source: trunk/gsdl/macros/galician.dm@ 10856

Last change on this file since 10856 was 10130, checked in by mdewsnip, 19 years ago

Brought all these macrofiles up to the current state in preparation for deployment of the Greenstone Translator Interface.

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 51.8 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2######################################################################
3#
4# Galician Language text and icon macros
5# Traducción ó galego feita por Xaquín Lores [email protected]
6#
7######################################################################
8
9
10######################################################################
11# Global (base) package
12package Global
13######################################################################
14
15
16#------------------------------------------------------------
17# text macros
18#------------------------------------------------------------
19
20_textperiodicals_ [l=gl] {Publicacións periëdicas}
21_textsource_ [l=gl] {fonte: }
22_textdate_ [l=gl] {data de publicación: }
23_textnumpages_ [l=gl] {número de páxinas: }
24
25_textsignin_ [l=gl] {conectar}
26
27_textdefaultcontent_ [l=gl] {Non se atopa a páxina solicitada. Por favor prema o
28botón "Atrás" do seu navegador ou o botón "Principal" para regresar á Biblioteca Dixital Greenstone}
29
30_textdefaulttitle_ [l=gl] {Erro en GSDL}
31
32# -- Missing translation: _textbadcollection_
33
34# -- Missing translation: _textselectpage_
35
36_collectionextra_ [l=gl] {Esta coleción contén _about:numdocs_ documentos, e foi creada hai _about:builddate_ días.}
37
38# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
39# macro will always be set to another value)
40_collectorextra_ [l=gl] {<p>Esta colección contén _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq
41"1",documento,documentos) e un total de _numbytes_.
42<p><a href="_httppagex_(bsummary)">Prema aquí</a> para visualizar o
43informe de creación desta colección.
44}
45
46_textimagecollection_ [l=gl] {}
47_textimageabout_ [l=gl] {Páxina Acerca de}
48_textimagehome_ [l=gl] {Páxina Principal}
49_textimagehelp_ [l=gl] {Páxina de axuda}
50_textimagepref_ [l=gl] {Páxina de Preferencias}
51_textimagegreenstone_ [l=gl] {Programa da Biblioteca Dixital Greenstone}
52# -- Missing translation: _textimageusab_
53
54_textimagesearch_ [l=gl] {Buscar termos específicos}
55
56# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
57_textimageTitle_ [l=gl] {Lista alfabética de títulos}
58_textimageCreator_ [l=gl] {Lista de autores por orde alfabética}
59_textimageSubject_ [l=gl] {Lista por materias}
60# -- Missing translation: _textimageDescription_
61# -- Missing translation: _textimagePublisher_
62# -- Missing translation: _textimageContributor_
63_textimageDate_ [l=gl] {Lista por data}
64# -- Missing translation: _textimageType_
65# -- Missing translation: _textimageFormat_
66# -- Missing translation: _textimageIdentifier_
67_textimageSource_ [l=gl] {Lista por nome de ficheiro orixinal}
68_textimageLanguage_ [l=gl] {Lista por lingua}
69# -- Missing translation: _textimageRelation_
70# -- Missing translation: _textimageCoverage_
71# -- Missing translation: _textimageRights_
72
73_textimageOrganization_ [l=gl] {Lista por organización}
74_textimageKeyword_ [l=gl] {Lista por palabra clave}
75_textimageHowto_ [l=gl] {Lista por "Como..."}
76_textimageList_ [l=gl] {Lista de documentos}
77_textimageSeries_ [l=gl] {Lista por número de publicación}
78_textimageTo_ [l=gl] {Lista por campo "Para:"}
79_textimageFrom_ [l=gl] {Lista por campo "De:"}
80_textimageTopic_ [l=gl] {Lista por temas especiais}
81_textimageBrowse_ [l=gl] {Navegar}
82# -- Missing translation: _textimageCollage_
83_textimagePeople_ [l=gl] {Lista de persoas por orde alfabética}
84_textimageAcronym_ [l=gl] {Lista de siglas}
85_textimagePhrase_ [l=gl] {Lista de frases}
86_textimageArtist_ [l=gl] {Lista de artistas}
87_textimageVolume_ [l=gl] {Lista por volume}
88# -- Missing translation: _textimageCountries_
89# -- Missing translation: _textimageCaptions_
90
91
92_texticontabsearchgreen_ [l=gl] {Buscar}
93
94# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
95_texticontabTitlegreen_ [l=gl] {Títulos A-Z}
96_texticontabCreatorgreen_ [l=gl] {Autores A-Z}
97_texticontabSubjectgreen_ [l=gl] {Materias}
98# -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_
99# -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_
100# -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_
101_texticontabDategreen_ [l=gl] {Datas}
102# -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_
103# -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_
104# -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_
105_texticontabSourcegreen_ [l=gl] {Nomes de ficheiros}
106_texticontabLanguagegreen_ [l=gl] {Lingua}
107# -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_
108# -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_
109# -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_
110
111_texticontaborggreen_ [l=gl] {Organización}
112_texticontabKeywordgreen_ [l=gl] {Palabras clave}
113_texticontabhowgreen_ [l=gl] {Cómo...}
114_texticontabseriesgreen_ [l=gl] {Series}
115_texticontablistgreen_ [l=gl] {Listas}
116_texticontabtogreen_ [l=gl] {Para}
117_texticontabfromgreen_ [l=gl] {De}
118_texticontabtopicgreen_ [l=gl] {Temas}
119_texticontabbrwsegreen_ [l=gl] {Navegar}
120# -- Missing translation: _texticontabCollagegreen_
121_texticontabbrowsgreen_ [l=gl] {Navegar}
122_texticontabPeoplegreen_ [l=gl] {Persoas A-Z}
123_texticontabAcronymgreen_ [l=gl] {Siglas}
124_texticontabPhrasegreen_ [l=gl] {Frases}
125_texticontabArtistgreen_ [l=gl] {Artistas}
126_texticontabVolumegreen_ [l=gl] {Volumes}
127# -- Missing translation: _texticontabCaptionsgreen_
128# -- Missing translation: _texticontabCountriesgreen_
129
130_texticontext_ [l=gl] {Ver o documento}
131_texticonclosedbook_ [l=gl] {Abrir este documento e ver o seu índice de contido}
132_texticonnext_ [l=gl] {Ir á seguinte sección}
133_texticonprev_ [l=gl] {Ir á sección anterior}
134
135# -- Missing translation: _texticonworld_
136
137_texticonmidi_ [l=gl] {Ver o documento no formato MIDI}
138_texticonmsword_ [l=gl] {Ver o documento no formato Microsoft Word}
139_texticonmp3_ [l=gl] {Ver o documento no formato MP3}
140_texticonpdf_ [l=gl] {Ver o documento no formato PDF}
141_texticonps_ [l=gl] {Ver o documento no formato PostScript}
142_texticonppt_ [l=gl] {Ver o documento no formato PowerPoint}
143_texticonrtf_ [l=gl] {Ver o documento no formato RTF}
144_texticonxls_ [l=gl] {Ver o documento no formato Microsoft Excel}
145
146_page_ [l=gl] {páxina }
147_pages_ [l=gl] {páxinas}
148_of_ [l=gl] {de }
149_vol_ [l=gl] {Vol.}
150_num_ [l=gl] {Nº}
151
152_textmonth00_ [l=gl] {}
153_textmonth01_ [l=gl] {xaneiro}
154_textmonth02_ [l=gl] {febreiro}
155_textmonth03_ [l=gl] {marzo}
156_textmonth04_ [l=gl] {abril}
157_textmonth05_ [l=gl] {maio}
158_textmonth06_ [l=gl] {xuño}
159_textmonth07_ [l=gl] {xullo}
160_textmonth08_ [l=gl] {agosto}
161_textmonth09_ [l=gl] {setembro}
162_textmonth10_ [l=gl] {outubro}
163_textmonth11_ [l=gl] {novembro}
164_textmonth12_ [l=gl] {decembro}
165
166_textdocument_ [l=gl] {Documento}
167_textsection_ [l=gl] {Sección}
168_textparagraph_ [l=gl] {Paragrafo}
169
170_magazines_ [l=gl] {Revistas}
171
172_nzdlpagefooter_ [l=gl] {<p>_iconblankbar_
173<p><a href="http://www.nzdl.org">Proxecto de Biblioteca Dixital de Nova
174Celandia</a>
175<br><a href="http://www.cs.waikato.ac.nz/cs">Departamento de informática</a>,
176<a href="http://www.waikato.ac.nz">Universidade de Waikato</a>,
177Nova Celandia}
178
179#------------------------------------------------------------
180# icons
181#------------------------------------------------------------
182
183## "PRINCIPAL" ## top_nav_button ## chome ##
184_httpiconchomeof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/chomeof.gif}
185_httpiconchomeon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/chomeon.gif}
186
187## "AXUDA" ## top_nav_button ## chelp ##
188_httpiconchelpof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/chelpof.gif}
189_httpiconchelpon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/chelpon.gif}
190
191## "PREFERENCIAS" ## top_nav_button ## cpref ##
192_httpiconcprefof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/cprefof.gif}
193_httpiconcprefon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/cprefon.gif}
194
195# -- Missing translation: cusab
196# -- Missing translation: _httpiconcusabof_
197# -- Missing translation: _httpiconcusabon_
198
199
200## "buscar" ## nav_bar_button ## tsrch ##
201_httpicontsrchgr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsrchgr.gif}
202_httpicontsrchof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsrchof.gif}
203_httpicontsrchon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsrchon.gif}
204_widthtsrchx_ [l=gl] {87}
205
206
207# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
208
209# Not true DC, kept for legacy reasons
210## "títulos a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##
211_httpiconttitlegr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ttitlgr.gif}
212_httpiconttitleof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ttitlof.gif}
213_httpiconttitleon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ttitlon.gif}
214_widthttitlex_ [l=gl] {87}
215
216# Not true DC, kept for legacy reasons
217## "autores a-z" ## nav_bar_button ## tauth ##
218_httpicontcreatgr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tauthgr.gif}
219_httpicontcreatof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tauthof.gif}
220_httpicontcreaton_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tauthon.gif}
221_widthtcreatx_ [l=gl] {87}
222
223## "materias" ## nav_bar_button ## tsubj ##
224_httpicontsubjgr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsubjgr.gif}
225_httpicontsubjon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsubjon.gif}
226_httpicontsubjof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsubjof.gif}
227_widthtsubjx_ [l=gl] {87}
228
229# -- Missing translation: tdesc
230# -- Missing translation: _httpicontdescgr_
231# -- Missing translation: _httpicontdescon_
232# -- Missing translation: _httpicontdescof_
233# -- Missing translation: _widthtdescx_
234
235# -- Missing translation: tpubl
236# -- Missing translation: _httpicontpublgr_
237# -- Missing translation: _httpicontpublon_
238# -- Missing translation: _httpicontpublof_
239# -- Missing translation: _widthtpublx_
240
241# -- Missing translation: tcontr
242# -- Missing translation: _httpicontcontrgr_
243# -- Missing translation: _httpicontcontron_
244# -- Missing translation: _httpicontcontrof_
245# -- Missing translation: _widthtcontrx_
246
247## "datas" ## nav_bar_button ## tdate ##
248_httpicontdategr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tdategr.gif}
249_httpicontdateof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tdateof.gif}
250_httpicontdateon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tdateon.gif}
251_widthtdatex_ [l=gl] {87}
252
253# -- Missing translation: ttype
254# -- Missing translation: _httpiconttypegr_
255# -- Missing translation: _httpiconttypeof_
256# -- Missing translation: _httpiconttypeon_
257# -- Missing translation: _widthttypex_
258
259# -- Missing translation: tform
260# -- Missing translation: _httpicontformgr_
261# -- Missing translation: _httpicontformof_
262# -- Missing translation: _httpicontformon_
263# -- Missing translation: _widthtformx_
264
265# -- Missing translation: tident
266# -- Missing translation: _httpicontidentgr_
267# -- Missing translation: _httpicontidentof_
268# -- Missing translation: _httpicontidenton_
269# -- Missing translation: _widthtidentx_
270
271# Not true DC, kept for legacy reasons
272## "nomes de ficheiros" ## nav_bar_button ## tsrc ##
273_httpicontsrcgr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsrcgr.gif}
274_httpicontsrcof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsrcof.gif}
275_httpicontsrcon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsrcon.gif}
276_widthtsrcx_ [l=gl] {118}
277
278## "lingua" ## nav_bar_button ## tlang ##
279_httpicontlanggr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tlanggr.gif}
280_httpicontlangon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tlangon.gif}
281_httpicontlangof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tlangof.gif}
282_widthtlangx_ [l=gl] {87}
283
284# -- Missing translation: trel
285# -- Missing translation: _httpicontrelgr_
286# -- Missing translation: _httpicontrelon_
287# -- Missing translation: _httpicontrelof_
288# -- Missing translation: _widthtrelx_
289
290# -- Missing translation: tcover
291# -- Missing translation: _httpicontcovergr_
292# -- Missing translation: _httpicontcoveron_
293# -- Missing translation: _httpicontcoverof_
294# -- Missing translation: _widthtcoverx_
295
296# -- Missing translation: tright
297# -- Missing translation: _httpicontrightgr_
298# -- Missing translation: _httpicontrighton_
299# -- Missing translation: _httpicontrightof_
300# -- Missing translation: _widthtrightx_
301
302
303
304## "series" ## nav_bar_button ## tser ##
305_httpicontsergr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsergr.gif}
306_httpicontserof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tserof.gif}
307_httpicontseron_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tseron.gif}
308_widthtserx_ [l=gl] {87}
309
310## "para" ## nav_bar_button ## tto ##
311_httpiconttogr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ttogr.gif}
312_httpiconttoon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ttoon.gif}
313_httpiconttoof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ttoof.gif}
314_widthttox_ [l=gl] {87}
315
316## "de" ## nav_bar_button ## tfrom ##
317_httpicontfromgr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tfromgr.gif}
318_httpicontfromon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tfromon.gif}
319_httpicontfromof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tfromof.gif}
320_widthtfromx_ [l=gl] {87}
321
322## "organizacións" ## nav_bar_button ## torg ##
323_httpicontorggr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/torggr.gif}
324_httpicontorgon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/torgon.gif}
325_httpicontorgof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/torgof.gif}
326_widthtorgx_ [l=gl] {87}
327
328## "como..." ## nav_bar_button ## thow ##
329_httpiconthowgr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/thowgr.gif}
330_httpiconthowon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/thowon.gif}
331_httpiconthowof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/thowof.gif}
332_widththowx_ [l=gl] {87}
333
334## "temas" ## nav_bar_button ## ttopic ##
335_httpiconttopicgr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ttopicgr.gif}
336_httpiconttopicon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ttopicon.gif}
337_httpiconttopicof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ttopicof.gif}
338_widthttopicx_ [l=gl] {87}
339
340## "navegar" ## nav_bar_button ## tbrwse ##
341_httpicontbrwsegr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tbrwsegr.gif}
342_httpicontbrwseon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tbrwseon.gif}
343_httpicontbrwseof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tbrwseof.gif}
344_widthtbrwsex_ [l=gl] {87}
345
346# -- Missing translation: tcoll
347# -- Missing translation: _httpicontcollgr_
348# -- Missing translation: _httpicontcollof_
349# -- Missing translation: _httpicontcollon_
350# -- Missing translation: _widthtcollx_
351
352## "persoas" ## nav_bar_button ## tpeop ##
353_httpicontpeopgr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tpeopgr.gif}
354_httpicontpeopof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tpeopof.gif}
355_httpicontpeopon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tpeopon.gif}
356_widthtpeopx_ [l=gl] {87}
357
358## "sigla" ## nav_bar_button ## tacro ##
359_httpicontacrogr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tacrogr.gif}
360_httpicontacroof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tacroof.gif}
361_httpicontacroon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tacroon.gif}
362_widthtacrox_ [l=gl] {87}
363
364## "frases" ## nav_bar_button ## tphrse ##
365_httpicontphrsegr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tphrsegr.gif}
366_httpicontphrseof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tphrseof.gif}
367_httpicontphrseon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tphrseon.gif}
368_widthtphrsex_ [l=gl] {87}
369
370## "artistas" ## nav_bar_button ## tartst ##
371_httpicontartstgr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tartstgr.gif}
372_httpicontartstof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tartstof.gif}
373_httpicontartston_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tartston.gif}
374_widthtartstx_ [l=gl] {87}
375
376## "palabras clave" ## nav_bar_button ## tkw ##
377_httpicontkwgr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tkwgr.gif}
378_httpicontkwof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tkwof.gif}
379_httpicontkwon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tkwon.gif}
380_widthtkwx_ [l=gl] {91}
381
382## "volumes" ## nav_bar_button ## tvol ##
383_httpicontvolgr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tvolgr.gif}
384_httpicontvolof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tvolof.gif}
385_httpicontvolon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tvolon.gif}
386_widthtvolx_ [l=gl] {87}
387
388# -- Missing translation: tcapt
389# -- Missing translation: _httpicontcaptgr_
390# -- Missing translation: _httpicontcaptof_
391# -- Missing translation: _httpicontcapton_
392# -- Missing translation: _widthtcaptx_
393
394# -- Missing translation: tcount
395# -- Missing translation: _httpicontcountgr_
396# -- Missing translation: _httpicontcountof_
397# -- Missing translation: _httpicontcounton_
398# -- Missing translation: _widthtcountx_
399
400## "axuda" ## green_title ## h_help ##
401_httpiconhhelp_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_help.gif}
402_widthhhelp_ [l=gl] {200}
403_heighthhelp_ [l=gl] {57}
404
405
406
407
408######################################################################
409# 'about' page
410package about
411######################################################################
412
413
414#------------------------------------------------------------
415# text macros
416#------------------------------------------------------------
417
418_textabcol_ [l=gl] {Acerca desta colección}
419
420_textsubcols1_ [l=gl] {<p>A colección completa comprende _1_ subcoleccións. As dispoñibles actualmente son:
421<blockquote>}
422
423_textsubcols2_ [l=gl] {</blockquote>
424Na páxina de Preferencias pode vostede seleccionar (e cambiar) as
425subcoleccións en uso.}
426
427
428#------------------------------------------------------------
429# icons
430#------------------------------------------------------------
431
432## "acerca de" ## green_title ## h_about ##
433_httpiconhabout_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_about.gif}
434_widthhabout_ [l=gl] {200}
435_heighthabout_ [l=gl] {57}
436
437
438
439######################################################################
440# document package
441package document
442######################################################################
443
444
445#------------------------------------------------------------
446# text macros
447#------------------------------------------------------------
448
449# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
450_texticonhtitle_ [l=gl] {Títulos A-Z}
451_texticonhcreat_ [l=gl] {Autores A-Z}
452_texticonhsubj_ [l=gl] {Materias}
453# -- Missing translation: _texticonhdesc_
454# -- Missing translation: _texticonhpubl_
455# -- Missing translation: _texticonhcontr_
456_texticonhdate_ [l=gl] {Datas}
457# -- Missing translation: _texticonhtype_
458# -- Missing translation: _texticonhform_
459# -- Missing translation: _texticonhident_
460_texticonhsrc_ [l=gl] {Nomes de ficheiros}
461_texticonhlang_ [l=gl] {Linguas}
462# -- Missing translation: _texticonhrel_
463# -- Missing translation: _texticonhcover_
464# -- Missing translation: _texticonhright_
465
466# -- Missing translation: _texticonhcoll_
467_texticonhto_ [l=gl] {Para}
468_texticonhfrom_ [l=gl] {De}
469_texticonhser_ [l=gl] {Series}
470_texticonhhow_ [l=gl] {Como...}
471_texticonhorg_ [l=gl] {Organización}
472_texticonhbrwse_ [l=gl] {Navegar}
473_texticonhbrows_ [l=gl] {Navegar}
474_texticonhpeople_ [l=gl] {Persoas A-Z}
475_texticonhacronym_ [l=gl] {Siglas}
476_texticonhphrases_ [l=gl] {Frases}
477_texticonhartist_ [l=gl] {Artistas}
478_texticonhkw_ [l=gl] {Palabras clave}
479_texticonhvol_ [l=gl] {Volumes}
480# -- Missing translation: _texticonhcapt_
481# -- Missing translation: _texticonhcount_
482
483_texticonopenbookshelf_ [l=gl] {pechar esta sección da biblioteca}
484_texticonclosedbookshelf_ [l=gl] {abrir esta sección da biblioteca e ver o seu contido}
485_texticonopenbook_ [l=gl] {pechar este libro}
486_texticonclosedfolder_ [l=gl] {Abrir esta carpeta e ver o seu contido}
487_texticonclosedfolder2_ [l=gl] {abrir subsección: }
488_texticonopenfolder_ [l=gl] {pechar esta carpeta}
489_texticonopenfolder2_ [l=gl] {pechar subsección: }
490_texticonsmalltext_ [l=gl] {Ver esta sección do texto}
491_texticonsmalltext2_ [l=gl] {ver texto: }
492_texticonpointer_ [l=gl] {sección en curso}
493_texticondetach_ [l=gl] {Abrir esta Páxina nunha nova ventá}
494_texticonhighlight_ [l=gl] {Resaltar os termos da busca}
495_texticonnohighlight_ [l=gl] {Non resaltar os termos da busca}
496_texticoncontracttoc_ [l=gl] {Contraer o índice de contido}
497_texticonexpandtoc_ [l=gl] {Expandir o índice de contido}
498_texticonexpandtext_ [l=gl] {Mostrar o texto completo}
499_texticoncontracttext_ [l=gl] {Mostrar unicamente o texto da sección seleccionada}
500_texticonwarning_ [l=gl] {<b>Advertencia: </b>}
501_texticoncont_ [l=gl] {¿desexa continuar?}
502
503_textltwarning_ [l=gl] {<p><center>
504<table cellspacing=0 cellpadding=0 width=_pagewidth_>
505<tr valign=top><td>_iconwarning_Expandir o texto aquí xerará unha gran
506cantidade de datos que o seu navegador terá que procesar _imagecont_
507</td></tr></table></center>
508}
509
510_textgoto_ [l=gl] {ir á páxina}
511_textintro_ [l=gl] {<i>(texto introductorio)</i>}
512
513
514#------------------------------------------------------------
515# icons
516#------------------------------------------------------------
517
518# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
519
520# Not true DC, kept for legacy reasons
521## "títulos a-z" ## green_title ## h_title ##
522_httpiconhtitle_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_title.gif}
523_widthhtitle_ [l=gl] {200}
524_heighthtitle_ [l=gl] {57}
525
526# Not true DC, kept for legacy reasons
527## "autores a-z" ## green_title ## h_auth ##
528_httpiconhcreat_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_auth.gif}
529_widthhcreat_ [l=gl] {200}
530_heighthcreat_ [l=gl] {57}
531
532## "materias" ## green_title ## h_subj ##
533_httpiconhsubj_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_subj.gif}
534_widthhsubj_ [l=gl] {200}
535_heighthsubj_ [l=gl] {57}
536
537# -- Missing translation: h_desc
538# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
539# -- Missing translation: _widthhdesc_
540# -- Missing translation: _heighthdesc_
541
542# -- Missing translation: h_publ
543# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
544# -- Missing translation: _widthhpubl_
545# -- Missing translation: _heighthpubl_
546
547# -- Missing translation: h_contr
548# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
549# -- Missing translation: _widthhcontr_
550# -- Missing translation: _heighthcontr_
551
552## "datas" ## green_title ## h_date ##
553_httpiconhdate_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_date.gif}
554_widthhdate_ [l=gl] {200}
555_heighthdate_ [l=gl] {57}
556
557# -- Missing translation: h_type
558# -- Missing translation: _httpiconhtype_
559# -- Missing translation: _widthhtype_
560# -- Missing translation: _heighthtype_
561
562# -- Missing translation: h_form
563# -- Missing translation: _httpiconhform_
564# -- Missing translation: _widthhform_
565# -- Missing translation: _heighthform_
566
567# -- Missing translation: h_ident
568# -- Missing translation: _httpiconhident_
569# -- Missing translation: _widthhident_
570# -- Missing translation: _heighthident_
571
572# Not true DC, kept for legacy reasons
573## "nomes de ficheiros" ## green_title ## h_src ##
574_httpiconhsrc_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_src.gif}
575_widthhsrc_ [l=gl] {200}
576_heighthsrc_ [l=gl] {57}
577
578## "linguas" ## green_title ## h_lang ##
579_httpiconhlang_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_lang.gif}
580_widthhlang_ [l=gl] {200}
581_heighthlang_ [l=gl] {57}
582
583# -- Missing translation: h_rel
584# -- Missing translation: _httpiconhrel_
585# -- Missing translation: _widthhrel_
586# -- Missing translation: _heighthrel_
587
588# -- Missing translation: h_cover
589# -- Missing translation: _httpiconhcover_
590# -- Missing translation: _widthhcover_
591# -- Missing translation: _heighthcover_
592
593# -- Missing translation: h_right
594# -- Missing translation: _httpiconhright_
595# -- Missing translation: _widthhright_
596# -- Missing translation: _heighthright_
597
598
599
600## "para" ## green_title ## h_to ##
601_httpiconhto_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_to.gif}
602_widthhto_ [l=gl] {200}
603_heighthto_ [l=gl] {57}
604
605## "de" ## green_title ## h_from ##
606_httpiconhfrom_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_from.gif}
607_widthhfrom_ [l=gl] {200}
608_heighthfrom_ [l=gl] {57}
609
610## "series" ## green_title ## h_ser ##
611_httpiconhser_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_ser.gif}
612_widthhser_ [l=gl] {200}
613_heighthser_ [l=gl] {57}
614
615## "como..." ## green_title ## h_how ##
616_httpiconhhow_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_how.gif}
617_widthhhow_ [l=gl] {200}
618_heighthhow_ [l=gl] {57}
619
620## "temas" ## green_title ## h_topic ##
621_httpiconhtopic_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_topic.gif}
622_widthhtopic_ [l=gl] {200}
623_heighthtopic_ [l=gl] {57}
624
625## "organizacion" ## green_title ## h_org ##
626_httpiconhorg_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_org.gif}
627_widthhorg_ [l=gl] {250}
628_heighthorg_ [l=gl] {57}
629
630## "navegar" ## green_title ## h_brwse ##
631_httpiconhbrwse_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_brwse.gif}
632_widthhbrwse_ [l=gl] {200}
633_heighthbrwse_ [l=gl] {57}
634
635# -- Missing translation: h_coll
636# -- Missing translation: _httpiconhcoll_
637# -- Missing translation: _widthhcoll_
638# -- Missing translation: _heighthcoll_
639
640## "persoas" ## green_title ## h_people ##
641_httpiconhpeople_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_people.gif}
642_widthhpeople_ [l=gl] {200}
643_heighthpeople_ [l=gl] {57}
644
645## "siglas" ## green_title ## h_acro ##
646_httpiconhacronym_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_acro.gif}
647_widthhacronym_ [l=gl] {200}
648_heighthacronym_ [l=gl] {57}
649
650## "frases" ## green_title ## h_phrse ##
651_httpiconhphrse_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_phrse.gif}
652_widthhphrse_ [l=gl] {200}
653_heighthphrse_ [l=gl] {57}
654
655## "artistas" ## green_title ## h_artist ##
656_httpiconhartist_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_artist.gif}
657_widthhartist_ [l=gl] {200}
658_heighthartist_ [l=gl] {57}
659
660## "palabras clave" ## green_title ## h_kw ##
661_httpiconhkw_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_kw.gif}
662_widthhkw_ [l=gl] {200}
663_heighthkw_ [l=gl] {57}
664
665## "volumes" ## green_title ## h_vol ##
666_httpiconhvol_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_vol.gif}
667_widthhvol_ [l=gl] {200}
668_heighthvol_ [l=gl] {57}
669
670# -- Missing translation: h_count
671# -- Missing translation: _httpiconhcount_
672# -- Missing translation: _widthhcount_
673# -- Missing translation: _heighthcount_
674
675# -- Missing translation: h_capt
676# -- Missing translation: _httpiconhcapt_
677# -- Missing translation: _widthhcapt_
678# -- Missing translation: _heighthcapt_
679
680
681## "¿DESEXA CONTINUAR?" ## top_nav_button ## cont ##
682_httpiconcontoff_ [l=gl] {_httpimg_/gl/contof.gif}
683_httpiconconton_ [l=gl] {_httpimg_/gl/conton.gif}
684
685## "TEXTO\nCOMPLETO" ## document_button ## eallt ##
686_httpiconealltof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ealltof.gif}
687_httpiconeallton_ [l=gl] {_httpimg_/gl/eallton.gif}
688
689## "CONTRAER\níNDICE" ## document_button ## econc ##
690_httpiconeconcof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/econcof.gif}
691_httpiconeconcon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/econcon.gif}
692
693## "SEPARAR" ## document_button ## edtch ##
694_httpiconedtchof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/edtchof.gif}
695_httpiconedtchon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/edtchon.gif}
696
697## "EXPANDIR\níNDICE" ## document_button ## eexpc ##
698_httpiconeexpcof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/eexpcof.gif}
699_httpiconeexpcon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/eexpcon.gif}
700
701## "CONTRAER\nTEXTO" ## document_button ## etsec ##
702_httpiconetsecof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/etsecof.gif}
703_httpiconetsecon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/etsecon.gif}
704
705## "RESALTAR" ## document_button ## ehl ##
706_httpiconehlof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ehlof.gif}
707_httpiconehlon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ehlon.gif}
708
709## "NON\nRESALTAR" ## document_button ## enhl ##
710_httpiconenhlof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/enhlof.gif}
711_httpiconenhlon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/enhlon.gif}
712
713
714######################################################################
715# 'search' page
716package query
717######################################################################
718
719
720#------------------------------------------------------------
721# text macros
722#------------------------------------------------------------
723
724# this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or
725# 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were
726# any matches
727_textquerytitle_ [l=gl] {_If_(_thislast_,resultados _thisfirst_ - _thislast_ para a consulta:_cgiargq_,Non se atoparon resultados correspondentes á consulta: _cgiargq_)}
728_textnoquerytitle_ [l=gl] {Páxina de busca}
729
730_texticonthispage_ [l=gl] {buscar}
731_textsome_ [l=gl] {algunhas das}
732_textall_ [l=gl] {todas as}
733_textboolean_ [l=gl] {boolean0}
734_textranked_ [l=gl] {ordenado}
735_textnatural_ [l=gl] {natural}
736#_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
737#_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)}
738#_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
739#_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)}
740_texticonqueryresultsbar_ [l=gl] {}
741_texticonsearchhistorybar_ [l=gl] {historial de buscas}
742
743# -- Missing translation: _textifeellucky_
744
745#alt text for query buttons
746_textusequery_ [l=gl] {utilizar esta consulta}
747_textfreqmsg1_ [l=gl] {Palabras contadas: }
748_textpostprocess_ [l=gl] {_If_(_quotedquery_,<br><i>postprocesado para encontrar _quotedquery_</i>
749)}
750# -- Missing translation: _textinvalidquery_
751
752_textmorethan_ [l=gl] {Máis de }
753_textapprox_ [l=gl] {Acerca de }
754_textnodocs_ [l=gl] {Non hai documentos que correspondan á consulta.}
755_text1doc_ [l=gl] {1 documento corresponde á consulta.}
756_textlotsdocs_ [l=gl] {documentos corresponden á consulta.}
757_textmatches_ [l=gl] {Resultados }
758_textbeginsearch_ [l=gl] {Iniciar a busca}
759_textrunquery_ [l=gl] {Executar a busca}
760_textclearform_ [l=gl] {Borrar o formulario}
761
762#these go together in form search:
763#"Word or phrase (fold, stem) ... in field"
764_textwordphrase_ [l=gl] {Palabra ou frase}
765_textinfield_ [l=gl] {... no campo}
766_textfoldstem_ [l=gl] {(maiúsculas e minúsculas, terminacións de palabras)}
767
768_textadvquery_ [l=gl] {Ou teclee directamente unha consulta:}
769_textallfields_ [l=gl] {Todos os campos}
770# -- Missing translation: _texttextonly_
771_textand_ [l=gl] {e}
772_textor_ [l=gl] {ou}
773_textandnot_ [l=gl] {e non}
774
775# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
776# within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be
777# unset
778
779_textsimplesearch_ [l=gl] {Buscar _indexselection__If_(_jselection_, de _jselection_)_If_(_nselection_, en idioma _nselection_) que conteñan _querytypeselection_ palabras}
780
781_textadvancedsearch_ [l=gl] {Buscar _indexselection__If_(_jselection_, de _jselection_)_If_(_nselection_, en idioma _nselection_) utilizando a consulta _querytypeselection_}
782
783_textformsimplesearch_ [l=gl] {Buscar _If_(_jselection_, _jselection_) _If_(_gformselection_, at _gformselection_
784level) _If_(_nselection_, in _nselection_ language) que conteñan
785_formquerytypeselection_ de}
786
787_textformadvancedsearch_ [l=gl] {Buscar _If_(_jselection_,_jselection_) _If_(_gformselection_,
788at _gformselection_ level)_If_(_nselection_, in _nselection_ language) e
789 presentar os resultados por orde _formquerytypeselection_ }
790
791
792# -- Missing translation: _textnojsformwarning_
793_textdatesearch_ [l=gl] {<p>Podense buscar nesta colección
794documentos comprendidos nun intervalo de datas, ou documentos que
795conteñan unha data en particular. Esta é unha característica
796facultativa da busca.}
797_textstartdate_ [l=gl] {Data inicial (ou única):}
798_textenddate_ [l=gl] {Data final:}
799_textbc_ [l=gl] {Antes da nosa era}
800_textad_ [l=gl] {Da nosa era}
801_textexplaineras_ [l=gl] {"Da nosa era" e "Antes da nosa era" son formas alternativas de expresar "despois de Cristo" e "antes de Cristo", respectivamente. Son expresións con menos connotacións culturais}
802
803_textstemon_ [l=gl] {(ignorar as terminacións das palabras)}
804
805_textsearchhistory_ [l=gl] {Historial de buscas}
806
807#text macros for search history
808_textnohistory_ [l=gl] {Non está disponible o historial de buscas}
809_texthresult_ [l=gl] {resultado}
810_texthresults_ [l=gl] {resultados}
811_texthallwords_ [l=gl] {todas as palabras}
812_texthsomewords_ [l=gl] {algunhas palabras}
813_texthboolean_ [l=gl] {booleano}
814_texthranked_ [l=gl] {ordenado}
815_texthcaseon_ [l=gl] {ter en conta maiúsculas e minúsculas}
816_texthcaseoff_ [l=gl] {non ter en conta maiúsculas e minúsculas}
817_texthstemon_ [l=gl] {non ter en conta as terminacións das palabras}
818_texthstemoff_ [l=gl] {ter en conta as terminacións das palabras}
819
820#------------------------------------------------------------
821# icons
822#------------------------------------------------------------
823
824## "buscar" ## green_title ## h_search ##
825_httpiconhsearch_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_search.gif}
826_widthhsearch_ [l=gl] {200}
827_heighthsearch_ [l=gl] {57}
828
829## "resultados" ## green_bar_left_aligned ## qryresb ##
830_httpiconqryresb_ [l=gl] {_httpimg_/gl/qryresb.gif}
831_widthqryresb_ [l=gl] {_pagewidth_}
832_heightqryresb_ [l=gl] {17}
833
834## "historial" ## green_bar_left_aligned ## schhistb ##
835_httpiconsrchhistb_ [l=gl] {_httpimg_/gl/schhistb.gif}
836_widthsrchhistb_ [l=gl] {_pagewidth_}
837_heightsrchhistb_ [l=gl] {17}
838
839
840######################################################################
841# 'preferences' page
842package preferences
843######################################################################
844
845
846#------------------------------------------------------------
847# text macros
848#------------------------------------------------------------
849
850_textprefschanged_ [l=gl] {As preferencias fixáronse da seguinte maneira. Non prema o botón "Atrás" do seu navegador, porque non quedarían gravadas.
851Utilice mellor un dos botóns da barra de acceso superior.
852}
853_textsetprefs_ [l=gl] {fixar preferencias}
854_textsearchprefs_ [l=gl] {Preferencias de busca}
855_textcollectionprefs_ [l=gl] {Preferencias de colección}
856_textpresentationprefs_ [l=gl] {Preferencias de presentación}
857_textpreferences_ [l=gl] {Preferencias}
858_textcasediffs_ [l=gl] {Recoñecemento de maiúsculas e minúsculas:}
859_textignorecase_ [l=gl] {ignorar diferencias entre maiúsculas e minúsculas}
860_textmatchcase_ [l=gl] {deben corresponder maiúsculas e minúsculas}
861_textwordends_ [l=gl] {Terminacións das palabras:}
862_textstem_ [l=gl] {ignorar as terminacións das palabras}
863_textnostem_ [l=gl] {debe corresponder a palabra completa}
864_textprefop_ [l=gl] {Presentar ata _maxdocoption_ resultados con _hitsperpageoption_ resultados por páxina.}
865_textextlink_ [l=gl] {Acceder a Páxinas Web externas: }
866_textintlink_ [l=gl] {Documentos fonte recuperados de:}
867_textlanguage_ [l=gl] {Idioma da interface: }
868_textencoding_ [l=gl] {Codificación: }
869_textformat_ [l=gl] {Formato da interface: }
870_textall_ [l=gl] {todos}
871_textquerymode_ [l=gl] {Tipo de busca:}
872_textsimplemode_ [l=gl] {busca simple}
873_textadvancedmode_ [l=gl] {busca avanzada (permite efectuar buscas booleanas utilizando os caracteres !, &, | e os parénteses)}
874_textlinkinterm_ [l=gl] {a través dunha páxina intermedia}
875_textlinkdirect_ [l=gl] {ir directamente aí}
876_textdigitlib_ [l=gl] {a biblioteca dixital}
877_textweb_ [l=gl] {o Web}
878_textgraphical_ [l=gl] {Gráfico}
879_texttextual_ [l=gl] {Textual}
880_textcollectionoption_ [l=gl] {<p>
881Subcoleccións para incluír:
882<br>}
883
884_textrelateddocdisplay_ [l=gl] {mostrar documentos relacionados }
885_textsearchhistory_ [l=gl] {Historial de buscas:}
886_textnohistory_ [l=gl] {O historial de buscas non está dispoñible }
887_texthistorydisplay_ [l=gl] {mostrar as _historynumrecords_ últimas buscas}
888_textnohistorydisplay_ [l=gl] {non mostrar o historial de buscas }
889
890#_texttypesearch_ {Type of search:}
891#_texttextsearch_ {text search}
892_textformsearch_ [l=gl] {busca con formulario}
893# -- Missing translation: _textplainsearch_
894_textqueryboxsize_ [l=gl] {Tamaño do cadro de busca:}
895_textregbox_ [l=gl] {cadro de busca normal}
896_textbigbox_ [l=gl] {cadro de busca grande}
897_textformtype_ [l=gl] {Tipo de formulario:}
898_textsimple_ [l=gl] {simple}
899_textadvanced_ [l=gl] {avanzado}
900
901# used in "with 4 fields" in the form search box
902_textwith_ [l=gl] {con}
903_textfields_ [l=gl] {campos}
904
905
906#------------------------------------------------------------
907# icons
908#------------------------------------------------------------
909
910## "preferencias" ## green_title ## h_pref ##
911_httpiconhpref_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_pref.gif}
912_widthhpref_ [l=gl] {200}
913_heighthpref_ [l=gl] {57}
914
915#####################################################################
916# 'browse' package for the dynamic browsing interface
917package browse
918#####################################################################
919
920_textsortby_ [l=gl] {Ordenar os documentos por}
921_textalsoshowing_ [l=gl] {mostra tamén}
922_textwith_ [l=gl] {cun máximo de}
923_textdocsperpage_ [l=gl] {documentos por páxina}
924
925_textfilterby_ [l=gl] {Buscar documentos que conteñan}
926_textall_ [l=gl] {todas as}
927_textany_ [l=gl] {algunhas das}
928_textwords_ [l=gl] {as palabras}
929_textleaveblank_ [l=gl] {deixar este cadro baleiro para obter todos os documentos}
930
931_browsebuttontext_ [l=gl] {"Ordenar os documentos"}
932
933_nodata_ [l=gl] {<i>sen datos</i>}
934_docs_ [l=gl] {documentos}
935######################################################################
936# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
937# rest of this file
938package help
939######################################################################
940
941
942#------------------------------------------------------------
943# text macros
944#------------------------------------------------------------
945
946_textHelp_ [l=gl] {Axuda}
947_textSearchshort_ [l=gl] {buscar determinadas palabras}
948
949
950# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
951_textTitleshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por título}
952_textCreatorshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por autor}
953_textSubjectshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por materia}
954# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
955# -- Missing translation: _textPublishershort_
956# -- Missing translation: _textContributorshort_
957_textDateshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por data}
958# -- Missing translation: _textTypeshort_
959# -- Missing translation: _textFormatshort_
960# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
961_textSourceshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por nome de ficheiro}
962_textLanguageshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por lingua}
963# -- Missing translation: _textRelationshort_
964# -- Missing translation: _textCoverageshort_
965# -- Missing translation: _textRightsshort_
966
967_textSeriesshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por series}
968_textToshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por campo "para:"}
969_textFromshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por campo "de:"}
970_textBrowseshort_ [l=gl] {Lista das publicacións}
971_textOrganizationshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por Organización}
972_textHowtoshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por lista de "Como..."}
973_textTopicshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por tema}
974_textPeopleshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por persoas}
975_textAcronymshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por aparición de siglas}
976_textPhraseshort_ [l=gl] {Lista das frases que aparecen nas publicacións}
977_textArtistshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por artista}
978_textKeywordshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por palabra clave}
979_textVolumeshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por volume}
980# -- Missing translation: _textCountriesshort_
981_textdefaultshorttext_ [l=gl] {Clasificación non definida}
982
983_textSearchlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>buscar determinadas
984palabras</i> que aparecen no texto desde a páxina de "busca". Esta
985é a primeira páxina que aparece ó principio e á que se pode
986acceder desde outras páxinas pulsando o botón <i>buscar</i>. }
987
988
989# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
990
991_textTitlelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
992título</i> pulsando o botón <i>títulos a-z</i>. O resultado será unha
993lista de libros por orde alfabética. }
994
995# Not true DC, kept for legacy reasons
996_textCreatorlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder as publicacións por
997autor</i> pulsando o botón <i>autores a-z</i>. O resultado será unha
998lista de libros ordenados por nome do autor. }
999
1000_textSubjectlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións
1001por materia</i> presionando o botón de <i>materias</i>. O resultado será unha
1002lista de materias, representadas por librerías. }
1003
1004# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
1005
1006# -- Missing translation: _textPublisherlong_
1007
1008# -- Missing translation: _textContributorlong_
1009
1010_textDatelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
1011data</i> pulsando o botón <i>datas</i>. O resultado será unha lista
1012de todas las publicacións, ordenadas cronoloxicamente. }
1013
1014# -- Missing translation: _textTypelong_
1015
1016# -- Missing translation: _textFormatlong_
1017
1018# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
1019
1020# Not true DC, kept for legacy reasons
1021_textSourcelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
1022nome de ficheiro</i> pulsando o botón <i>nomes de ficheiros</i>. O
1023resultado será unha lista ordenada por nome de ficheiro orixinal. }
1024
1025_textLanguagelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
1026lingua</i> presionando o botón <i>linguas</i>. O resultado será una
1027lista ordenada por lingua. }
1028
1029# -- Missing translation: _textRelationlong_
1030
1031# -- Missing translation: _textCoveragelong_
1032
1033# -- Missing translation: _textRightslong_
1034
1035
1036
1037_textOrganizationlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións
1038por organización</i> pulsando o botón <i>organización</i>. O resultado
1039será unha lista de organizacións. }
1040
1041_textHowtolong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por unha
1042lista de "como..."</i> pulsando o botón <i>como</i>.
1043O resultado será unha lista de categorías "como...". }
1044
1045_textTopiclong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
1046tema</i> pulsando o botón <i>tema</i>. O resultado será unha lista de
1047temas. }
1048
1049_textTolong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións polo
1050campo "Para:"</i> pulsando o botón <i>para</i>. O resultado será unha lista de
1051destinatarios. }
1052
1053_textFromlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións polo
1054campo "De:"</i> pulsando o botón <i>de</i>. O resultado será unha lista
1055de remitentes. }
1056
1057_textSerieslong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
1058series</i> pulsando o botón <i>series</i>. O resultado será unha lista
1059das series que se atopen na colección. }
1060
1061_textBrowselong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>navegar nas publicacións</i>
1062pulsando o botón <i>navegar</i>. }
1063
1064_textPeoplelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
1065persoas</i> pulsando o botón <i>persoas a-z</i>. O resultado será una
1066lista ordenada por apelido. }
1067
1068_textAcronymlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
1069aparición de siglas</i> pulsando o botón <i>siglas</i>. O resultado
1070será unha lista de siglas e os lugares onde aparecen. }
1071
1072_textPhraselong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>navegar nas frases que aparecen
1073nas publicacións</i> pulsando o botón <i>frases</i>. Utilizándose o navegador "phind phrase". }
1074
1075_textArtistlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
1076artista</i> pulsando o botón <i>artistas</i>. O resultado será unha
1077lista ordenada por nome do artista. }
1078
1079_textKeywordlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
1080palabra clave</i> pulsando o botón <i>palabras clave</i>. O resultado
1081será unha lista de palabras clave. }
1082
1083_textVolumelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
1084volume</i> pulsando o botón <i>volumes</i>. O resultado
1085será unha lista de volumes. }
1086
1087# -- Missing translation: _textCaptionslong_
1088
1089# -- Missing translation: _textCountrieslong_
1090
1091
1092_textdefaultlongtext_ [l=gl] {<p>Prema o botón <i>descoñecido</i> para
1093consultar as publicacións (a lista ordénase segundo un campo
1094descoñecido). }
1095
1096_texthelptopics_ [l=gl] {<h2 align=left>Temas</h2>
1097<ul>
1098 <li><a href="\#finding-information">_textsimplehelpheading_</a>
1099 _topicreadingdocs_
1100 <li><a href="\#searching">¿Como buscar determinadas palabras?</a>
1101<ul>
1102 <li><a href="\#query-terms">Termos da busca</a>
1103 <li><a href="\#query-type">Tipo de consulta</a>
1104 <li><a href="\#scope-of-queries">Campo de acción das buscas</a>
1105</ul>
1106 <li><a href="\#preferences">_textchangeprefs_</a>
1107<ul>
1108 <li><a href="\#col-prefs">Preferencias de colección</a>
1109 <li><a href="\#lang-prefs">Preferencias de lingua</a>
1110 <li><a href="\#pres-prefs">Preferencias de presentación</a>
1111 <li><a href="\#search-prefs">Preferencias de busca</a>
1112</ul>
1113</ul>
1114}
1115
1116# there are 4 versions of this section of the help text.
1117# which version is used is currently set within the server
1118# (it should probably use the macro language e.g. [type=book])
1119# 1 = html (like fao collections) -- section is empty
1120# 2 = book (like hdl collection) -- macros beginning with book
1121# 3 = bibliographic (like csbib) -- macros beginning with bib
1122# 4 = standard (like gberg) -- the default
1123
1124_topicreadingdocs_ [l=gl] {<li><a href="\#reading-docs">_textreadingdocs_</a>}
1125
1126_textreadingdocs_ [l=gl] {¿Como ler os documentos?}
1127
1128_texthelpreadingdocs_ [l=gl] {<p>_iconblankbar_
1129<a name=reading-docs>
1130<h2>_textreadingdocs_</h2>
1131
1132<p> Cando aparece en pantalla un documento individual, o seu título e o seu
1133autor pódense ver na parte superior esquerda da páxina. ó lado
1134destes pódese ver
1135o número da páxina en curso, un cadro que permite seleccionar unha nova páxina e
1136as frechas que permiten pasar á páxina seguinte ou á anterior.
1137
1138<p>Abaixo aparece o texto da sección en curso. ó final da lectura, pódense
1139empregar as frechas que están na parte inferior para pasar á sección seguinte ou
1140á anterior.
1141
1142<p>Debaixo do título e autor hai tres botóns. Prema <i>texto completo</i> para
1143ver todo o texto do documento en curso. ¡Se o documento é grande, pode levar
1144moito tempo e facer uso de moita memoria! Prema <i>separar</i> para crear unha
1145nova ventá no seu navegador para este documento (esto é útil se desexa comparar
1146documentos ou ler dous á vez.) Por último, cando se fai unha busca, as palabras
1147buscadas aparecen resaltadas. Prema <i>sen resaltar</i> para eliminar esto.
1148
1149<p>
1150<table cellspacing="0" cellpadding="2" border="0">
1151<tr><td colspan=2><img src="_httpiconmore_" border="0"></td><td>Prema a frecha
1152para ir á sección seguinte ...</td></tr>
1153<tr><td colspan=2><img src="_httpiconless_" border="0"></td><td>...ou regresar á sección anterior</td></tr>
1154<tr><td><img src="_document:httpiconealltof_" border="0"></td><td><img
1155src="_document:httpiconetsecof_" border="0"></td><td>Abrir ou non o texto completo</td></tr>
1156<tr><td colspan=2><img src="_document:httpiconedtchof_" border="0"></td><td>Abrir esta
1157páxina nunha nova ventá</td></tr>
1158<tr><td><img src="_document:httpiconehlof_" border="0"></td><td><img
1159src="_document:httpiconenhlof_" border="0"></td><td>Resaltar ou non os termos buscados</td></tr>
1160</table>
1161
1162}
1163
1164_texthelpsearching_ [l=gl] {<h2>¿Cómo buscar determinadas palabras?</h2>
1165
1166<p>Desde a páxina de busca, pódese facer unha consulta seguindo
1167estes pasos:
1168
1169<ol>
1170
1171<li>Especificar qué documentos quere buscar
1172
1173<li>Indicar se quere buscar todas as palabras o só algunhas
1174
1175<li>Escribir as palabras que quere buscar
1176
1177<li>Pulsar o botón <i>Iniciar a busca</i>
1178
1179</ol>
1180
1181<p> Cando se fai unha consulta, aparecen os títulos dos vinte primeiros
1182documentos correspondentes. ó final da lista hai un botón que permite acceder ós
1183vinte seguintes, e así sucesivamente. Prema o título de calquer documento ou no
1184botonciño que aparece ó lado.
1185
1186<p>O número máximo de documentos obtidos é 100. Pode cambiar este número
1187pulsando o botón <i>preferencias</i> na parte superior da páxina.
1188
1189<p>_iconblankbar_
1190<a name=query-terms>
1191<h3>Termos da busca</h3>
1192
1193<p> O que se dixita no cadro de consulta interprétase como unha lista de
1194palabras chamadas "termos da busca". Cada termo debe conter somente letras e
1195díxitos. Os termos sepáranse por un espacio en branco. Se aparecen outros
1196caracteres, coma os de puntuación, interprétanse como espacios e a busca non os
1197ten en conta. Non se poden efectuar buscas con palabras que inclúan puntuación.
1198
1199
1200<p>Por exemplo, a consulta:<p>
1201
1202<ul><kbd>Agro-forestry in the Pacific Islands: Systems for
1203Sustainability (1993)</kbd></ul>
1204
1205<p>trataráse de igual xeito que:<p>
1206
1207<ul><kbd>Agro forestry in the Pacific Islands Systems for Sustainability
12081993</kbd></ul><p>
1209
1210<p>_iconblankbar_
1211<a name=query-type>
1212<h3>Tipo de consulta</h3>
1213
1214<p>Existen dous tipos de consulta.
1215
1216<ul>
1217
1218<li>busca de <b>todas</b> as palabras. Búscanse os documentos que
1219conteñen todas as palabras especificadas. Os documentos que respondan
1220á consulta preséntanse por orde alfabética.
1221
1222<li>busca de <b>algunha(s)</b> palabra(s). Basta con enumerar os termos que
1223poden aparecer nos documentos buscados. os documentos aparecerán nunha orde que
1224corresponde ó seu grao de pertinencia con respecto á consulta. Para determinar o
1225grao de pertinencia aplícanse os criterios seguintes:
1226
1227<ul>
1228
1229<li>cantos máis termos buscados conteña o documento, maior será a súa
1230pertinencia;
1231
1232<li>os termos pouco usuais consideraranse máis importantes cós
1233comúns;
1234
1235<li>os documentos máis curtos consideraranse máis pertinentes cós
1236documentos máis voluminosos.
1237
1238</ul>
1239
1240</ul>
1241
1242<p>Pode utilizar tantos termos de busca como desexe: unha oración
1243completa, ou incluso un parágrafo enteiro. Se só se especifica un
1244termo, os documentos ordenaranse por frecuencia de aparición do
1245termo buscado.
1246
1247<p>_texthelpscope_
1248
1249}
1250
1251_textdatesearch_ [l=gl] {Buscar con datas}
1252
1253_texthelpdatesearch_ [l=gl] {<h2>_textdatesearch_</h2>
1254
1255<p>A busca por data permite atopar documentos que, ademais de corresponder ós
1256criterios de busca, fan referencia a acontecementos situados nun intervalo de
1257tempo determinado. Pódense buscar documentos relativos a un ano en particular ou
1258comprendidos nun intervalo particular de anos. Obsérvese que non é necesario
1259proporcionar termos de busca, pódese buscar unicamente por data. Tampouco é
1260preciso indicar datas na busca: se non se indica ningunha data é como se non
1261existise a busca por data.
1262
1263<p>_iconblankbar_
1264<a name=datesearch-howto>
1265<h3> Cómo utilizar esta función:</h3>
1266
1267<ul>
1268
1269<li>Para buscar documentos referentes a un ano en particular:
1270
1271<ul>
1272
1273<li>Teclear os termos da busca coma sempre.
1274
1275<li>Indicar o ano desexado no cadro "Data inicial (ou única)".
1276
1277<li> Se a data é anterior á nosa era (antes de Cristo), hai que
1278escoller a opción "
1279antes da nosa era" no menú situado cerca dese cadro.
1280
1281<li>Iniciar a busca coma sempre.
1282
1283</ul>
1284
1285<li>Para buscar documentos referentes a un período ou a un intervalo de
1286anos:
1287
1288<ul>
1289
1290<li>Teclear os termos da busca coma sempre.
1291
1292<li>Indicar o ano inicial no cadro "Data inicial (ou única)".
1293
1294<li>Indicar o ano final no cadro "Data final".
1295
1296<li>Seleccionar a opción "antes da nosa era" no menú situado
1297cerca do cadro onde se teclea a data anterior á nosa era (antes
1298de Cristo).
1299
1300<li>Iniciar a busca como sempre.
1301
1302</ul>
1303
1304</ul>
1305
1306<p>_iconblankbar_
1307<a name=datesearch-results>
1308<h3>Como interpretar os resultados das buscas</h3>
1309
1310<p> Xeralmente, unha busca de documentos referentes ó ano 1903 non permitirá
1311obter documentos que, por exemplo, tratan de libros escritos no 1903, senón só
1312documentos referentes ó ano 1903. Sen embargo, dado o xeito no que se buscan as
1313datas dos documentos, obteranse documentos referentes a un intervalo de anos (por
1314exemplo 1899-1911) que comprende o ano 1903 (por exemplo o século XX, ou o
1315século vinte). Esto significa que, para algúns documentos, as datas indicadas na
1316busca non aparecerán realmente no texto do documento. Para unha busca por
1317intervalo de tempo, todo o anterior aplícase a todas as datas do intervalo.
1318
1319}
1320
1321_textchangeprefs_ [l=gl] {Cambio de preferencias}
1322
1323_texthelppreferences_ [l=gl] {<h2>_textchangeprefs_</h2>
1324
1325<p> Se desexa cambiar algunhas características da interface para adaptala ás súas
1326propias necesidades, prema o botón <i>preferencias</i> situado na parte superior
1327da páxina.
1328
1329<p>_iconblankbar_
1330<a name=col-prefs>
1331<h3 align=left>Preferencias da colección</h3>
1332<p>
1333Algunhas coleccións compóñense de varias subcoleccións, nas cales se poden
1334efectuar operacións de busca de forma individual ou no seu conxunto, coma un
1335todo. Se o desexa, pode vostede seleccionar na páxina de <i>preferencias</i> qué
1336subcoleccións incluír nas súas buscas.
1337
1338<p>_iconblankbar_
1339<a name=lang-prefs>
1340<h3 align=left>Preferencias de lingua</h3>
1341<p> Cada colección ten unha lingua de presentación por defecto, pero se o desexa
1342pode vostede cambiar de idioma. Pode modificar tamén o sistema de codificación
1343que utiliza Greenstone: o programa Greenstone soe escoller os parámetros
1344por defecto, pero con algúns navegadores pódense conseguir mellores resultados
1345gráficos cambiando de sistema de codificación. En todas as coleccións pódese
1346escoller entre unha interface gráfica normalizada e unha interface textual. ésta
1347resulta especialmente útil para os usuarios con problemas de vista que utilizan
1348tipos de letra grandes ou para a saída a sintetizadores de voz.
1349
1350<p>_iconblankbar_
1351<a name=pres-prefs>
1352<h3 align=left>Preferencias de presentación</h3>
1353
1354<p>Según a colección, pódense especificar varias opcións que controlan
1355a presentación.
1356
1357<p> As coleccións de páxinas Web permiten eliminar a barra de navegación de
1358Greenstone que aparece na parte superior de cada páxina dun documento, de tal
1359modo que unha vez terminada a busca visualízase directamente a páxina
1360correspondente sen os encabezados de Greenstone. Para efectuar outra busca terá
1361que utilizar o botón "Atrás" do seu navegador. Estas coleccións permítenlle
1362tamén eliminar a mensaxe de advertencia de Greenstone que aparece cando un
1363hipervinculo apunta fora da colección da biblioteca dixital. Nalgunhas
1364coleccións de páxinas Web pódese determinar tamén se os enlaces que aparecen na
1365páxina de "Resultados da busca" remitirán directamente ó URL en cuestión ou á
1366copia da páxina que está na biblioteca dixital.
1367
1368<p>_iconblankbar_
1369<a name=search-prefs>
1370<h3 align=left>Preferencias de busca</h3>
1371
1372Dous pares de botóns controlan a diferencia entre maiúsculas e minúsculas e as
1373raíces das buscas que fai. O primeiro conxunto de botóns controlan se deben
1374coincidir maiúsculas ou minúsculas. O segundo conxunto controla se se ignoran ou
1375non as terminacións das palabras na busca.
1376
1377<p> Por exemplo, se se activan os botóns <i>ignorar diferencias entre
1378maiúsculas e minúsculas</i> e <i>ignorar terminacións de palabras</i>, a busca:
1379
1380<p><ul><kbd>African building</kbd></ul>
1381
1382<p>tratarase do mesmo modo que:
1383
1384<p><ul><kbd>africa builds</kbd></ul>
1385
1386<p>porque a letra maiúscula de "African" transformarase en minúscula e
1387os sufixos "n" e "ing" eliminaranse de "African" e "building",
1388respectivamente (suprimirase tamén a "s" de "builds").
1389
1390<p>Pódese tamén optar polo modo de busca "avanzado" que permite combinar termos
1391utilizando os operadores booleanos AND (&), OR (|), y NOT (!). Esto
1392permitiralle efectuar buscas máis precisas. Pódese activar o historial de buscas,
1393no que aparecen as últimas buscas efectuadas. Esto facilita a repetición de
1394versións levemente modificadas de buscas anteriores.
1395
1396<p>Por último, pódese controlar o número de acertos obtidos e a súa
1397presentación en pantalla.
1398
1399}
1400
1401_texttanumbrowseoptions_ [l=gl] {Existen _numbrowseoptions_ maneira(s) de atopar información
1402nesta colección:}
1403
1404_textsimplehelpheading_ [l=gl] {¿Cómo encontrar información?}
1405
1406_texthelpscope_ [l=gl] {<p>_iconblankbar_
1407<a name=scope-of-queries>
1408<h3 align=left>Campo de acción das buscas</h3>
1409
1410<p>Na maioría das coleccións pode vostede escoller diferentes índices para a
1411busca. Por exemplo, pode haber índices por autor ou por título. Tamén pode haber
1412índices por capítulo ou por parágrafo. Normalmente obtense o documento
1413correspondente sexa o que for o índice utilizado.
1414
1415<p>Se os documentos son libros, estos abriranse no lugar
1416adecuado.
1417
1418}
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.