source: trunk/gsdl/macros/galician.dm@ 11142

Last change on this file since 11142 was 11132, checked in by jrm21, 18 years ago

the document buttons (expand/detach etc) are now done as css-formatted text
rather than images.

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 43.3 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2######################################################################
3#
4# Galician Language text and icon macros
5# Traducción ó galego feita por Xaquín Lores [email protected]
6#
7######################################################################
8
9
10######################################################################
11# Global (base) package
12package Global
13######################################################################
14
15
16#------------------------------------------------------------
17# text macros
18#------------------------------------------------------------
19
20_textperiodicals_ [l=gl] {Publicacións periëdicas}
21_textsource_ [l=gl] {fonte: }
22_textdate_ [l=gl] {data de publicación: }
23_textnumpages_ [l=gl] {número de páxinas: }
24
25_textsignin_ [l=gl] {conectar}
26
27_textdefaultcontent_ [l=gl] {Non se atopa a páxina solicitada. Por favor prema o
28botón "Atrás" do seu navegador ou o botón "Principal" para regresar á Biblioteca Dixital Greenstone}
29
30_textdefaulttitle_ [l=gl] {Erro en GSDL}
31
32# -- Missing translation: _textbadcollection_
33
34# -- Missing translation: _textselectpage_
35
36_collectionextra_ [l=gl] {Esta coleción contén _about:numdocs_ documentos, e foi creada hai _about:builddate_ días.}
37
38# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
39# macro will always be set to another value)
40_collectorextra_ [l=gl] {<p>Esta colección contén _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq
41"1",documento,documentos) e un total de _numbytes_.
42<p><a href="_httppagex_(bsummary)">Prema aquí</a> para visualizar o
43informe de creación desta colección.
44}
45
46_textdescrcollection_ [l=gl] {}
47_textdescrabout_ [l=gl] {Páxina Acerca de}
48_textdescrhome_ [l=gl] {Páxina Principal}
49_textdescrhelp_ [l=gl] {Páxina de axuda}
50_textdescrpref_ [l=gl] {Páxina de Preferencias}
51_textdescrgreenstone_ [l=gl] {Programa da Biblioteca Dixital Greenstone}
52# -- Missing translation: _textdescrusab_
53
54_textdescrsearch_ [l=gl] {Buscar termos específicos}
55
56# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
57_textdescrTitle_ [l=gl] {Lista alfabética de títulos}
58_textdescrCreator_ [l=gl] {Lista de autores por orde alfabética}
59_textdescrSubject_ [l=gl] {Lista por materias}
60# -- Missing translation: _textdescrDescription_
61# -- Missing translation: _textdescrPublisher_
62# -- Missing translation: _textdescrContributor_
63_textdescrDate_ [l=gl] {Lista por data}
64# -- Missing translation: _textdescrType_
65# -- Missing translation: _textdescrFormat_
66# -- Missing translation: _textdescrIdentifier_
67_textdescrSource_ [l=gl] {Lista por nome de ficheiro orixinal}
68_textdescrLanguage_ [l=gl] {Lista por lingua}
69# -- Missing translation: _textdescrRelation_
70# -- Missing translation: _textdescrCoverage_
71# -- Missing translation: _textdescrRights_
72
73_textdescrOrganization_ [l=gl] {Lista por organización}
74_textdescrKeyword_ [l=gl] {Lista por palabra clave}
75_textdescrHowto_ [l=gl] {Lista por "Como..."}
76_textdescrList_ [l=gl] {Lista de documentos}
77_textdescrSeries_ [l=gl] {Lista por número de publicación}
78_textdescrTo_ [l=gl] {Lista por campo "Para:"}
79_textdescrFrom_ [l=gl] {Lista por campo "De:"}
80_textdescrTopic_ [l=gl] {Lista por temas especiais}
81_textdescrBrowse_ [l=gl] {Navegar}
82# -- Missing translation: _textdescrCollage_
83_textdescrPeople_ [l=gl] {Lista de persoas por orde alfabética}
84_textdescrAcronym_ [l=gl] {Lista de siglas}
85_textdescrPhrase_ [l=gl] {Lista de frases}
86_textdescrArtist_ [l=gl] {Lista de artistas}
87_textdescrVolume_ [l=gl] {Lista por volume}
88# -- Missing translation: _textdescrCountries_
89# -- Missing translation: _textdescrCaptions_
90
91
92_labelSearch_ [l=gl] {Buscar}
93
94# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
95_labelTitle_ [l=gl] {Títulos A-Z}
96_labelCreator_ [l=gl] {Autores A-Z}
97_labelSubject_ [l=gl] {Materias}
98# -- Missing translation: _labelDescription_
99# -- Missing translation: _labelPublisher_
100# -- Missing translation: _labelContributor_
101_labelDate_ [l=gl] {Datas}
102# -- Missing translation: _labelTypes_
103# -- Missing translation: _labelFormat_
104# -- Missing translation: _labelIdentifier_
105_labelSource_ [l=gl] {Nomes de ficheiros}
106_labelLanguage_ [l=gl] {Lingua}
107# -- Missing translation: _labelRelation_
108# -- Missing translation: _labelCoverage_
109# -- Missing translation: _labelRights_
110
111_labelOrg_ [l=gl] {Organización}
112_labelKeyword_ [l=gl] {Palabras clave}
113_labelHow_ [l=gl] {Cómo...}
114_labelSeries_ [l=gl] {Series}
115_labelList_ [l=gl] {Listas}
116_labelTo_ [l=gl] {Para}
117_labelFrom_ [l=gl] {De}
118_labelTopic_ [l=gl] {Temas}
119_labelBrwse_ [l=gl] {Navegar}
120# -- Missing translation: _labelCollage_
121_labelBrows_ [l=gl] {Navegar}
122_labelPeople_ [l=gl] {Persoas A-Z}
123_labelAcronym_ [l=gl] {Siglas}
124_labelPhrase_ [l=gl] {Frases}
125_labelArtist_ [l=gl] {Artistas}
126_labelVolume_ [l=gl] {Volumes}
127# -- Missing translation: _labelCaptions_
128# -- Missing translation: _labelCountries_
129
130_texticontext_ [l=gl] {Ver o documento}
131_texticonclosedbook_ [l=gl] {Abrir este documento e ver o seu índice de contido}
132_texticonnext_ [l=gl] {Ir á seguinte sección}
133_texticonprev_ [l=gl] {Ir á sección anterior}
134
135# -- Missing translation: _texticonworld_
136
137_texticonmidi_ [l=gl] {Ver o documento no formato MIDI}
138_texticonmsword_ [l=gl] {Ver o documento no formato Microsoft Word}
139_texticonmp3_ [l=gl] {Ver o documento no formato MP3}
140_texticonpdf_ [l=gl] {Ver o documento no formato PDF}
141_texticonps_ [l=gl] {Ver o documento no formato PostScript}
142_texticonppt_ [l=gl] {Ver o documento no formato PowerPoint}
143_texticonrtf_ [l=gl] {Ver o documento no formato RTF}
144_texticonxls_ [l=gl] {Ver o documento no formato Microsoft Excel}
145
146_page_ [l=gl] {páxina }
147_pages_ [l=gl] {páxinas}
148_of_ [l=gl] {de }
149_vol_ [l=gl] {Vol.}
150_num_ [l=gl] {Nº}
151
152_textmonth00_ [l=gl] {}
153_textmonth01_ [l=gl] {xaneiro}
154_textmonth02_ [l=gl] {febreiro}
155_textmonth03_ [l=gl] {marzo}
156_textmonth04_ [l=gl] {abril}
157_textmonth05_ [l=gl] {maio}
158_textmonth06_ [l=gl] {xuño}
159_textmonth07_ [l=gl] {xullo}
160_textmonth08_ [l=gl] {agosto}
161_textmonth09_ [l=gl] {setembro}
162_textmonth10_ [l=gl] {outubro}
163_textmonth11_ [l=gl] {novembro}
164_textmonth12_ [l=gl] {decembro}
165
166_textdocument_ [l=gl] {Documento}
167_textsection_ [l=gl] {Sección}
168_textparagraph_ [l=gl] {Paragrafo}
169
170_magazines_ [l=gl] {Revistas}
171
172_nzdlpagefooter_ [l=gl] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
173<p><a href="http://www.nzdl.org">Proxecto de Biblioteca Dixital de Nova
174Celandia</a>
175<br><a href="http://www.cs.waikato.ac.nz/cs">Departamento de informática</a>,
176<a href="http://www.waikato.ac.nz">Universidade de Waikato</a>,
177Nova Celandia}
178
179_linktextHOME_ [l=gl] {PRINCIPAL}
180_linktextHELP_ [l=gl] {AXUDA}
181_linktextPREFERENCES_ [l=gl] {PREFERENCIAS}
182
183#------------------------------------------------------------
184# icons
185#------------------------------------------------------------
186
187# -- Missing translation: cusab
188# -- Missing translation: _httpiconcusabof_
189# -- Missing translation: _httpiconcusabon_
190
191
192## "axuda" ## green_title ## h_help ##
193_httpiconhhelp_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_help.gif}
194_widthhhelp_ [l=gl] {200}
195_heighthhelp_ [l=gl] {57}
196
197
198
199
200######################################################################
201# 'about' page
202package about
203######################################################################
204
205
206#------------------------------------------------------------
207# text macros
208#------------------------------------------------------------
209
210_textabcol_ [l=gl] {Acerca desta colección}
211
212_textsubcols1_ [l=gl] {<p>A colección completa comprende _1_ subcoleccións. As dispoñibles actualmente son:
213<blockquote>}
214
215_textsubcols2_ [l=gl] {</blockquote>
216Na páxina de Preferencias pode vostede seleccionar (e cambiar) as
217subcoleccións en uso.}
218
219
220#------------------------------------------------------------
221# icons
222#------------------------------------------------------------
223
224## "acerca de" ## green_title ## h_about ##
225_httpiconhabout_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_about.gif}
226_widthhabout_ [l=gl] {200}
227_heighthabout_ [l=gl] {57}
228
229
230
231######################################################################
232# document package
233package document
234######################################################################
235
236
237#------------------------------------------------------------
238# text macros
239#------------------------------------------------------------
240
241# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
242_texticonhtitle_ [l=gl] {Títulos A-Z}
243_texticonhcreat_ [l=gl] {Autores A-Z}
244_texticonhsubj_ [l=gl] {Materias}
245# -- Missing translation: _texticonhdesc_
246# -- Missing translation: _texticonhpubl_
247# -- Missing translation: _texticonhcontr_
248_texticonhdate_ [l=gl] {Datas}
249# -- Missing translation: _texticonhtype_
250# -- Missing translation: _texticonhform_
251# -- Missing translation: _texticonhident_
252_texticonhsrc_ [l=gl] {Nomes de ficheiros}
253_texticonhlang_ [l=gl] {Linguas}
254# -- Missing translation: _texticonhrel_
255# -- Missing translation: _texticonhcover_
256# -- Missing translation: _texticonhright_
257
258# -- Missing translation: _texticonhcoll_
259_texticonhto_ [l=gl] {Para}
260_texticonhfrom_ [l=gl] {De}
261_texticonhser_ [l=gl] {Series}
262_texticonhhow_ [l=gl] {Como...}
263_texticonhorg_ [l=gl] {Organización}
264_texticonhbrwse_ [l=gl] {Navegar}
265_texticonhbrows_ [l=gl] {Navegar}
266_texticonhpeople_ [l=gl] {Persoas A-Z}
267_texticonhacronym_ [l=gl] {Siglas}
268_texticonhphrases_ [l=gl] {Frases}
269_texticonhartist_ [l=gl] {Artistas}
270_texticonhkw_ [l=gl] {Palabras clave}
271_texticonhvol_ [l=gl] {Volumes}
272# -- Missing translation: _texticonhcapt_
273# -- Missing translation: _texticonhcount_
274
275_texticonopenbookshelf_ [l=gl] {pechar esta sección da biblioteca}
276_texticonclosedbookshelf_ [l=gl] {abrir esta sección da biblioteca e ver o seu contido}
277_texticonopenbook_ [l=gl] {pechar este libro}
278_texticonclosedfolder_ [l=gl] {Abrir esta carpeta e ver o seu contido}
279_texticonclosedfolder2_ [l=gl] {abrir subsección: }
280_texticonopenfolder_ [l=gl] {pechar esta carpeta}
281_texticonopenfolder2_ [l=gl] {pechar subsección: }
282_texticonsmalltext_ [l=gl] {Ver esta sección do texto}
283_texticonsmalltext2_ [l=gl] {ver texto: }
284_texticonpointer_ [l=gl] {sección en curso}
285_texticondetach_ [l=gl] {Abrir esta Páxina nunha nova ventá}
286_texticonhighlight_ [l=gl] {Resaltar os termos da busca}
287_texticonnohighlight_ [l=gl] {Non resaltar os termos da busca}
288_texticoncontracttoc_ [l=gl] {Contraer o índice de contido}
289_texticonexpandtoc_ [l=gl] {Expandir o índice de contido}
290_texticonexpandtext_ [l=gl] {Mostrar o texto completo}
291_texticoncontracttext_ [l=gl] {Mostrar unicamente o texto da sección seleccionada}
292_texticonwarning_ [l=gl] {<b>Advertencia: </b>}
293_texticoncont_ [l=gl] {¿desexa continuar?}
294
295_textltwarning_ [l=gl] {<div class="buttons">_imagecont_</div>
296_iconwarning_Expandir o texto aquí xerará unha gran
297cantidade de datos que o seu navegador terá que procesar
298}
299
300_textgoto_ [l=gl] {ir á páxina}
301_textintro_ [l=gl] {<i>(texto introductorio)</i>}
302
303
304#------------------------------------------------------------
305# icons
306#------------------------------------------------------------
307
308# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
309
310# Not true DC, kept for legacy reasons
311## "títulos a-z" ## green_title ## h_title ##
312_httpiconhtitle_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_title.gif}
313_widthhtitle_ [l=gl] {200}
314_heighthtitle_ [l=gl] {57}
315
316# Not true DC, kept for legacy reasons
317## "autores a-z" ## green_title ## h_auth ##
318_httpiconhcreat_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_auth.gif}
319_widthhcreat_ [l=gl] {200}
320_heighthcreat_ [l=gl] {57}
321
322## "materias" ## green_title ## h_subj ##
323_httpiconhsubj_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_subj.gif}
324_widthhsubj_ [l=gl] {200}
325_heighthsubj_ [l=gl] {57}
326
327# -- Missing translation: h_desc
328# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
329# -- Missing translation: _widthhdesc_
330# -- Missing translation: _heighthdesc_
331
332# -- Missing translation: h_publ
333# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
334# -- Missing translation: _widthhpubl_
335# -- Missing translation: _heighthpubl_
336
337# -- Missing translation: h_contr
338# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
339# -- Missing translation: _widthhcontr_
340# -- Missing translation: _heighthcontr_
341
342## "datas" ## green_title ## h_date ##
343_httpiconhdate_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_date.gif}
344_widthhdate_ [l=gl] {200}
345_heighthdate_ [l=gl] {57}
346
347# -- Missing translation: h_type
348# -- Missing translation: _httpiconhtype_
349# -- Missing translation: _widthhtype_
350# -- Missing translation: _heighthtype_
351
352# -- Missing translation: h_form
353# -- Missing translation: _httpiconhform_
354# -- Missing translation: _widthhform_
355# -- Missing translation: _heighthform_
356
357# -- Missing translation: h_ident
358# -- Missing translation: _httpiconhident_
359# -- Missing translation: _widthhident_
360# -- Missing translation: _heighthident_
361
362# Not true DC, kept for legacy reasons
363## "nomes de ficheiros" ## green_title ## h_src ##
364_httpiconhsrc_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_src.gif}
365_widthhsrc_ [l=gl] {200}
366_heighthsrc_ [l=gl] {57}
367
368## "linguas" ## green_title ## h_lang ##
369_httpiconhlang_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_lang.gif}
370_widthhlang_ [l=gl] {200}
371_heighthlang_ [l=gl] {57}
372
373# -- Missing translation: h_rel
374# -- Missing translation: _httpiconhrel_
375# -- Missing translation: _widthhrel_
376# -- Missing translation: _heighthrel_
377
378# -- Missing translation: h_cover
379# -- Missing translation: _httpiconhcover_
380# -- Missing translation: _widthhcover_
381# -- Missing translation: _heighthcover_
382
383# -- Missing translation: h_right
384# -- Missing translation: _httpiconhright_
385# -- Missing translation: _widthhright_
386# -- Missing translation: _heighthright_
387
388
389
390## "para" ## green_title ## h_to ##
391_httpiconhto_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_to.gif}
392_widthhto_ [l=gl] {200}
393_heighthto_ [l=gl] {57}
394
395## "de" ## green_title ## h_from ##
396_httpiconhfrom_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_from.gif}
397_widthhfrom_ [l=gl] {200}
398_heighthfrom_ [l=gl] {57}
399
400## "series" ## green_title ## h_ser ##
401_httpiconhser_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_ser.gif}
402_widthhser_ [l=gl] {200}
403_heighthser_ [l=gl] {57}
404
405## "como..." ## green_title ## h_how ##
406_httpiconhhow_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_how.gif}
407_widthhhow_ [l=gl] {200}
408_heighthhow_ [l=gl] {57}
409
410## "temas" ## green_title ## h_topic ##
411_httpiconhtopic_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_topic.gif}
412_widthhtopic_ [l=gl] {200}
413_heighthtopic_ [l=gl] {57}
414
415## "organizacion" ## green_title ## h_org ##
416_httpiconhorg_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_org.gif}
417_widthhorg_ [l=gl] {250}
418_heighthorg_ [l=gl] {57}
419
420## "navegar" ## green_title ## h_brwse ##
421_httpiconhbrwse_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_brwse.gif}
422_widthhbrwse_ [l=gl] {200}
423_heighthbrwse_ [l=gl] {57}
424
425# -- Missing translation: h_coll
426# -- Missing translation: _httpiconhcoll_
427# -- Missing translation: _widthhcoll_
428# -- Missing translation: _heighthcoll_
429
430## "persoas" ## green_title ## h_people ##
431_httpiconhpeople_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_people.gif}
432_widthhpeople_ [l=gl] {200}
433_heighthpeople_ [l=gl] {57}
434
435## "siglas" ## green_title ## h_acro ##
436_httpiconhacronym_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_acro.gif}
437_widthhacronym_ [l=gl] {200}
438_heighthacronym_ [l=gl] {57}
439
440## "frases" ## green_title ## h_phrse ##
441_httpiconhphrse_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_phrse.gif}
442_widthhphrse_ [l=gl] {200}
443_heighthphrse_ [l=gl] {57}
444
445## "artistas" ## green_title ## h_artist ##
446_httpiconhartist_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_artist.gif}
447_widthhartist_ [l=gl] {200}
448_heighthartist_ [l=gl] {57}
449
450## "palabras clave" ## green_title ## h_kw ##
451_httpiconhkw_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_kw.gif}
452_widthhkw_ [l=gl] {200}
453_heighthkw_ [l=gl] {57}
454
455## "volumes" ## green_title ## h_vol ##
456_httpiconhvol_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_vol.gif}
457_widthhvol_ [l=gl] {200}
458_heighthvol_ [l=gl] {57}
459
460# -- Missing translation: h_count
461# -- Missing translation: _httpiconhcount_
462# -- Missing translation: _widthhcount_
463# -- Missing translation: _heighthcount_
464
465# -- Missing translation: h_capt
466# -- Missing translation: _httpiconhcapt_
467# -- Missing translation: _widthhcapt_
468# -- Missing translation: _heighthcapt_
469
470
471_textCONTINUE_ [l=gl] {¿DESEXA CONTINUAR?}
472
473_textEXPANDTEXT_ [l=gl] {TEXTO\nCOMPLETO}
474
475_textCONTRACTCONTENTS_ [l=gl] {CONTRAER\níNDICE}
476
477_textDETACH_ [l=gl] {SEPARAR}
478
479_textEXPANDCONTENTS_ [l=gl] {EXPANDIR\níNDICE}
480
481_textCONTRACT_ [l=gl] {CONTRAER\nTEXTO}
482
483_textHIGHLIGHT_ [l=gl] {RESALTAR}
484
485_textNOHIGHLIGHT_ [l=gl] {NON\nRESALTAR}
486
487
488######################################################################
489# 'search' page
490package query
491######################################################################
492
493
494#------------------------------------------------------------
495# text macros
496#------------------------------------------------------------
497
498# this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or
499# 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were
500# any matches
501_textquerytitle_ [l=gl] {_If_(_thislast_,resultados _thisfirst_ - _thislast_ para a consulta:_cgiargq_,Non se atoparon resultados correspondentes á consulta: _cgiargq_)}
502_textnoquerytitle_ [l=gl] {Páxina de busca}
503
504_texticonthispage_ [l=gl] {buscar}
505_textsome_ [l=gl] {algunhas das}
506_textall_ [l=gl] {todas as}
507_textboolean_ [l=gl] {boolean0}
508_textranked_ [l=gl] {ordenado}
509_textnatural_ [l=gl] {natural}
510#_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
511#_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)}
512#_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
513#_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)}
514_texticonsearchhistorybar_ [l=gl] {historial de buscas}
515
516# -- Missing translation: _textifeellucky_
517
518#alt text for query buttons
519_textusequery_ [l=gl] {utilizar esta consulta}
520_textfreqmsg1_ [l=gl] {Palabras contadas: }
521_textpostprocess_ [l=gl] {_If_(_quotedquery_,<br><i>postprocesado para encontrar _quotedquery_</i>
522)}
523# -- Missing translation: _textinvalidquery_
524
525_textmorethan_ [l=gl] {Máis de }
526_textapprox_ [l=gl] {Acerca de }
527_textnodocs_ [l=gl] {Non hai documentos que correspondan á consulta.}
528_text1doc_ [l=gl] {1 documento corresponde á consulta.}
529_textlotsdocs_ [l=gl] {documentos corresponden á consulta.}
530_textmatches_ [l=gl] {Resultados }
531_textbeginsearch_ [l=gl] {Iniciar a busca}
532_textrunquery_ [l=gl] {Executar a busca}
533_textclearform_ [l=gl] {Borrar o formulario}
534
535#these go together in form search:
536#"Word or phrase (fold, stem) ... in field"
537_textwordphrase_ [l=gl] {Palabra ou frase}
538_textinfield_ [l=gl] {... no campo}
539_textfoldstem_ [l=gl] {(maiúsculas e minúsculas, terminacións de palabras)}
540
541_textadvquery_ [l=gl] {Ou teclee directamente unha consulta:}
542_textallfields_ [l=gl] {Todos os campos}
543# -- Missing translation: _texttextonly_
544_textand_ [l=gl] {e}
545_textor_ [l=gl] {ou}
546_textandnot_ [l=gl] {e non}
547
548# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
549# within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be
550# unset
551
552_textsimplesearch_ [l=gl] {Buscar _indexselection__If_(_jselection_, de _jselection_)_If_(_nselection_, en idioma _nselection_) que conteñan _querytypeselection_ palabras}
553
554_textadvancedsearch_ [l=gl] {Buscar _indexselection__If_(_jselection_, de _jselection_)_If_(_nselection_, en idioma _nselection_) utilizando a consulta _querytypeselection_}
555
556_textformsimplesearch_ [l=gl] {Buscar _If_(_jselection_, _jselection_) _If_(_gformselection_, at _gformselection_
557level) _If_(_nselection_, in _nselection_ language) que conteñan
558_formquerytypeselection_ de}
559
560_textformadvancedsearch_ [l=gl] {Buscar _If_(_jselection_,_jselection_) _If_(_gformselection_,
561at _gformselection_ level)_If_(_nselection_, in _nselection_ language) e
562 presentar os resultados por orde _formquerytypeselection_ }
563
564
565# -- Missing translation: _textnojsformwarning_
566_textdatesearch_ [l=gl] {<p>Podense buscar nesta colección
567documentos comprendidos nun intervalo de datas, ou documentos que
568conteñan unha data en particular. Esta é unha característica
569facultativa da busca.}
570_textstartdate_ [l=gl] {Data inicial (ou única):}
571_textenddate_ [l=gl] {Data final:}
572_textbc_ [l=gl] {Antes da nosa era}
573_textad_ [l=gl] {Da nosa era}
574_textexplaineras_ [l=gl] {"Da nosa era" e "Antes da nosa era" son formas alternativas de expresar "despois de Cristo" e "antes de Cristo", respectivamente. Son expresións con menos connotacións culturais}
575
576_textstemon_ [l=gl] {(ignorar as terminacións das palabras)}
577
578_textsearchhistory_ [l=gl] {Historial de buscas}
579
580#text macros for search history
581_textnohistory_ [l=gl] {Non está disponible o historial de buscas}
582_texthresult_ [l=gl] {resultado}
583_texthresults_ [l=gl] {resultados}
584_texthallwords_ [l=gl] {todas as palabras}
585_texthsomewords_ [l=gl] {algunhas palabras}
586_texthboolean_ [l=gl] {booleano}
587_texthranked_ [l=gl] {ordenado}
588_texthcaseon_ [l=gl] {ter en conta maiúsculas e minúsculas}
589_texthcaseoff_ [l=gl] {non ter en conta maiúsculas e minúsculas}
590_texthstemon_ [l=gl] {non ter en conta as terminacións das palabras}
591_texthstemoff_ [l=gl] {ter en conta as terminacións das palabras}
592
593#------------------------------------------------------------
594# icons
595#------------------------------------------------------------
596
597## "buscar" ## green_title ## h_search ##
598_httpiconhsearch_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_search.gif}
599_widthhsearch_ [l=gl] {200}
600_heighthsearch_ [l=gl] {57}
601
602## "resultados" ## green_bar_left_aligned ## qryresb ##
603_httpiconqryresb_ [l=gl] {_httpimg_/gl/qryresb.gif}
604_widthqryresb_ [l=gl] {_pagewidth_}
605_heightqryresb_ [l=gl] {17}
606
607## "historial" ## green_bar_left_aligned ## schhistb ##
608_httpiconsrchhistb_ [l=gl] {_httpimg_/gl/schhistb.gif}
609_widthsrchhistb_ [l=gl] {_pagewidth_}
610_heightsrchhistb_ [l=gl] {17}
611
612
613######################################################################
614# 'preferences' page
615package preferences
616######################################################################
617
618
619#------------------------------------------------------------
620# text macros
621#------------------------------------------------------------
622
623_textprefschanged_ [l=gl] {As preferencias fixáronse da seguinte maneira. Non prema o botón "Atrás" do seu navegador, porque non quedarían gravadas.
624Utilice mellor un dos botóns da barra de acceso superior.
625}
626_textsetprefs_ [l=gl] {fixar preferencias}
627_textsearchprefs_ [l=gl] {Preferencias de busca}
628_textcollectionprefs_ [l=gl] {Preferencias de colección}
629_textpresentationprefs_ [l=gl] {Preferencias de presentación}
630_textpreferences_ [l=gl] {Preferencias}
631_textcasediffs_ [l=gl] {Recoñecemento de maiúsculas e minúsculas:}
632_textignorecase_ [l=gl] {ignorar diferencias entre maiúsculas e minúsculas}
633_textmatchcase_ [l=gl] {deben corresponder maiúsculas e minúsculas}
634_textwordends_ [l=gl] {Terminacións das palabras:}
635_textstem_ [l=gl] {ignorar as terminacións das palabras}
636_textnostem_ [l=gl] {debe corresponder a palabra completa}
637_textprefop_ [l=gl] {Presentar ata _maxdocoption_ resultados con _hitsperpageoption_ resultados por páxina.}
638_textextlink_ [l=gl] {Acceder a Páxinas Web externas: }
639_textintlink_ [l=gl] {Documentos fonte recuperados de:}
640_textlanguage_ [l=gl] {Idioma da interface: }
641_textencoding_ [l=gl] {Codificación: }
642_textformat_ [l=gl] {Formato da interface: }
643_textall_ [l=gl] {todos}
644_textquerymode_ [l=gl] {Tipo de busca:}
645_textsimplemode_ [l=gl] {busca simple}
646_textadvancedmode_ [l=gl] {busca avanzada (permite efectuar buscas booleanas utilizando os caracteres !, &, | e os parénteses)}
647_textlinkinterm_ [l=gl] {a través dunha páxina intermedia}
648_textlinkdirect_ [l=gl] {ir directamente aí}
649_textdigitlib_ [l=gl] {a biblioteca dixital}
650_textweb_ [l=gl] {o Web}
651_textgraphical_ [l=gl] {Gráfico}
652_texttextual_ [l=gl] {Textual}
653_textcollectionoption_ [l=gl] {<p>
654Subcoleccións para incluír:
655<br>}
656
657_textrelateddocdisplay_ [l=gl] {mostrar documentos relacionados }
658_textsearchhistory_ [l=gl] {Historial de buscas:}
659_textnohistory_ [l=gl] {O historial de buscas non está dispoñible }
660_texthistorydisplay_ [l=gl] {mostrar as _historynumrecords_ últimas buscas}
661_textnohistorydisplay_ [l=gl] {non mostrar o historial de buscas }
662
663#_texttypesearch_ {Type of search:}
664#_texttextsearch_ {text search}
665_textformsearch_ [l=gl] {busca con formulario}
666# -- Missing translation: _textplainsearch_
667_textqueryboxsize_ [l=gl] {Tamaño do cadro de busca:}
668_textregbox_ [l=gl] {cadro de busca normal}
669_textbigbox_ [l=gl] {cadro de busca grande}
670_textformtype_ [l=gl] {Tipo de formulario:}
671_textsimple_ [l=gl] {simple}
672_textadvanced_ [l=gl] {avanzado}
673
674# used in "with 4 fields" in the form search box
675_textwith_ [l=gl] {con}
676_textfields_ [l=gl] {campos}
677
678
679#------------------------------------------------------------
680# icons
681#------------------------------------------------------------
682
683## "preferencias" ## green_title ## h_pref ##
684_httpiconhpref_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_pref.gif}
685_widthhpref_ [l=gl] {200}
686_heighthpref_ [l=gl] {57}
687
688#####################################################################
689# 'browse' package for the dynamic browsing interface
690package browse
691#####################################################################
692
693_textsortby_ [l=gl] {Ordenar os documentos por}
694_textalsoshowing_ [l=gl] {mostra tamén}
695_textwith_ [l=gl] {cun máximo de}
696_textdocsperpage_ [l=gl] {documentos por páxina}
697
698_textfilterby_ [l=gl] {Buscar documentos que conteñan}
699_textall_ [l=gl] {todas as}
700_textany_ [l=gl] {algunhas das}
701_textwords_ [l=gl] {as palabras}
702_textleaveblank_ [l=gl] {deixar este cadro baleiro para obter todos os documentos}
703
704_browsebuttontext_ [l=gl] {"Ordenar os documentos"}
705
706_nodata_ [l=gl] {<i>sen datos</i>}
707_docs_ [l=gl] {documentos}
708######################################################################
709# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
710# rest of this file
711package help
712######################################################################
713
714
715#------------------------------------------------------------
716# text macros
717#------------------------------------------------------------
718
719_textHelp_ [l=gl] {Axuda}
720_textSearchshort_ [l=gl] {buscar determinadas palabras}
721
722
723# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
724_textTitleshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por título}
725_textCreatorshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por autor}
726_textSubjectshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por materia}
727# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
728# -- Missing translation: _textPublishershort_
729# -- Missing translation: _textContributorshort_
730_textDateshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por data}
731# -- Missing translation: _textTypeshort_
732# -- Missing translation: _textFormatshort_
733# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
734_textSourceshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por nome de ficheiro}
735_textLanguageshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por lingua}
736# -- Missing translation: _textRelationshort_
737# -- Missing translation: _textCoverageshort_
738# -- Missing translation: _textRightsshort_
739
740_textSeriesshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por series}
741_textToshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por campo "para:"}
742_textFromshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por campo "de:"}
743_textBrowseshort_ [l=gl] {Lista das publicacións}
744_textOrganizationshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por Organización}
745_textHowtoshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por lista de "Como..."}
746_textTopicshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por tema}
747_textPeopleshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por persoas}
748_textAcronymshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por aparición de siglas}
749_textPhraseshort_ [l=gl] {Lista das frases que aparecen nas publicacións}
750_textArtistshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por artista}
751_textKeywordshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por palabra clave}
752_textVolumeshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por volume}
753# -- Missing translation: _textCountriesshort_
754_textdefaultshorttext_ [l=gl] {Clasificación non definida}
755
756_textSearchlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>buscar determinadas
757palabras</i> que aparecen no texto desde a páxina de "busca". Esta
758é a primeira páxina que aparece ó principio e á que se pode
759acceder desde outras páxinas pulsando o botón <i>buscar</i>. }
760
761
762# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
763
764_textTitlelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
765título</i> pulsando o botón <i>títulos a-z</i>. O resultado será unha
766lista de libros por orde alfabética. }
767
768# Not true DC, kept for legacy reasons
769_textCreatorlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder as publicacións por
770autor</i> pulsando o botón <i>autores a-z</i>. O resultado será unha
771lista de libros ordenados por nome do autor. }
772
773_textSubjectlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións
774por materia</i> presionando o botón de <i>materias</i>. O resultado será unha
775lista de materias, representadas por librerías. }
776
777# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
778
779# -- Missing translation: _textPublisherlong_
780
781# -- Missing translation: _textContributorlong_
782
783_textDatelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
784data</i> pulsando o botón <i>datas</i>. O resultado será unha lista
785de todas las publicacións, ordenadas cronoloxicamente. }
786
787# -- Missing translation: _textTypelong_
788
789# -- Missing translation: _textFormatlong_
790
791# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
792
793# Not true DC, kept for legacy reasons
794_textSourcelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
795nome de ficheiro</i> pulsando o botón <i>nomes de ficheiros</i>. O
796resultado será unha lista ordenada por nome de ficheiro orixinal. }
797
798_textLanguagelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
799lingua</i> presionando o botón <i>linguas</i>. O resultado será una
800lista ordenada por lingua. }
801
802# -- Missing translation: _textRelationlong_
803
804# -- Missing translation: _textCoveragelong_
805
806# -- Missing translation: _textRightslong_
807
808
809
810_textOrganizationlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións
811por organización</i> pulsando o botón <i>organización</i>. O resultado
812será unha lista de organizacións. }
813
814_textHowtolong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por unha
815lista de "como..."</i> pulsando o botón <i>como</i>.
816O resultado será unha lista de categorías "como...". }
817
818_textTopiclong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
819tema</i> pulsando o botón <i>tema</i>. O resultado será unha lista de
820temas. }
821
822_textTolong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións polo
823campo "Para:"</i> pulsando o botón <i>para</i>. O resultado será unha lista de
824destinatarios. }
825
826_textFromlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións polo
827campo "De:"</i> pulsando o botón <i>de</i>. O resultado será unha lista
828de remitentes. }
829
830_textSerieslong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
831series</i> pulsando o botón <i>series</i>. O resultado será unha lista
832das series que se atopen na colección. }
833
834_textBrowselong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>navegar nas publicacións</i>
835pulsando o botón <i>navegar</i>. }
836
837_textPeoplelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
838persoas</i> pulsando o botón <i>persoas a-z</i>. O resultado será una
839lista ordenada por apelido. }
840
841_textAcronymlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
842aparición de siglas</i> pulsando o botón <i>siglas</i>. O resultado
843será unha lista de siglas e os lugares onde aparecen. }
844
845_textPhraselong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>navegar nas frases que aparecen
846nas publicacións</i> pulsando o botón <i>frases</i>. Utilizándose o navegador "phind phrase". }
847
848_textArtistlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
849artista</i> pulsando o botón <i>artistas</i>. O resultado será unha
850lista ordenada por nome do artista. }
851
852_textKeywordlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
853palabra clave</i> pulsando o botón <i>palabras clave</i>. O resultado
854será unha lista de palabras clave. }
855
856_textVolumelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
857volume</i> pulsando o botón <i>volumes</i>. O resultado
858será unha lista de volumes. }
859
860# -- Missing translation: _textCaptionslong_
861
862# -- Missing translation: _textCountrieslong_
863
864
865_textdefaultlongtext_ [l=gl] {<p>Prema o botón <i>descoñecido</i> para
866consultar as publicacións (a lista ordénase segundo un campo
867descoñecido). }
868
869_texthelptopics_ [l=gl] {<h2 align=left>Temas</h2>
870<ul>
871 <li><a href="\#finding-information">_textsimplehelpheading_</a>
872 _topicreadingdocs_
873 <li><a href="\#searching">¿Como buscar determinadas palabras?</a>
874<ul>
875 <li><a href="\#query-terms">Termos da busca</a>
876 <li><a href="\#query-type">Tipo de consulta</a>
877 <li><a href="\#scope-of-queries">Campo de acción das buscas</a>
878</ul>
879 <li><a href="\#preferences">_textchangeprefs_</a>
880<ul>
881 <li><a href="\#col-prefs">Preferencias de colección</a>
882 <li><a href="\#lang-prefs">Preferencias de lingua</a>
883 <li><a href="\#pres-prefs">Preferencias de presentación</a>
884 <li><a href="\#search-prefs">Preferencias de busca</a>
885</ul>
886</ul>
887}
888
889# there are 4 versions of this section of the help text.
890# which version is used is currently set within the server
891# (it should probably use the macro language e.g. [type=book])
892# 1 = html (like fao collections) -- section is empty
893# 2 = book (like hdl collection) -- macros beginning with book
894# 3 = bibliographic (like csbib) -- macros beginning with bib
895# 4 = standard (like gberg) -- the default
896
897_topicreadingdocs_ [l=gl] {<li><a href="\#reading-docs">_textreadingdocs_</a>}
898
899_textreadingdocs_ [l=gl] {¿Como ler os documentos?}
900
901_texthelpreadingdocs_ [l=gl] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
902<a name="reading-docs"></a>
903<h2>_textreadingdocs_</h2>
904
905<p> Cando aparece en pantalla un documento individual, o seu título e o seu
906autor pódense ver na parte superior esquerda da páxina. ó lado
907destes pódese ver
908o número da páxina en curso, un cadro que permite seleccionar unha nova páxina e
909as frechas que permiten pasar á páxina seguinte ou á anterior.
910
911<p>Abaixo aparece o texto da sección en curso. ó final da lectura, pódense
912empregar as frechas que están na parte inferior para pasar á sección seguinte ou
913á anterior.
914
915<p>Debaixo do título e autor hai tres botóns. Prema <i>texto completo</i> para
916ver todo o texto do documento en curso. ¡Se o documento é grande, pode levar
917moito tempo e facer uso de moita memoria! Prema <i>separar</i> para crear unha
918nova ventá no seu navegador para este documento (esto é útil se desexa comparar
919documentos ou ler dous á vez.) Por último, cando se fai unha busca, as palabras
920buscadas aparecen resaltadas. Prema <i>sen resaltar</i> para eliminar esto.
921
922<p>
923<table cellspacing="0" cellpadding="2" border="0">
924<tr><td colspan=2><img src="_httpiconmore_" border="0"></td><td>Prema a frecha
925para ir á sección seguinte ...</td></tr>
926<tr><td colspan=2><img src="_httpiconless_" border="0"></td><td>...ou regresar á sección anterior</td></tr>
927<tr><td><img src="_document:httpiconealltof_" border="0"></td><td><img
928src="_document:httpiconetsecof_" border="0"></td><td>Abrir ou non o texto completo</td></tr>
929<tr><td colspan=2><img src="_document:httpiconedtchof_" border="0"></td><td>Abrir esta
930páxina nunha nova ventá</td></tr>
931<tr><td><img src="_document:httpiconehlof_" border="0"></td><td><img
932src="_document:httpiconenhlof_" border="0"></td><td>Resaltar ou non os termos buscados</td></tr>
933</table>
934
935}
936
937_texthelpsearching_ [l=gl] {<h2>¿Cómo buscar determinadas palabras?</h2>
938
939<p>Desde a páxina de busca, pódese facer unha consulta seguindo
940estes pasos:
941
942<ol>
943
944<li>Especificar qué documentos quere buscar
945
946<li>Indicar se quere buscar todas as palabras o só algunhas
947
948<li>Escribir as palabras que quere buscar
949
950<li>Pulsar o botón <i>Iniciar a busca</i>
951
952</ol>
953
954<p> Cando se fai unha consulta, aparecen os títulos dos vinte primeiros
955documentos correspondentes. ó final da lista hai un botón que permite acceder ós
956vinte seguintes, e así sucesivamente. Prema o título de calquer documento ou no
957botonciño que aparece ó lado.
958
959<p>O número máximo de documentos obtidos é 100. Pode cambiar este número
960pulsando o botón <i>preferencias</i> na parte superior da páxina.
961
962<div class="divbar">&nbsp;</div>
963<a name="query-terms"></a>
964<h3>Termos da busca</h3>
965
966<p> O que se dixita no cadro de consulta interprétase como unha lista de
967palabras chamadas "termos da busca". Cada termo debe conter somente letras e
968díxitos. Os termos sepáranse por un espacio en branco. Se aparecen outros
969caracteres, coma os de puntuación, interprétanse como espacios e a busca non os
970ten en conta. Non se poden efectuar buscas con palabras que inclúan puntuación.
971
972
973<p>Por exemplo, a consulta:<p>
974
975<ul><kbd>Agro-forestry in the Pacific Islands: Systems for
976Sustainability (1993)</kbd></ul>
977
978<p>trataráse de igual xeito que:<p>
979
980<ul><kbd>Agro forestry in the Pacific Islands Systems for Sustainability
9811993</kbd></ul><p>
982
983<div class="divbar">&nbsp;</div>
984<a name="query-type"></a>
985<h3>Tipo de consulta</h3>
986
987<p>Existen dous tipos de consulta.
988
989<ul>
990
991<li>busca de <b>todas</b> as palabras. Búscanse os documentos que
992conteñen todas as palabras especificadas. Os documentos que respondan
993á consulta preséntanse por orde alfabética.
994
995<li>busca de <b>algunha(s)</b> palabra(s). Basta con enumerar os termos que
996poden aparecer nos documentos buscados. os documentos aparecerán nunha orde que
997corresponde ó seu grao de pertinencia con respecto á consulta. Para determinar o
998grao de pertinencia aplícanse os criterios seguintes:
999
1000<ul>
1001
1002<li>cantos máis termos buscados conteña o documento, maior será a súa
1003pertinencia;
1004
1005<li>os termos pouco usuais consideraranse máis importantes cós
1006comúns;
1007
1008<li>os documentos máis curtos consideraranse máis pertinentes cós
1009documentos máis voluminosos.
1010
1011</ul>
1012
1013</ul>
1014
1015<p>Pode utilizar tantos termos de busca como desexe: unha oración
1016completa, ou incluso un parágrafo enteiro. Se só se especifica un
1017termo, os documentos ordenaranse por frecuencia de aparición do
1018termo buscado.
1019
1020<p>_texthelpscope_
1021
1022}
1023
1024_textdatesearch_ [l=gl] {Buscar con datas}
1025
1026_texthelpdatesearch_ [l=gl] {<h2>_textdatesearch_</h2>
1027
1028<p>A busca por data permite atopar documentos que, ademais de corresponder ós
1029criterios de busca, fan referencia a acontecementos situados nun intervalo de
1030tempo determinado. Pódense buscar documentos relativos a un ano en particular ou
1031comprendidos nun intervalo particular de anos. Obsérvese que non é necesario
1032proporcionar termos de busca, pódese buscar unicamente por data. Tampouco é
1033preciso indicar datas na busca: se non se indica ningunha data é como se non
1034existise a busca por data.
1035
1036<div class="divbar">&nbsp;</div>
1037<a name="datesearch-howto"></a>
1038<h3> Cómo utilizar esta función:</h3>
1039
1040<ul>
1041
1042<li>Para buscar documentos referentes a un ano en particular:
1043
1044<ul>
1045
1046<li>Teclear os termos da busca coma sempre.
1047
1048<li>Indicar o ano desexado no cadro "Data inicial (ou única)".
1049
1050<li> Se a data é anterior á nosa era (antes de Cristo), hai que
1051escoller a opción "
1052antes da nosa era" no menú situado cerca dese cadro.
1053
1054<li>Iniciar a busca coma sempre.
1055
1056</ul>
1057
1058<li>Para buscar documentos referentes a un período ou a un intervalo de
1059anos:
1060
1061<ul>
1062
1063<li>Teclear os termos da busca coma sempre.
1064
1065<li>Indicar o ano inicial no cadro "Data inicial (ou única)".
1066
1067<li>Indicar o ano final no cadro "Data final".
1068
1069<li>Seleccionar a opción "antes da nosa era" no menú situado
1070cerca do cadro onde se teclea a data anterior á nosa era (antes
1071de Cristo).
1072
1073<li>Iniciar a busca como sempre.
1074
1075</ul>
1076
1077</ul>
1078
1079<div class="divbar">&nbsp;</div>
1080<a name="datesearch-results"></a>
1081<h3>Como interpretar os resultados das buscas</h3>
1082
1083<p> Xeralmente, unha busca de documentos referentes ó ano 1903 non permitirá
1084obter documentos que, por exemplo, tratan de libros escritos no 1903, senón só
1085documentos referentes ó ano 1903. Sen embargo, dado o xeito no que se buscan as
1086datas dos documentos, obteranse documentos referentes a un intervalo de anos (por
1087exemplo 1899-1911) que comprende o ano 1903 (por exemplo o século XX, ou o
1088século vinte). Esto significa que, para algúns documentos, as datas indicadas na
1089busca non aparecerán realmente no texto do documento. Para unha busca por
1090intervalo de tempo, todo o anterior aplícase a todas as datas do intervalo.
1091
1092}
1093
1094_textchangeprefs_ [l=gl] {Cambio de preferencias}
1095
1096_texthelppreferences_ [l=gl] {<h2>_textchangeprefs_</h2>
1097
1098<p> Se desexa cambiar algunhas características da interface para adaptala ás súas
1099propias necesidades, prema o botón <i>preferencias</i> situado na parte superior
1100da páxina.
1101
1102<div class="divbar">&nbsp;</div>
1103<a name="col-prefs"></a>
1104<h3 align=left>Preferencias da colección</h3>
1105<p>
1106Algunhas coleccións compóñense de varias subcoleccións, nas cales se poden
1107efectuar operacións de busca de forma individual ou no seu conxunto, coma un
1108todo. Se o desexa, pode vostede seleccionar na páxina de <i>preferencias</i> qué
1109subcoleccións incluír nas súas buscas.
1110
1111<div class="divbar">&nbsp;</div>
1112<a name="lang-prefs"></a>
1113<h3 align=left>Preferencias de lingua</h3>
1114<p> Cada colección ten unha lingua de presentación por defecto, pero se o desexa
1115pode vostede cambiar de idioma. Pode modificar tamén o sistema de codificación
1116que utiliza Greenstone: o programa Greenstone soe escoller os parámetros
1117por defecto, pero con algúns navegadores pódense conseguir mellores resultados
1118gráficos cambiando de sistema de codificación. En todas as coleccións pódese
1119escoller entre unha interface gráfica normalizada e unha interface textual. ésta
1120resulta especialmente útil para os usuarios con problemas de vista que utilizan
1121tipos de letra grandes ou para a saída a sintetizadores de voz.
1122
1123<div class="divbar">&nbsp;</div>
1124<a name="pres-prefs"></a>
1125<h3 align=left>Preferencias de presentación</h3>
1126
1127<p>Según a colección, pódense especificar varias opcións que controlan
1128a presentación.
1129
1130<p> As coleccións de páxinas Web permiten eliminar a barra de navegación de
1131Greenstone que aparece na parte superior de cada páxina dun documento, de tal
1132modo que unha vez terminada a busca visualízase directamente a páxina
1133correspondente sen os encabezados de Greenstone. Para efectuar outra busca terá
1134que utilizar o botón "Atrás" do seu navegador. Estas coleccións permítenlle
1135tamén eliminar a mensaxe de advertencia de Greenstone que aparece cando un
1136hipervinculo apunta fora da colección da biblioteca dixital. Nalgunhas
1137coleccións de páxinas Web pódese determinar tamén se os enlaces que aparecen na
1138páxina de "Resultados da busca" remitirán directamente ó URL en cuestión ou á
1139copia da páxina que está na biblioteca dixital.
1140
1141<div class="divbar">&nbsp;</div>
1142<a name="search-prefs"></a>
1143<h3 align=left>Preferencias de busca</h3>
1144
1145Dous pares de botóns controlan a diferencia entre maiúsculas e minúsculas e as
1146raíces das buscas que fai. O primeiro conxunto de botóns controlan se deben
1147coincidir maiúsculas ou minúsculas. O segundo conxunto controla se se ignoran ou
1148non as terminacións das palabras na busca.
1149
1150<p> Por exemplo, se se activan os botóns <i>ignorar diferencias entre
1151maiúsculas e minúsculas</i> e <i>ignorar terminacións de palabras</i>, a busca:
1152
1153<p><ul><kbd>African building</kbd></ul>
1154
1155<p>tratarase do mesmo modo que:
1156
1157<p><ul><kbd>africa builds</kbd></ul>
1158
1159<p>porque a letra maiúscula de "African" transformarase en minúscula e
1160os sufixos "n" e "ing" eliminaranse de "African" e "building",
1161respectivamente (suprimirase tamén a "s" de "builds").
1162
1163<p>Pódese tamén optar polo modo de busca "avanzado" que permite combinar termos
1164utilizando os operadores booleanos AND (&), OR (|), y NOT (!). Esto
1165permitiralle efectuar buscas máis precisas. Pódese activar o historial de buscas,
1166no que aparecen as últimas buscas efectuadas. Esto facilita a repetición de
1167versións levemente modificadas de buscas anteriores.
1168
1169<p>Por último, pódese controlar o número de acertos obtidos e a súa
1170presentación en pantalla.
1171
1172}
1173
1174_texttanumbrowseoptions_ [l=gl] {Existen _numbrowseoptions_ maneira(s) de atopar información
1175nesta colección:}
1176
1177_textsimplehelpheading_ [l=gl] {¿Cómo encontrar información?}
1178
1179_texthelpscope_ [l=gl] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
1180<a name="scope-of-queries"></a>
1181<h3 align=left>Campo de acción das buscas</h3>
1182
1183<p>Na maioría das coleccións pode vostede escoller diferentes índices para a
1184busca. Por exemplo, pode haber índices por autor ou por título. Tamén pode haber
1185índices por capítulo ou por parágrafo. Normalmente obtense o documento
1186correspondente sexa o que for o índice utilizado.
1187
1188<p>Se os documentos son libros, estos abriranse no lugar
1189adecuado.
1190
1191}
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.