [l=ca] {La vostra posició a la seqÌÚncia s'indica amb una fletxa per sota--en aquest cas, la fase d'"informació de la col·lecció". Per continuar, pitgeu el botó verd "dades font". }
343
344_srcebadsources_ [l=ca] {<p>Un o més dels fitxers font que heu especificat no està disponible (marcats _iconcross_ a sota).
345
346<p>Això pot ser perquÚ <ul>
347<li>El fitxer, el lloc FTP o l'URL no existeixen.
348<li>Primer us heu de connectar a Internet.
349<li>Esteu intentant accedir a un URL protegit per un tallafoc (això passa si normalment heu de donar un nom d'usuari i una contrasenya per accedir a Internet).
350</ul>
351
352<p>Si aquest és un URL que podeu veure en el vostre navegador, el problema podria venir d'una còpia que es trobi a la memòria cau local. Malauradament, aquestes còpies són invisibles per al procés de rÚplica de Greenstone. En aquest cas, us recomanem que baixeu les pàgines des del vostre navegador.
353}
354
355_textymbyco_ [l=ca] {<p>Podeu basar la col·lecció en:
356<ul>
357<li>L'estructura per defecte
358<dl><dd>La nova col·lecció pot contenir documents html (.htm, .html), documents de text (.txt, .text), documents de MS Word (.doc), documents PDF (.pdf) o documents
359de correu electrònic amb el format "m-box" (.mbx).</dd></dl>
360<li>Una col·lecció existent
361<dl><dd>Els fitxers de la nova col·lecció han de ser exactament del mateix tipus que els que es varen utilitzar per construir la col·lecció existent.</dd></dl>
362</ul>
363}
364
365_textbtco_ [l=ca] {Basa la col·lecció en}
366_textand_ [l=ca] {Afegeix noves dades}
367_textad_ [l=ca] {Afegir dades:}
368
369_texttftysb_ [l=ca] {Els fitxers que especifiqueu a sota s'afegiran a la col·lecció. Comproveu que no torneu a especificar fitxers que ja es troben a la col·lecció, perquÚ, si no, se'n faran dues còpies. Els fitxers s'identifiquen pel nom complet i el directori on estan guardats; les pàgines web, per la seva adreça web absoluta. }
370
371_textis_ [l=ca] {Fonts de dades:}
372
373_textddd1_ [l=ca] {<p>Si utilitzeu file:// o ftp:// per especificar un fitxer, aquest baixarà.
374
375<p>Si utilitzeu http:// el resultat dependrà del fet que l'URL us mostri una pàgina web normal al vostre navegador o una llista de fitxers. Si us mostra una pàgina, aquesta baixarà juntament amb totes les pàgines amb quÚ estigui vinculada mitjançant enllaços, sempre que es trobin en el mateix lloc web, a l'URL inicial.
376
377<p>Si utilitzeu file:// o ftp:// per especificar una carpeta o un directori, o introduïu un
378http:// URL que dugui a una llista de fitxers, tot el que contingui la carpeta i totes les subcarpetes s'inclouran a la col·lecció.
379
380<p>Pitgeu el botó "més fonts" per obtenir més quadres d'introducció.
381}
382
383_textddd2_ [l=ca] {<p>Pitgeu un dels botons verds. Si sou un usuari avançat, potser voldreu ajustar la configuració de la col·lecció. Una altra possibilitat és anar directament a la fase de construcció. Recordeu que sempre podeu tornar a una fase anterior del procés pitjant el botó groc corresponent.
384}
385
386_textconf1_ [l=ca] {<p>La construcció i la presentació de la vostra col·lecció estan controlades per les especificacions contingudes en un "fitxer de configuració" especial. Els usuaris avançats que ho desitgin, poden modificar els paràmetres de configuració.
387
388<center><p><b>Si no sou un usuari avançat, aneu al final de la pàgina.</b></center>
389
390<p>Per modificar els paràmetres de configuració, canvieu les dades que apareixen a sota. Si cometeu un error, pitgeu "Restaurar" per restablir els paràmetres originals de la configuració.
391}
392
393_textreset_ [l=ca] {Restaura}
394
395_textbild1_ [l=ca] {S'està construint la col·lecció. Això pot durar una estona. La línia d'estat que apareix més avall indica com progressa l'operació. }
396
397_textbild2_ [l=ca] {Per aturar el procés de construcció en qualsevol moment, pitgeu aquí.
398<br>La col·lecció amb quÚ esteu treballant restarà intacta.
399}
400
401_textstopbuild_ [l=ca] {interromp la construcció}
402
403_textbild3_ [l=ca] {Si sortiu d'aquesta pàgina (i no heu cancel·lat el procés de construcció amb el botó "interromp la construcció"), es continuarà construint la col·lecció i s'instal·larà un cop completat el procés.}
404
405_textbuildcancelled_ [l=ca] {Construcció cancel·lada}
406
407_textbildcancel1_ [l=ca] {S'ha cancel·lat el procés de construcció de la col·lecció. Amb els botons grocs que apareixen a sota podeu modificar la col·lecció o tornar a iniciar el procés de construcció. }
408
409_textbsupdate1_ [l=ca] {Actualització d'estat de construcció d'aquí a 1 segon}
410_textbsupdate2_ [l=ca] {Actualització d'estat de construcció d'aquí a }
411_textseconds_ [l=ca] {segons}
412_textbildsuc_ [l=ca] {La col·lecció s'ha construït satisfactòriament. }
413
414_textviewbildsummary_ [l=ca] {Per a més informació, podeu<a href="_httppagex_(bsummary)&c=_cgiargbc1dirname_" target=_top>visualitzar el resum de construcció</a> d'aquesta col·lecció. }
415
416_textfailmsg11_ [l=ca] {La col·lecció no s'ha pogut construir perquÚ no conté cap dada. Comproveu que existeixi almenys un dels directoris o fitxers que heu especificat a la pàgina <i>dades font</i> i que sigui d'un tipus o (si es tracta d'un directori) que contingui fitxers d'un tipus que Greenstone pugui processar.
417}
418
419_textfailmsg21_ [l=ca] {No s'ha pogut construir la col·lecció (import.pl ha fallat). }
420_textblcont_ [l=ca] {El registre de construcció conté la informació segÌent:}
421
422_texttryagain_ [l=ca] {Per favor, <a href="_httppagecollector_" target=_top>torneu a fer arrencar el col·leccionista</a>
423i intenteu-ho de nou.
424}
425
426_textfailmsg31_ [l=ca] {No s'ha pogut construir la col·lecció (buildcol.pl ha fallat).}
427_textfailmsg41_ [l=ca] {La col·lecció s'ha construït satisfactòriament però no s'ha pogut instal·lar. }
428_textfailmsg71_ [l=ca] {S'ha produït un error inesperat quan s'intentava construir la col·lecció }
429_textretcoll_ [l=ca] {Torna al col·leccionista}
430
431_textdelperm_ [l=ca] {No s'ha pogut suprimir tota o una part de la col·lecció _cgiargbc1dirname_ . Això pot ser perquÚ:
432<ul>
433<li> Greenstone no té permís per suprimir el directori _gsdlhome_/collect/_cgiargbc1dirname_.<br>
434Potser haureu d'eliminar aquest directori manualment per completar la supressió de la col·lecció _cgiargbc1dirname_ d'aquest ordinador.</li>
435<li>Greenstone no pot executar el programa _gsdlhome_/bin/script/delcol.pl. Comproveu que aquest fitxer es pugui llegir i executar.</li>
436</ul>
437}
438
439_textdelinv_ [l=ca] {La col·lecció _cgiargbc1dirname_ està protegida o no és vàlida. S'ha cancel·lat la supressió.
440}
441
442_textdelsuc_ [l=ca] {La col·lecció _cgiargbc1dirname_ s'ha suprimit satisfactòriament.}
443
444_textclonefail_ [l=ca] {La col·lecció _cgiargclonecol_ no s'ha pogut clonar. Això pot ser perquÚ:
445<ul>
446<li> La col·lecció _cgiargclonecol_ no existeix
447<li> La col·lecció _cgiargclonecol_ no té el fitxer de configuració collect.cfg
448<li> Greenstone no té permís per llegir el fitxer de configuració collect.cfg
449</ul>
450}
451
452_textcolerr_ [l=ca] {Error en el col·leccionista.}
453
454_texttmpfail_ [l=ca] {El col·leccionista no ha pogut realitzar cap operació de lectura o escriptura en el fitxer o directori temporal. Això pot ser perquÚ: <ul>
455<li> Greenstone no té accés de lectura/escriptura al directori _gsdlhome_/tmp.
456 </ul>}
457
458_textmkcolfail_ [l=ca] {El col·leccionista no ha pogut crear l'estructura de directori que requereix la nova col·lecció (mkcol.pl ha fallat). Això pot ser perquÚ:
459<ul>
460<li> Greenstone no té permís per escriure al directori _gsdlhome_/tmp.
461<li> Hi ha errors en el guió Perl mkcol.pl.
462</ul>
463}
464
465_textnocontent_ [l=ca] {Error en el col·leccionista: no s'ha donat nom a la nova col·lecció. Proveu de tornar a fer arrencar el col·leccionista des del principi. }
466
467_textrestart_ [l=ca] {Torna a fer arrencar el col·leccionista}
468
469_textreloaderror_ [l=ca] {S'ha produït un error durant la creació de la nova col·lecció. Podria ser que Greenstone s'hagués confós pel vostre ús dels botons "tornar a carregar" o "retrocés" del vostre navegador (procureu no fer servir aquests botons durant la creació d'una col·lecció amb el col·leccionista). És recomanable tornar a fer arrencar el col·leccionista des del principi. }
470
471_textexptsuc_ [l=ca] {La col·lecció _cgiargbc1dirname_ s'ha exportat satisfactòriament al directori _gsdlhome_/tmp/exported\__cgiargbc1dirname_. }
472
473_textexptfail_ [l=ca] {<p>No s'ha pogut exportar la col·lecció _cgiargbc1dirname_ .
474
475<p>És probable que sigui perquÚ Greenstone es va instal·lar sense els components necessaris per a la funció "Exportar col·lecció".
476<ul>
477
478 <li>Si vàreu instal·lar Greenstone des d'un cd-rom, aquests components no s'hauran instal·lat llevat que els haguéssiu seleccionat durant una instal·lació "personalitzada". Els podeu afegir a la instal·lació tornant a executar el procediment d'instal·lació.
479
480 <li>Si vàreu instal·lar Greenstone des d'una distribució a Internet, haureu de baixar i instal·lar un paquet addicional per poder habilitar aquesta funció. Podeu obtenir més informació a <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a> o enviant un correu a <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.
481
482</ul>
483}
484
485#------------------------------------------------------------
486# icons
487#------------------------------------------------------------
488
489## "El col·leccionista" ## green_title ## h_colect ##
490_httpiconhcolect_ [l=ca] {_httpimg_/ca/h\_colect.gif}
491
492## "informació de\nla col·lecció" ## collector_bar_button ## info ##
493_httpicongcinfoof_ [l=ca] {_httpimg_/ca/gcinfoof.gif}
494_httpicongcinfoon_ [l=ca] {_httpimg_/ca/gcinfoon.gif}
495_httpiconycinfoof_ [l=ca] {_httpimg_/ca/ycinfoof.gif}
496_httpiconycinfoon_ [l=ca] {_httpimg_/ca/ycinfoon.gif}
497_httpiconncinfoof_ [l=ca] {_httpimg_/ca/ncinfoof.gif}
498
499## "dades font" ## collector_bar_button ## srce ##
500_httpicongcsrceof_ [l=ca] {_httpimg_/ca/gcsrceof.gif}
501_httpicongcsrceon_ [l=ca] {_httpimg_/ca/gcsrceon.gif}
502_httpiconycsrceof_ [l=ca] {_httpimg_/ca/ycsrceof.gif}
503_httpiconycsrceon_ [l=ca] {_httpimg_/ca/ycsrceon.gif}
504_httpiconncsrceof_ [l=ca] {_httpimg_/ca/ncsrceof.gif}
505
506## "configura\nla col·lecció" ## collector_bar_button ## conf ##
507_httpicongcconfof_ [l=ca] {_httpimg_/ca/gcconfof.gif}
508_httpicongcconfon_ [l=ca] {_httpimg_/ca/gcconfon.gif}
509_httpiconycconfof_ [l=ca] {_httpimg_/ca/ycconfof.gif}
510_httpiconycconfon_ [l=ca] {_httpimg_/ca/ycconfon.gif}
511_httpiconncconfof_ [l=ca] {_httpimg_/ca/ncconfof.gif}
512
513## "construeix\nla col·lecció" ## collector_bar_button ## bild ##
514_httpicongcbildof_ [l=ca] {_httpimg_/ca/gcbildof.gif}
515_httpicongcbildon_ [l=ca] {_httpimg_/ca/gcbildon.gif}
516_httpiconycbildof_ [l=ca] {_httpimg_/ca/ycbildof.gif}
517_httpiconycbildon_ [l=ca] {_httpimg_/ca/ycbildon.gif}
518_httpiconncbildof_ [l=ca] {_httpimg_/ca/ncbildof.gif}
519
520## "visualitza\nla col·lecció" ## collector_bar_button ## view ##
521_httpicongcviewof_ [l=ca] {_httpimg_/ca/gcviewof.gif}
522_httpicongcviewon_ [l=ca] {_httpimg_/ca/gcviewon.gif}
523_httpiconycviewof_ [l=ca] {_httpimg_/ca/ycviewof.gif}
524_httpiconycviewon_ [l=ca] {_httpimg_/ca/ycviewon.gif}
525_httpiconncviewof_ [l=ca] {_httpimg_/ca/ncviewof.gif}
526
527## "suprimeix\nla col·lecció" ## collector_bar_button ## del ##
528_httpicongcdelof_ [l=ca] {_httpimg_/ca/gcdelof.gif}
529_httpicongcdelon_ [l=ca] {_httpimg_/ca/gcdelon.gif}
530
531## "exporta\nla col·lecció" ## collector_bar_button ## expt ##
532_httpicongcexptof_ [l=ca] {_httpimg_/ca/gcexptof.gif}
533_httpicongcexpton_ [l=ca] {_httpimg_/ca/gcexpton.gif}
534
535
536######################################################################
537# 'gsdl' page
538package gsdl
539######################################################################
540
541
542#------------------------------------------------------------
543# text macros
544#------------------------------------------------------------
545
546
547_textgreenstone1_ [l=ca] {Greenstone és un conjunt de programes informàtics que serveix per accedir a les col·leccions de biblioteques digitals i per crear noves col·leccions. Ofereix una nova manera d'organitzar la informació i de publicar-la a Internet o en cd-rom. Creat pel Projecte de Biblioteca Digital de Nova Zelanda a la Universitat de Waikato, aquest programari es distribueix en col·laboració amb la UNESCO i l'ONG Human Info. És un programari de codi font obert i es pot obtenir a <i>http://greenstone.org</i> d'acord amb les condicions de la LlicÚncia Pública General GNU. }
548
549_textgreenstone2_ [l=ca] {El lloc web de la Biblioteca Digital de Nova Zelanda (<a
550href="http://nzdl.org">http://nzdl.org</a>) conté nombrosos exemples de col·leccions creades amb el programari de Greenstone i que es poden consultar lliurement. Ofereixen exemples de diverses opcions de cerca i navegació i inclouen col·leccions en àrab, xinÚs, francÚs, maori i castellà, a més d'anglÚs. També hi ha algunes col·leccions de música. }
551
552_textplatformtitle_ [l=ca] {plataforma}
553_textgreenstone3_ [l=ca] {Greenstone funciona amb Windows, Unix i Mac OS X. La distribució inclou binaris a punt d'utilitzar per a totes les versions de Windows, Linux i Mac OS X. També conté un codi font complet per al sistema, que es pot compilar amb Microsoft C++ o gcc. Greenstone funciona amb un programari associat que també es pot obtenir de forma gratuïta: el servidor web Apache i el PERL. La interfície d'usuari utilitza un navegador web com ara Netscape Navigator o Internet Explorer.
554}
555
556_textgreenstone4_ [l=ca] {Moltes col·leccions de documents es distribueixen en cd-rom amb el programari de Greenstone. Per exemple, la <i>Biblioteca per al desenvolupament de la humanitat</i> conté 1.230 publicacions que tracten temes tan diversos com la comptabilitat o la depuració d'aigÌes. S'hi pot accedir des d'ordinadors molt senzills, com els que se solen trobar als països en vies de desenvolupament. La informació es pot trobar mitjançant cerques o consultes per tema, títols, organitzacions, llistes Com o per visualització aleatòria de portades de llibres. }
557
558_textcustomisationtitle_ [l=ca] {personalització}
559_textgreenstone5_ [l=ca] {Greenstone està especialment dissenyat perquÚ es pugui personalitzar i ampliar a voluntat. Greenstone pot tractar nous formats de documents i metadades escrivint "connectors" (<i>plugins</i>), en
560llenguatge Perl. També es poden aplicar noves estructures de navegació en les metadades escrivint "classificadors". La interfície d'usuari i la presentació es poden modificar utilitzant les "macros" escrites en un senzill llenguatge de macros. El protocol Corba permet que els agents (per exemple en llenguatge Java) utilitzin totes les funcions disponibles a les col·leccions de documents. Finalment, es pot modificar el codi font en C++ i Perl.
561}
562
563_textdocumentationtitle_ [l=ca] {documentació}
564_textdocuments_ [l=ca] {Està disponible la documentació completa del programari de Greenstone.}
565
566#_textthreedocs_ {There are three documents that explain the Greenstone system:}
567#_textinstall_ {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide}
568#_textuser_ {The Greenstone Digital Library Software User's Guide}
569#_textdevelop_ {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide}
570
571_textmailinglisttitle_ [l=ca] {llista de correu electrònic}
572_textmailinglist_ [l=ca] {Exsteix una llista de correu electrònic pensada especialment per al debat sobre el programari de la biblioteca digital de Greenstone. És recomanable i desitjable que els usuaris actius de Greenstone participin en aquest debat. Us hi podeu inscriure a <a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users">https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users</a>.
573
574Per enviar un missatge a la llista, adreceu-lo a <a
575href="mailto:[email protected]"
576>[email protected]</a>.
577}
578
579_textbugstitle_ [l=ca] {errors lògics o de programació}
580_textreport_ [l=ca] {El nostre desig és que aquest programari funcioni correctament. Per això us preguem que ens informeu de qualsevol problema que hi detecteu a <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>
581}
582
583_textgs3title_ [l=ca] {en fase d'elaboració}
584# -- Missing translation: _textgs3_
585
586_textcreditstitle_ [l=ca] {crÚdits}
587
588_textwhoswho_ [l=ca] {El programari de Greenstone és el fruit de la col·laboració de moltes persones. Rodger McNab i Stefan Boddie en són els principals arquitectes i programadors. També hi han fet aportacions David Bainbridge, George Buchanan, Hong Chen, Michael Dewsnip, Katherine Don, Elke Duncker, Carl Gutwin, Geoff Holmes, Dana McKay, John McPherson, Craig Nevill-Manning, Dynal Patel, Gordon Paynter, Bernhard Pfahringer, Todd Reed, Bill Rogers, John Thompson i Stuart Yeates. Altres membres del Projecte de Biblioteca Digital de Nova Zelanda han aportat valuoses idees i suggeriments al disseny del sistema: Mark Apperley, Sally Jo Cunningham, Matt Jones, Steve Jones, Te Taka
589Keegan, Michel Loots, Malika Mahoui, Gary Marsden, Dave Nichols i Lloyd Smith. També volem donar les gràcies a tots aquells que han contribuït als paquets amb llicÚncia de GNU que s'inclouen en aquesta dstribució: MG, GDBM, PDFTOHTML, PERL, WGET, WVWARE i XLHTML.
590}
591
592
593#------------------------------------------------------------
594# icons
595#------------------------------------------------------------
596
597
598## "sobre el programari de Greenstone" ## green_bar_left_aligned ## abgsgr ##
599_httpiconabgsgr_ [l=ca] {_httpimg_/ca/abgsgr.gif}
600_widthabgsgr_ [l=ca] {_pagewidth_}
601_heightabgsgr_ [l=ca] {17}
602
603
604######################################################################
605# 'users' page
606package userslistusers
607######################################################################
608
609
610#------------------------------------------------------------
611# text macros
612#------------------------------------------------------------
613
614_textlocu_ [l=ca] {Llista d'usuaris actuals}
615_textuser_ [l=ca] {usuari
616}
617_textas_ [l=ca] {estat del compte}
618_textgroups_ [l=ca] {grups}
619_textcomment_ [l=ca] {comentari}
620_textadduser_ [l=ca] {afegeix un nou usuari}
621_textedituser_ [l=ca] {edita}
622_textdeleteuser_ [l=ca] {suprimeix}
623
624
625######################################################################
626# 'users' page
627package usersedituser
628######################################################################
629
630
631#------------------------------------------------------------
632# text macros
633#------------------------------------------------------------
634
635
636_textedituser_ [l=ca] {Edita informació d'usuari}
637_textadduser_ [l=ca] {Afegeix un nou usuari}
638
639_textaboutusername_ [l=ca] {Els noms d'usuari han de ser d'entre 2 i 30 caràcters. Poden contenir caràcters alfanumÚrics, '.' i '_'.}
640
641_textaboutpassword_ [l=ca] {Les contrasenyes han de ser d'entre 3 i 8 caràcters. Poden contenir tots els caràcters normals d'ASCII que es poden imprimir. }
642
643_textoldpass_ [l=ca] {Si aquest camp està en blanc, es conservarà l'antiga contrasenya. }
644_textenabled_ [l=ca] {habilitat}
645_textdisabled_ [l=ca] {inhabilitat}
646
647_textaboutgroups_ [l=ca] {Els grups són llistes que se separen amb comes, no poseu espais després de les comes. }
648
649
650######################################################################
651# 'users' page
652package usersdeleteuser
653######################################################################
654
655
656#------------------------------------------------------------
657# text macros
658#------------------------------------------------------------
659
660_textdeleteuser_ [l=ca] {Suprimeix un usuari}
661_textremwarn_ [l=ca] {Segur que voleu suprimir permanentment l'usuari <b>_cgiargumun_</b>?}
662
663
664######################################################################
665# 'users' page
666package userschangepasswd
667######################################################################
668
669
670#------------------------------------------------------------
671# text macros
672#------------------------------------------------------------
673
674_textchangepw_ [l=ca] {Canvia la contrasenya}
675_textoldpw_ [l=ca] {antiga contrasenya}
676_textnewpw_ [l=ca] {nova contrasenya}
677_textretype_ [l=ca] {torneu a escriure la nova contrasenya}
678
679
680######################################################################
681# 'users' page
682package userschangepasswdok
683######################################################################
684
685
686#------------------------------------------------------------
687# text macros
688#------------------------------------------------------------
689
690_textsuccess_ [l=ca] {La vostra contrasenya ha estat canviada. }
691
692
693######################################################################
694# 'users' page
695package users
696######################################################################
697
698
699#------------------------------------------------------------
700# text macros
701#------------------------------------------------------------
702
703_textinvalidusername_ [l=ca] {El nom d'usuari no és vàlid.}
704_textinvalidpassword_ [l=ca] {La contrasenya no és vàlida.}
705_textemptypassword_ [l=ca] {Per favor, escriviu una contrasenya inicial per a aquest usuari}
706_textuserexists_ [l=ca] {Aquest usuari ja existeix; per favor, escriviu un altre nom d'usuari.}
707
708_textusernameempty_ [l=ca] {Per favor, escriviu el vostre nom d'usuari.}
709_textpasswordempty_ [l=ca] {Heu d'introduir la contrasenya antiga.}
710_textnewpass1empty_ [l=ca] {Introduïu la nova contrasenya i després torneu-la a escriure.}
711_textnewpassmismatch_ [l=ca] {Les dues versions de la nova contrasenya no coincideixen.}
712_textnewinvalidpassword_ [l=ca] {Heu escrit una contrasenya no vàlida.}
713_textfailed_ [l=ca] {Hi ha un error en el nom d'usuari o la contrasenya.}
714
715
716######################################################################
717# 'status' pages
718package status
719######################################################################
720
721
722#------------------------------------------------------------
723# text macros
724#------------------------------------------------------------
725
726
727_textversion_ [l=ca] {Número de versió de Greenstone}
728_textframebrowser_ [l=ca] {Per visualitzar això us cal un navegador que accepti marcs ("frames").}
729_textusermanage_ [l=ca] {Administració d'usuaris}
730_textlistusers_ [l=ca] {llista d'usuaris}
731_textaddusers_ [l=ca] {afegeix un nou usuari}
732_textchangepasswd_ [l=ca] {canvia la contrasenya}
733_textinfo_ [l=ca] {Informació tÚcnica}
734_textgeneral_ [l=ca] {general}
735_textarguments_ [l=ca] {arguments}
736_textactions_ [l=ca] {accions}
737_textbrowsers_ [l=ca] {navegadors}
738_textprotocols_ [l=ca] {protocols}
739_textconfigfiles_ [l=ca] {Fitxers de configuració}
740_textlogs_ [l=ca] {Registres}
741_textusagelog_ [l=ca] {resgistre d'ús}
742_textinitlog_ [l=ca] {registre d'inicialització}
743_texterrorlog_ [l=ca] {registre d'errors}
744_textadminhome_ [l=ca] {pàgina principal de l'administració}
745_textreturnhome_ [l=ca] {Pàgina principal de Greenstone}
746_titlewelcome_ [l=ca] {Administració }
747_textmaas_ [l=ca] {Els serveis de manteniment i administració són els segÌents:}
748_textvol_ [l=ca] {visualitza els registres en línia}
749_textcmuc_ [l=ca] {crea, manté i actualitza col·leccions}
750_textati_ [l=ca] {accedeix a informació tÚcnica com ara arguments CGI}
751
752_texttsaa_ [l=ca] {Es pot accedir a aquests serveis mitjançant la barra de navegació situada a l'esquerra de la pàgina.}
753
754_textcolstat_ [l=ca] {Estat de la col·lecció}
755
756_textcwoa_ [l=ca] {Una col·lecció només apareixerà com a "running" (en funcionament) si el fitxer build.cfg existeix, es pot llegir i conté un camp vàlid de "builddate" (data de construcció), és a dir, > 0, i és al directori índex de la col·lecció (és a dir, NO al directori de construcció). }
757
758_textcafi_ [l=ca] {pitgeu <i>abrev.</i> per obtenir informació sobre la col·lecció}
759_textcctv_ [l=ca] {pitgeu <i>col·lecció</i> per visualitzar una col·lecció}
760_textsubc_ [l=ca] {Aplica canvis}
761_texteom_ [l=ca] {Error en obrir main.cfg}
762_textftum_ [l=ca] {No s'ha pogut actualitzar main.cfg}
763_textmus_ [l=ca] {s'ha actualitzat satisfactòriament el fitxer main.cfg }
764
765
766######################################################################
767# 'bsummary' pages
768package bsummary
769######################################################################
770
771
772#------------------------------------------------------------
773# text macros
774#------------------------------------------------------------
775
776_textbsummary_ [l=ca] {Resum de construcció de la col·lecció _collectionname_ }
777_textflog_ [l=ca] {Error en el registre de la col·lecció _collectionname_ }
778
779
780############################################################################
781#
782# This stuff is only used by the usability (I'd like to Complain) stuff
783#
784############################################################################
785package Global
786
787_greenstoneusabilitytext_ [l=ca] {Capacitat d'ús de Greenstone}
788
789_textwhy_ [l=ca] {<p>Enviar aquest informe és una manera d'indicar que la pàgina que miràveu us ha semblat difícil d'utilitzar o frustrant.}
790_textextraforform_ [l=ca] {No cal que empleneu el formulari -- qualsevol informació serà d'utilitat.}
791_textprivacybasic_ [l=ca] {<p>L'informe només contindrà informació sobre la pàgina web de Greenstone que estàveu visualitzant i sobre la tecnologia que empràveu per visualitzar-la (a més de qualsevol informació opcional que doneu). }
792_textstillsend_ [l=ca] {Encara voleu enviar aquest informe?}
793
794_texterror_ [l=ca] {error}
795_textyes_ [l=ca] {Sí}
796_textno_ [l=ca] {No}
797_textclosewindow_ [l=ca] {Tanca la finestra}
798_textabout_ [l=ca] {Sobre}
799_textprivacy_ [l=ca] {Privadesa}
800_textsend_ [l=ca] {Envia}
801_textdontsend_ [l=ca] {No enviïs}
802_textoptionally_ [l=ca] {Opcionalment}
803
804_textunderdev_ [l=ca] {La vista preliminar dels detalls estarà disponible a la versió final.}
805
806_textviewdetails_ [l=ca] {Mostra els detalls de l'informe}
807_textmoredetails_ [l=ca] {Més detalls}
808_texttrackreport_ [l=ca] {Segueix el recorregut d'aquest informe}
809_textcharacterise_ [l=ca] {Quina mena de problema és}
810_textseverity_ [l=ca] {Com és de greu el problema?}
811
812_textbadrender_ [l=ca] {La pàgina es veu rara}
813_textcontenterror_ [l=ca] {Error de contingut}
814_textstrangebehaviour_ [l=ca] {Comportament estrany}
815_textunexpected_ [l=ca] {S'ha produït un fet inesperat}
816_textfunctionality_ [l=ca] {Difícil d'utilitzar}
817_textother_ [l=ca] {Altre}
818
819_textcritical_ [l=ca] {Crític}
820_textmajor_ [l=ca] {Greu}
821_textmedium_ [l=ca] {Mitjà}
822_textminor_ [l=ca] {Lleu}
823_texttrivial_ [l=ca] {Trivial}
824
825_textwhatdoing_ [l=ca] {QuÚ intentàveu fer?}
826_textwhatexpected_ [l=ca] {QuÚ pensàveu que passaria?}
827_textwhathappened_ [l=ca] {QuÚ ha passat realment?}
828
829_cannotfindcgierror_ [l=ca] {<h2>Disculpeu!</h2>No\\ s'han trobat els programes del servidor per al botó "Vull\\ formular una queixa".}
830
831_textusabbanner_ [l=ca] {el rÚtol d'estil koru de Greenstone }
832
833
834######################################################################
835# GTI text strings
836package gti
837######################################################################
838
839
840#------------------------------------------------------------
841# text macros
842#------------------------------------------------------------
843
844# -- Missing translation: _textgti_
845
846# -- Missing translation: _textgtierror_
847
848# -- Missing translation: _textgtihome_
849
850# -- Missing translation: _textgtiselecttlc_
851
852# -- Missing translation: _textgtiselecttfk_
853
854# -- Missing translation: _textgticoredm_
855# -- Missing translation: _textgtiauxdm_
856# -- Missing translation: _textgtiglidict_
857# -- Missing translation: _textgtiperlmodules_
858# -- Missing translation: _textgtigreenorg_
859
860# -- Missing translation: _textgtienter_
861
862# -- Missing translation: _textgticorrectexistingtranslations_
863# -- Missing translation: _textgtidownloadtargetfile_
864# -- Missing translation: _textgtiviewtargetfileinaction_
865
866# -- Missing translation: _textgtinumchunksmatchingquery_
867
868# -- Missing translation: _textgtinumchunkstranslated_
869# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringupdating_
870# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringtranslation_
871
872# -- Missing translation: _textgtienterquery_
873# -- Missing translation: _textgtifind_
874
875# -- Missing translation: _textgtitranslatingchunk_
876# -- Missing translation: _textgtiupdatingchunk_
877# -- Missing translation: _textgtisubmit_
878
879# -- Missing translation: _textgtilastupdated_
880
881# -- Missing translation: _textgtitranslationfilecomplete_
882
883
884############
885# gli page
886############
887package gli
888
889_textgli_ [l=ca] {La interfície del bibliotecari}
890_textglihelp_ [l=ca] {La Interfície del Bibliotecari de Greenstone (GLI) us facilita l'accés a les funcions de Greenstone mitjançant una interfície fàcil d'utilitzar en la qual només cal "apuntar i pitjar". Això us permet recopilar grups de documents, importar o assignar metadades i incorporar-les a una col·lecció de Greenstone.
891 <p>
892Recordeu que la GLI s'executa juntament amb Greenstone i que suposa que està instal·lada en un subdirectori de la vostra instal·lació de Greenstone. Aquest serà el cas si heu baixat una de les distribucions de Greenstone d'Internet, o si l'heu instal·lada a partir d'un cd-rom de Greenstone.
893
894
895<h4>Executar la GLI des de Windows</h4>
896
897Si treballeu amb Windows, feu arrencar la interfície del bibliotecari seleccionant <i>Biblioteca Digital Greenstone</i> a la secció <i>Programes</i> del menú <i>Inici</i> i triant <i>Interfície del bibliotecari</i>.
898
899
900<h4>Excutar la GLI des d'Unix</h4>
901
902Per executar la GLI des d'Unix, canvieu al directori <i>gli</i> de la vostra instal·lació de Greenstone i llavors executeu el guió <i>gli.sh</i>.
903
904<h4>Executar la GLI des de Mac OS X</h4>
905
906En el cercador, aneu a <i>Aplicacions</i> i d'allà a <i>Greenstone</i>
907(si heu instal·lat Greenstone a la ubicació per defecte), i llavors feu arrencar l'aplicació <i>GLI</i>.
908}
909
910#------------------------------------------------------------
911# icons
912#------------------------------------------------------------
913
914
915## "la interficie del bibliotecari de Greenstone" ## green_bar_left_aligned ## gligr ##
916_httpicongligr_ [l=ca] {_httpimg_/ca/gligr.gif}
917_widthgligr_ [l=ca] {_pagewidth_}
918_heightgligr_ [l=ca] {17}
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.