source: trunk/gsdl/macros/greek.dm@ 10856

Last change on this file since 10856 was 10130, checked in by mdewsnip, 19 years ago

Brought all these macrofiles up to the current state in preparation for deployment of the Greenstone Translator Interface.

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 73.0 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2#####################################################################
3#
4# Greek Language text and icon macros
5# Many thanks to Dimitris Gavrilis (translated November 2003)
6#
7######################################################################
8
9
10######################################################################
11# Global (base) package
12package Global
13######################################################################
14
15
16#------------------------------------------------------------
17# text macros
18#------------------------------------------------------------
19
20_textperiodicals_ [l=el] {ΠεριοΎικές εκΎόσεις /Periodicals}
21_textsource_ [l=el] {αΜαφορά πηγής/ πηγή}
22_textdate_ [l=el] {ηΌεροΌηΜία έκΎοσης: }
23_textnumpages_ [l=el] {αριΞΌός σελίΎωΜ:}
24
25_textsignin_ [l=el] {Εγγραφή}
26
27_textdefaultcontent_ [l=el] {ΔεΜ κατέστη ÎŽÏ…
28ΜατοΜ Μα βρεΞεί η σελίΎα που
29 αΜαζητήσατε. ΠαρακαλούΌε χρησιΌοποιείστε τηΜ επιλογή "πίσω" ή τηΜ επιλογή "αρχική σελίΎα" για Μα γυ
30ρίσετε στηΜ ψηφιακή βιβλιοΞήκη του
31 Greenstone.}
32
33_textdefaulttitle_ [l=el] {GSDL Error}
34
35# -- Missing translation: _textbadcollection_
36
37_textselectpage_ [l=el] {-- Επιλογή ΣελίΎας --}
38
39_collectionextra_ [l=el] {Αυ
40τή η συ
41λλογή περιέχει _about:numdocs_ έγγραφα.
42΀ροποποιήΞηκε τελευ
43ταία φορά στις _ .}
44
45# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
46# macro will always be set to another value)
47_collectorextra_ [l=el] {<p>Αυ
48τή η συ
49λλογή περιλαΌβάΜει _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",document,documents), σύΜολο _numbytes_.
50<p><a href="_httppagex_(bsummary)">Πατήστε εΎώ</a> για Μα Ύείτε έΜαΜ περιληπτικό πίΜακα αυ
51τής της συ
52λλογής.
53}
54
55_textimagecollection_ [l=el] {}
56_textimageabout_ [l=el] {Πληροφορίες (για)}
57_textimagehome_ [l=el] {Αρχική σελίΎα}
58_textimagehelp_ [l=el] {ΒοήΞεια}
59_textimagepref_ [l=el] {Επιλογές}
60_textimagegreenstone_ [l=el] {(το) Software της Κηφιακής ΒιβλιοΞήκης του
61 Greenstone}
62_textimageusab_ [l=el] {΀ι σας φάΜηκε Ύύσκολο Μα χρησιΌοποιήσετε;}
63
64_textimagesearch_ [l=el] {ΑΜαζήτηση για ειΎικούς όρου
65ς}
66
67# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
68_textimageTitle_ [l=el] {Αλφαβητικό ευ
69ρετήριο τίτλωΜ.}
70_textimageCreator_ [l=el] {Αλφαβητικό ευ
71ρετήριο συ
72γγραφέωΜ}
73_textimageSubject_ [l=el] {Σάρωση αΜά ΞεΌατική κατηγορία}
74# -- Missing translation: _textimageDescription_
75# -- Missing translation: _textimagePublisher_
76# -- Missing translation: _textimageContributor_
77_textimageDate_ [l=el] {Ευ
78ρετήριο αΜά ηΌεροΌηΜία}
79# -- Missing translation: _textimageType_
80# -- Missing translation: _textimageFormat_
81# -- Missing translation: _textimageIdentifier_
82_textimageSource_ [l=el] {Σάρωση αΜά αρχικό όΜοΌα αρχείου
83}
84_textimageLanguage_ [l=el] {Σάρωση αΜά γλώσσα}
85# -- Missing translation: _textimageRelation_
86# -- Missing translation: _textimageCoverage_
87# -- Missing translation: _textimageRights_
88
89_textimageOrganization_ [l=el] {Σάρωση αΜά οργαΜισΌό}
90_textimageKeyword_ [l=el] {Σάρωση Όε λέΟη κλειΎί}
91_textimageHowto_ [l=el] {Ευ
92ρετήριο κατηγοριώΜ Πως Μα}
93_textimageList_ [l=el] {Κατάλογος ΕγγράφωΜ}
94_textimageSeries_ [l=el] {Σάρωση αΜά τεύχος}
95_textimageTo_ [l=el] {Σάρωση αΜά ΠέρασΌα σε πεΎίο}
96_textimageFrom_ [l=el] {Σάρωση αΜά τοΌέα}
97_textimageTopic_ [l=el] {Ευ
98ρετήριο τευ
99χώΜ για ειΎικά ΞέΌατα.}
100_textimageBrowse_ [l=el] {Ευ
101ρετήριο}
102# -- Missing translation: _textimageCollage_
103_textimagePeople_ [l=el] {Αλφαβητικό ευ
104ρετήριο αΜΞρώπωΜ}
105_textimageAcronym_ [l=el] {Ευ
106ρετήριο ακροΜυ
107ΌίωΜ}
108_textimagePhrase_ [l=el] {Σάρωση φράσεωΜ}
109_textimageArtist_ [l=el] {Ευ
110ρετήριο καλλιτεχΜώΜ}
111_textimageVolume_ [l=el] {Σάρωση αΜά τόΌο}
112# -- Missing translation: _textimageCountries_
113_textimageCaptions_ [l=el] {Ευ
114ρετήριο φωτογραφιώΜ}
115
116
117_texticontabsearchgreen_ [l=el] {ΑΜαζήτηση}
118
119# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
120_texticontabTitlegreen_ [l=el] {΀ίτλοι (Α-Ω)}
121_texticontabCreatorgreen_ [l=el] {Συ
122γγραφείς (Α-Ω)}
123_texticontabSubjectgreen_ [l=el] {ΘεΌατικές εΜότητες}
124# -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_
125# -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_
126# -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_
127_texticontabDategreen_ [l=el] {ΗΌεροΌηΜίες}
128# -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_
129# -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_
130# -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_
131_texticontabSourcegreen_ [l=el] {ΟΜόΌατα αρχείωΜ}
132_texticontabLanguagegreen_ [l=el] {Γλώσσα}
133# -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_
134# -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_
135# -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_
136
137_texticontaborggreen_ [l=el] {ΟργαΜισΌός}
138_texticontabKeywordgreen_ [l=el] {ΛέΟεις - κλειΎιά}
139_texticontabhowgreen_ [l=el] {Πως Μα}
140_texticontabseriesgreen_ [l=el] {Σειρές}
141_texticontablistgreen_ [l=el] {΀αΟιΜόΌιση}
142_texticontabtogreen_ [l=el] {πέρασΌα σε}
143_texticontabfromgreen_ [l=el] {από}
144_texticontabtopicgreen_ [l=el] {ΘέΌατα}
145_texticontabbrwsegreen_ [l=el] {Σάρωση}
146# -- Missing translation: _texticontabCollagegreen_
147_texticontabbrowsgreen_ [l=el] {Σάρωση}
148_texticontabPeoplegreen_ [l=el] {ΆΜΞρωποι (Α-Ω)}
149_texticontabAcronymgreen_ [l=el] {ΑκροΜύΌια}
150_texticontabPhrasegreen_ [l=el] {Ίράσεις}
151_texticontabArtistgreen_ [l=el] {ΚαλλιτέχΜες}
152_texticontabVolumegreen_ [l=el] {΀όΌοι}
153# -- Missing translation: _texticontabCaptionsgreen_
154# -- Missing translation: _texticontabCountriesgreen_
155
156_texticontext_ [l=el] {ΆΜοιγΌα του
157 εγγράφου
158}
159_texticonclosedbook_ [l=el] {άΜοιγΌα αυ
160τού του
161 εγγράφου
162 και επισκόπιση τωΜ περιεχοΌέΜωΜ.}
163_texticonnext_ [l=el] {πέρασΌα στηΜ επόΌεΜη εΜότητα}
164_texticonprev_ [l=el] {πέρασΌα στηΜ προηγούΌεΜη εΜότητα}
165
166# -- Missing translation: _texticonworld_
167
168_texticonmidi_ [l=el] {ΆΜοιγΌα του
169 εγγράφου
170 σε Όορφή MIDI }
171_texticonmsword_ [l=el] {ΆΜοιγΌα του
172 εγγράφου
173 σε Όορφή Microsoft Word }
174_texticonmp3_ [l=el] {ΆΜοιγΌα του
175 εγγράφου
176 σε Όορφή MP3 }
177_texticonpdf_ [l=el] {ΆΜοιγΌα του
178 εγγράφου
179 σε Όορφή PDF}
180_texticonps_ [l=el] {ΆΜοιγΌα του
181 εγγράφου
182 σε Όορφή PostScript }
183_texticonppt_ [l=el] {ΆΜοιγΌα του
184 εγγράφου
185 σε Όορφή PowerPoint }
186_texticonrtf_ [l=el] {ΆΜοιγΌα του
187 εγγράφου
188 σε Όορφή RTF }
189_texticonxls_ [l=el] {ΆΜοιγΌα του
190 εγγράφου
191 σε Όορφή Microsoft Excel }
192
193_page_ [l=el] {σελίΎα}
194_pages_ [l=el] {σελίΎες}
195_of_ [l=el] {από}
196_vol_ [l=el] {τόΌος}
197_num_ [l=el] {Αρ.}
198
199_textmonth00_ [l=el] {}
200_textmonth01_ [l=el] {ΙαΜου
201άριος}
202_textmonth02_ [l=el] {Ίεβρου
203άριος}
204_textmonth03_ [l=el] {Μάρτιος}
205_textmonth04_ [l=el] {Απρίλιος}
206_textmonth05_ [l=el] {Μάιος}
207_textmonth06_ [l=el] {ΙούΜιος}
208_textmonth07_ [l=el] {Ιούλιος}
209_textmonth08_ [l=el] {Αύγου
210στος}
211_textmonth09_ [l=el] {ΣεπτέΌβριος}
212_textmonth10_ [l=el] {Οκτώβριος}
213_textmonth11_ [l=el] {ΝοέΌβριος}
214_textmonth12_ [l=el] {ΔεκέΌβριος}
215
216_textdocument_ [l=el] {Έγραφο}
217_textsection_ [l=el] {ΕΜότητα}
218_textparagraph_ [l=el] {Παράγραφος}
219
220_magazines_ [l=el] {ΠεριοΎικά}
221
222_nzdlpagefooter_ [l=el] {<p>_iconblankbar_
223<p><a href="http://www.nzdl.org">New Zealand Digital Library Project</a>
224<br><a href="http://www.cs.waikato.ac.nz/cs">Department of Computer Science</a>,
225<a href="http://www.waikato.ac.nz">University of Waikato</a>,
226New Zealand}
227
228#------------------------------------------------------------
229# icons
230#------------------------------------------------------------
231
232## "ΑΡΧΙΚΗ ΣΕΛΙΔΑ" ## top_nav_button ## chome ##
233_httpiconchomeof_ [l=el] {_httpimg_/el/chomeof.gif}
234_httpiconchomeon_ [l=el] {_httpimg_/el/chomeon.gif}
235
236## "ΒΟΗΘΕΙΑ" ## top_nav_button ## chelp ##
237_httpiconchelpof_ [l=el] {_httpimg_/el/chelpof.gif}
238_httpiconchelpon_ [l=el] {_httpimg_/el/chelpon.gif}
239
240## "ΕΠΙΛΟΓΕΣ" ## top_nav_button ## cpref ##
241_httpiconcprefof_ [l=el] {_httpimg_/el/cprefof.gif}
242_httpiconcprefon_ [l=el] {_httpimg_/el/cprefon.gif}
243
244## "Σ΀ΕΙΛ΀Ε ΜΑΣ ΀Η ΓΝΩΜΗ ΣΑΣ" ## top_nav_button ## cusab ##
245_httpiconcusabof_ [l=el] {_httpimg_/el/cusabof.gif}
246_httpiconcusabon_ [l=el] {_httpimg_/el/cusabon.gif}
247
248
249## "αΜαζήτηση" ## nav_bar_button ## tsrch ##
250_httpicontsrchgr_ [l=el] {_httpimg_/el/tsrchgr.gif}
251_httpicontsrchof_ [l=el] {_httpimg_/el/tsrchof.gif}
252_httpicontsrchon_ [l=el] {_httpimg_/el/tsrchon.gif}
253_widthtsrchx_ [l=el] {87}
254
255
256# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
257
258# Not true DC, kept for legacy reasons
259## "τίτλοι α- ω" ## nav_bar_button ## ttitl ##
260_httpiconttitlegr_ [l=el] {_httpimg_/el/ttitlgr.gif}
261_httpiconttitleof_ [l=el] {_httpimg_/el/ttitlof.gif}
262_httpiconttitleon_ [l=el] {_httpimg_/el/ttitlon.gif}
263_widthttitlex_ [l=el] {87}
264
265# Not true DC, kept for legacy reasons
266## "συ
267γγραφείς (α-ω)" ## nav_bar_button ## tauth ##
268_httpicontcreatgr_ [l=el] {_httpimg_/el/tauthgr.gif}
269_httpicontcreatof_ [l=el] {_httpimg_/el/tauthof.gif}
270_httpicontcreaton_ [l=el] {_httpimg_/el/tauthon.gif}
271_widthtcreatx_ [l=el] {110}
272
273## "ΞεΌατικές κατηγορίες" ## nav_bar_button ## tsubj ##
274_httpicontsubjgr_ [l=el] {_httpimg_/el/tsubjgr.gif}
275_httpicontsubjon_ [l=el] {_httpimg_/el/tsubjon.gif}
276_httpicontsubjof_ [l=el] {_httpimg_/el/tsubjof.gif}
277_widthtsubjx_ [l=el] {87}
278
279# -- Missing translation: tdesc
280# -- Missing translation: _httpicontdescgr_
281# -- Missing translation: _httpicontdescon_
282# -- Missing translation: _httpicontdescof_
283# -- Missing translation: _widthtdescx_
284
285# -- Missing translation: tpubl
286# -- Missing translation: _httpicontpublgr_
287# -- Missing translation: _httpicontpublon_
288# -- Missing translation: _httpicontpublof_
289# -- Missing translation: _widthtpublx_
290
291# -- Missing translation: tcontr
292# -- Missing translation: _httpicontcontrgr_
293# -- Missing translation: _httpicontcontron_
294# -- Missing translation: _httpicontcontrof_
295# -- Missing translation: _widthtcontrx_
296
297## "ηΌεροΌηΜίες" ## nav_bar_button ## tdate ##
298_httpicontdategr_ [l=el] {_httpimg_/el/tdategr.gif}
299_httpicontdateof_ [l=el] {_httpimg_/el/tdateof.gif}
300_httpicontdateon_ [l=el] {_httpimg_/el/tdateon.gif}
301_widthtdatex_ [l=el] {87}
302
303# -- Missing translation: ttype
304# -- Missing translation: _httpiconttypegr_
305# -- Missing translation: _httpiconttypeof_
306# -- Missing translation: _httpiconttypeon_
307# -- Missing translation: _widthttypex_
308
309# -- Missing translation: tform
310# -- Missing translation: _httpicontformgr_
311# -- Missing translation: _httpicontformof_
312# -- Missing translation: _httpicontformon_
313# -- Missing translation: _widthtformx_
314
315# -- Missing translation: tident
316# -- Missing translation: _httpicontidentgr_
317# -- Missing translation: _httpicontidentof_
318# -- Missing translation: _httpicontidenton_
319# -- Missing translation: _widthtidentx_
320
321# Not true DC, kept for legacy reasons
322## "οΜόΌατα αρχείωΜ" ## nav_bar_button ## tsrc ##
323_httpicontsrcgr_ [l=el] {_httpimg_/el/tsrcgr.gif}
324_httpicontsrcof_ [l=el] {_httpimg_/el/tsrcof.gif}
325_httpicontsrcon_ [l=el] {_httpimg_/el/tsrcon.gif}
326_widthtsrcx_ [l=el] {87}
327
328## "γλώσσα" ## nav_bar_button ## tlang ##
329_httpicontlanggr_ [l=el] {_httpimg_/el/tlanggr.gif}
330_httpicontlangon_ [l=el] {_httpimg_/el/tlangon.gif}
331_httpicontlangof_ [l=el] {_httpimg_/el/tlangof.gif}
332_widthtlangx_ [l=el] {87}
333
334# -- Missing translation: trel
335# -- Missing translation: _httpicontrelgr_
336# -- Missing translation: _httpicontrelon_
337# -- Missing translation: _httpicontrelof_
338# -- Missing translation: _widthtrelx_
339
340# -- Missing translation: tcover
341# -- Missing translation: _httpicontcovergr_
342# -- Missing translation: _httpicontcoveron_
343# -- Missing translation: _httpicontcoverof_
344# -- Missing translation: _widthtcoverx_
345
346# -- Missing translation: tright
347# -- Missing translation: _httpicontrightgr_
348# -- Missing translation: _httpicontrighton_
349# -- Missing translation: _httpicontrightof_
350# -- Missing translation: _widthtrightx_
351
352
353
354## "σειρές" ## nav_bar_button ## tser ##
355_httpicontsergr_ [l=el] {_httpimg_/el/tsergr.gif}
356_httpicontserof_ [l=el] {_httpimg_/el/tserof.gif}
357_httpicontseron_ [l=el] {_httpimg_/el/tseron.gif}
358_widthtserx_ [l=el] {87}
359
360## "σχετικά Όε" ## nav_bar_button ## tto ##
361_httpiconttogr_ [l=el] {_httpimg_/el/ttogr.gif}
362_httpiconttoon_ [l=el] {_httpimg_/el/ttoon.gif}
363_httpiconttoof_ [l=el] {_httpimg_/el/ttoof.gif}
364_widthttox_ [l=el] {87}
365
366## "από" ## nav_bar_button ## tfrom ##
367_httpicontfromgr_ [l=el] {_httpimg_/el/tfromgr.gif}
368_httpicontfromon_ [l=el] {_httpimg_/el/tfromon.gif}
369_httpicontfromof_ [l=el] {_httpimg_/el/tfromof.gif}
370_widthtfromx_ [l=el] {87}
371
372## "οργαΜισΌοί" ## nav_bar_button ## torg ##
373_httpicontorggr_ [l=el] {_httpimg_/el/torggr.gif}
374_httpicontorgon_ [l=el] {_httpimg_/el/torgon.gif}
375_httpicontorgof_ [l=el] {_httpimg_/el/torgof.gif}
376_widthtorgx_ [l=el] {114}
377
378## "πως Μα" ## nav_bar_button ## thow ##
379_httpiconthowgr_ [l=el] {_httpimg_/el/thowgr.gif}
380_httpiconthowon_ [l=el] {_httpimg_/el/thowon.gif}
381_httpiconthowof_ [l=el] {_httpimg_/el/thowof.gif}
382_widththowx_ [l=el] {87}
383
384## "ΞέΌα" ## nav_bar_button ## ttopic ##
385_httpiconttopicgr_ [l=el] {_httpimg_/el/ttopicgr.gif}
386_httpiconttopicon_ [l=el] {_httpimg_/el/ttopicon.gif}
387_httpiconttopicof_ [l=el] {_httpimg_/el/ttopicof.gif}
388_widthttopicx_ [l=el] {87}
389
390## "σάρωση" ## nav_bar_button ## tbrwse ##
391_httpicontbrwsegr_ [l=el] {_httpimg_/el/tbrwsegr.gif}
392_httpicontbrwseon_ [l=el] {_httpimg_/el/tbrwseon.gif}
393_httpicontbrwseof_ [l=el] {_httpimg_/el/tbrwseof.gif}
394_widthtbrwsex_ [l=el] {87}
395
396# -- Missing translation: tcoll
397# -- Missing translation: _httpicontcollgr_
398# -- Missing translation: _httpicontcollof_
399# -- Missing translation: _httpicontcollon_
400# -- Missing translation: _widthtcollx_
401
402## "άΜΞρωποι" ## nav_bar_button ## tpeop ##
403_httpicontpeopgr_ [l=el] {_httpimg_/el/tpeopgr.gif}
404_httpicontpeopof_ [l=el] {_httpimg_/el/tpeopof.gif}
405_httpicontpeopon_ [l=el] {_httpimg_/el/tpeopon.gif}
406_widthtpeopx_ [l=el] {97}
407
408## "ακροΜύΌιο" ## nav_bar_button ## tacro ##
409_httpicontacrogr_ [l=el] {_httpimg_/el/tacrogr.gif}
410_httpicontacroof_ [l=el] {_httpimg_/el/tacroof.gif}
411_httpicontacroon_ [l=el] {_httpimg_/el/tacroon.gif}
412_widthtacrox_ [l=el] {87}
413
414## "φράσεις" ## nav_bar_button ## tphrse ##
415_httpicontphrsegr_ [l=el] {_httpimg_/el/tphrsegr.gif}
416_httpicontphrseof_ [l=el] {_httpimg_/el/tphrseof.gif}
417_httpicontphrseon_ [l=el] {_httpimg_/el/tphrseon.gif}
418_widthtphrsex_ [l=el] {87}
419
420## "καλλιτέχΜες" ## nav_bar_button ## tartst ##
421_httpicontartstgr_ [l=el] {_httpimg_/el/tartstgr.gif}
422_httpicontartstof_ [l=el] {_httpimg_/el/tartstof.gif}
423_httpicontartston_ [l=el] {_httpimg_/el/tartston.gif}
424_widthtartstx_ [l=el] {87}
425
426## "λέΟεις κλειΎιά" ## nav_bar_button ## tkw ##
427_httpicontkwgr_ [l=el] {_httpimg_/el/tkwgr.gif}
428_httpicontkwof_ [l=el] {_httpimg_/el/tkwof.gif}
429_httpicontkwon_ [l=el] {_httpimg_/el/tkwon.gif}
430_widthtkwx_ [l=el] {87}
431
432## "τόΌοι" ## nav_bar_button ## tvol ##
433_httpicontvolgr_ [l=el] {_httpimg_/el/tvolgr.gif}
434_httpicontvolof_ [l=el] {_httpimg_/el/tvolof.gif}
435_httpicontvolon_ [l=el] {_httpimg_/el/tvolon.gif}
436_widthtvolx_ [l=el] {87}
437
438## "λεζάΜτες" ## nav_bar_button ## tcapt ##
439_httpicontcaptgr_ [l=el] {_httpimg_/el/tcaptgr.gif}
440_httpicontcaptof_ [l=el] {_httpimg_/el/tcaptof.gif}
441_httpicontcapton_ [l=el] {_httpimg_/el/tcapton.gif}
442_widthtcaptx_ [l=el] {87}
443
444# -- Missing translation: tcount
445# -- Missing translation: _httpicontcountgr_
446# -- Missing translation: _httpicontcountof_
447# -- Missing translation: _httpicontcounton_
448# -- Missing translation: _widthtcountx_
449
450## "βοήΞεια" ## green_title ## h_help ##
451_httpiconhhelp_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_help.gif}
452_widthhhelp_ [l=el] {200}
453_heighthhelp_ [l=el] {57}
454
455
456
457
458######################################################################
459# 'about' page
460package about
461######################################################################
462
463
464#------------------------------------------------------------
465# text macros
466#------------------------------------------------------------
467
468_textabcol_ [l=el] {σχετικά Όε αυ
469τήΜ τη συ
470λλογή}
471
472_textsubcols1_ [l=el] {<p>Η συ
473λλογή περιέχει συ
474Μολικά _1_ υ
475ποσυ
476λλογές.
477Αυ
478τή τη στιγΌή είΜαι ΎιαΞέσιΌες:
479<blockquote>}
480
481_textsubcols2_ [l=el] {</blockquote>
482Μπορείτε Μα ελέγΟετε ποιες συ
483λλογές χρησιΌοποιείτε αυ
484τή τη στιγΌή (ή Μα τις αλλάΟετε) στη σελίΎα τωΜ ΕπιλογώΜ.}
485
486
487#------------------------------------------------------------
488# icons
489#------------------------------------------------------------
490
491## "πληροφορίες" ## green_title ## h_about ##
492_httpiconhabout_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_about.gif}
493_widthhabout_ [l=el] {200}
494_heighthabout_ [l=el] {57}
495
496
497
498######################################################################
499# document package
500package document
501######################################################################
502
503
504#------------------------------------------------------------
505# text macros
506#------------------------------------------------------------
507
508# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
509_texticonhtitle_ [l=el] {΀ίτλοι Α-Ω}
510_texticonhcreat_ [l=el] {Συ
511γγραφείς (Α-Ω)}
512_texticonhsubj_ [l=el] {ΞέΌατα}
513# -- Missing translation: _texticonhdesc_
514# -- Missing translation: _texticonhpubl_
515# -- Missing translation: _texticonhcontr_
516_texticonhdate_ [l=el] {ΗΌεροΌηΜίες}
517# -- Missing translation: _texticonhtype_
518# -- Missing translation: _texticonhform_
519# -- Missing translation: _texticonhident_
520_texticonhsrc_ [l=el] {ΟΜόΌατα αρχείωΜ}
521_texticonhlang_ [l=el] {Γλώσσες}
522# -- Missing translation: _texticonhrel_
523# -- Missing translation: _texticonhcover_
524# -- Missing translation: _texticonhright_
525
526# -- Missing translation: _texticonhcoll_
527_texticonhto_ [l=el] {Προς}
528_texticonhfrom_ [l=el] {από }
529_texticonhser_ [l=el] {Σειρές}
530_texticonhhow_ [l=el] {Πώς Μα}
531_texticonhorg_ [l=el] {ΟργαΜισΌοί}
532_texticonhbrwse_ [l=el] {Σάρωση }
533_texticonhbrows_ [l=el] {Σάρωση }
534_texticonhpeople_ [l=el] {ΆΜΞρωποι (Α- Ω)}
535_texticonhacronym_ [l=el] {ΑκροΜύΌια}
536_texticonhphrases_ [l=el] {Ίράσεις}
537_texticonhartist_ [l=el] {ΚαλλιτέχΜες}
538_texticonhkw_ [l=el] {ΛέΟεις -κλειΎιά}
539_texticonhvol_ [l=el] {΀όΌοι}
540# -- Missing translation: _texticonhcapt_
541# -- Missing translation: _texticonhcount_
542
543_texticonopenbookshelf_ [l=el] {κλείσε αυ
544τή τηΜ εΜότητα της βιβλιοΞήκης}
545_texticonclosedbookshelf_ [l=el] {άΜοιΟε αυ
546τή τηΜ εΜότητα της βιβλιοΞήκης και Ύες τα περιεχόΌεΜα}
547_texticonopenbook_ [l=el] {κλείσε αυ
548τό το βιβλίο}
549_texticonclosedfolder_ [l=el] {ΆΜοιΟε αυ
550τόΜ το φάκελο και Ύες τα περιεχόΌεΜα.}
551_texticonclosedfolder2_ [l=el] {άΜοιΟε τηΜ υ
552ποεΜότητα:}
553_texticonopenfolder_ [l=el] {κλείσε αυ
554τόΜ το φάκελο}
555_texticonopenfolder2_ [l=el] {κλείσε τηΜ υ
556ποεΜότητα:}
557_texticonsmalltext_ [l=el] {προβολή αυ
558τού του
559 τΌήΌατος του
560 κειΌέΜου
561}
562_texticonsmalltext2_ [l=el] {προβολή κειΌέΜου
563}
564_texticonpointer_ [l=el] {τρέχου
565σα εΜότητα }
566_texticondetach_ [l=el] {ΆΜοιΟε αυ
567τή τη σελίΎα σε Μέο παράΞυ
568ρο}
569_texticonhighlight_ [l=el] {ΥπογράΌΌιση όρωΜ αΜαζήτησης}
570_texticonnohighlight_ [l=el] {Μη επισήΌαΜση όρωΜ αΜαζήτησης}
571_texticoncontracttoc_ [l=el] {ΣύΌπτηΟη του
572 πίΜακα περιεχοΌέΜωΜ}
573_texticonexpandtoc_ [l=el] {ΑΜάπτυ
574Οη του
575 πίΜακα περιεχοΌέΜωΜ}
576_texticonexpandtext_ [l=el] {ΕΌφάΜισε ολόκληρο το κείΌεΜο}
577_texticoncontracttext_ [l=el] {ΕΌφάΜιση κειΌέΜου
578 ΌόΜο για τηΜ προεπιλεγΌέΜη εΜότητα}
579_texticonwarning_ [l=el] {<b>ΠροειΎοποίηση: </b>}
580_texticoncont_ [l=el] {Ξέλετε Μα συ
581Μεχίσετε;}
582
583_textltwarning_ [l=el] {<p><center>
584<table cellspacing=0 cellpadding=0 width=_pagewidth_>
585<tr valign=top><td>_iconwarning_ΜεγέΜΞυ
586ση του
587 κειΌέΜου
588 εΎώ Ξα προκαλέσει τηΜ εΌφάΜιση υ
589περβολικά Όεγάλου
590 αριΞΌού ΎεΎοΌέΜωΜ _imagecont_
591</td></tr></table></center>
592}
593
594_textgoto_ [l=el] {πήγαιΜε στη σελίΎα}
595_textintro_ [l=el] {<i>(εισαγωγικό κείΌεΜο)</i>}
596
597
598#------------------------------------------------------------
599# icons
600#------------------------------------------------------------
601
602# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
603
604# Not true DC, kept for legacy reasons
605## "τίτλοι α-ω" ## green_title ## h_title ##
606_httpiconhtitle_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_title.gif}
607_widthhtitle_ [l=el] {200}
608_heighthtitle_ [l=el] {57}
609
610# Not true DC, kept for legacy reasons
611## "συ
612γγραφείς (α-ω)" ## green_title ## h_auth ##
613_httpiconhcreat_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_auth.gif}
614_widthhcreat_ [l=el] {200}
615_heighthcreat_ [l=el] {57}
616
617## "ΞεΌατικές κατηγορίες" ## green_title ## h_subj ##
618_httpiconhsubj_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_subj.gif}
619_widthhsubj_ [l=el] {200}
620_heighthsubj_ [l=el] {57}
621
622# -- Missing translation: h_desc
623# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
624# -- Missing translation: _widthhdesc_
625# -- Missing translation: _heighthdesc_
626
627# -- Missing translation: h_publ
628# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
629# -- Missing translation: _widthhpubl_
630# -- Missing translation: _heighthpubl_
631
632# -- Missing translation: h_contr
633# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
634# -- Missing translation: _widthhcontr_
635# -- Missing translation: _heighthcontr_
636
637## "ηΌεροΌηΜίες" ## green_title ## h_date ##
638_httpiconhdate_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_date.gif}
639_widthhdate_ [l=el] {200}
640_heighthdate_ [l=el] {57}
641
642# -- Missing translation: h_type
643# -- Missing translation: _httpiconhtype_
644# -- Missing translation: _widthhtype_
645# -- Missing translation: _heighthtype_
646
647# -- Missing translation: h_form
648# -- Missing translation: _httpiconhform_
649# -- Missing translation: _widthhform_
650# -- Missing translation: _heighthform_
651
652# -- Missing translation: h_ident
653# -- Missing translation: _httpiconhident_
654# -- Missing translation: _widthhident_
655# -- Missing translation: _heighthident_
656
657# Not true DC, kept for legacy reasons
658## "οΜόΌατα αρχείωΜ" ## green_title ## h_src ##
659_httpiconhsrc_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_src.gif}
660_widthhsrc_ [l=el] {200}
661_heighthsrc_ [l=el] {57}
662
663## "γλώσσες" ## green_title ## h_lang ##
664_httpiconhlang_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_lang.gif}
665_widthhlang_ [l=el] {200}
666_heighthlang_ [l=el] {57}
667
668# -- Missing translation: h_rel
669# -- Missing translation: _httpiconhrel_
670# -- Missing translation: _widthhrel_
671# -- Missing translation: _heighthrel_
672
673# -- Missing translation: h_cover
674# -- Missing translation: _httpiconhcover_
675# -- Missing translation: _widthhcover_
676# -- Missing translation: _heighthcover_
677
678# -- Missing translation: h_right
679# -- Missing translation: _httpiconhright_
680# -- Missing translation: _widthhright_
681# -- Missing translation: _heighthright_
682
683
684
685## "προς" ## green_title ## h_to ##
686_httpiconhto_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_to.gif}
687_widthhto_ [l=el] {200}
688_heighthto_ [l=el] {57}
689
690## "από" ## green_title ## h_from ##
691_httpiconhfrom_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_from.gif}
692_widthhfrom_ [l=el] {200}
693_heighthfrom_ [l=el] {57}
694
695## "σειρές" ## green_title ## h_ser ##
696_httpiconhser_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_ser.gif}
697_widthhser_ [l=el] {200}
698_heighthser_ [l=el] {57}
699
700## "πώς Μα" ## green_title ## h_how ##
701_httpiconhhow_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_how.gif}
702_widthhhow_ [l=el] {200}
703_heighthhow_ [l=el] {57}
704
705## "ΞέΌατα" ## green_title ## h_topic ##
706_httpiconhtopic_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_topic.gif}
707_widthhtopic_ [l=el] {200}
708_heighthtopic_ [l=el] {57}
709
710## "οργαΜισΌός" ## green_title ## h_org ##
711_httpiconhorg_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_org.gif}
712_widthhorg_ [l=el] {250}
713_heighthorg_ [l=el] {57}
714
715## "σάρωση" ## green_title ## h_brwse ##
716_httpiconhbrwse_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_brwse.gif}
717_widthhbrwse_ [l=el] {200}
718_heighthbrwse_ [l=el] {57}
719
720# -- Missing translation: h_coll
721# -- Missing translation: _httpiconhcoll_
722# -- Missing translation: _widthhcoll_
723# -- Missing translation: _heighthcoll_
724
725## "άΜΞρωποι" ## green_title ## h_people ##
726_httpiconhpeople_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_people.gif}
727_widthhpeople_ [l=el] {200}
728_heighthpeople_ [l=el] {57}
729
730## "ακροΜύΌια" ## green_title ## h_acro ##
731_httpiconhacronym_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_acro.gif}
732_widthhacronym_ [l=el] {200}
733_heighthacronym_ [l=el] {57}
734
735## "φράσεις" ## green_title ## h_phrse ##
736_httpiconhphrse_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_phrse.gif}
737_widthhphrse_ [l=el] {200}
738_heighthphrse_ [l=el] {57}
739
740## "καλλιτέχΜες" ## green_title ## h_artist ##
741_httpiconhartist_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_artist.gif}
742_widthhartist_ [l=el] {200}
743_heighthartist_ [l=el] {57}
744
745## "λέΟεις κλειΎιά" ## green_title ## h_kw ##
746_httpiconhkw_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_kw.gif}
747_widthhkw_ [l=el] {200}
748_heighthkw_ [l=el] {57}
749
750## "τόΌοι" ## green_title ## h_vol ##
751_httpiconhvol_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_vol.gif}
752_widthhvol_ [l=el] {200}
753_heighthvol_ [l=el] {57}
754
755# -- Missing translation: h_count
756# -- Missing translation: _httpiconhcount_
757# -- Missing translation: _widthhcount_
758# -- Missing translation: _heighthcount_
759
760## "επικεφαλίΎες" ## green_title ## h_capt ##
761_httpiconhcapt_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_capt.gif}
762_widthhcapt_ [l=el] {200}
763_heighthcapt_ [l=el] {57}
764
765
766## "Θέλετε Μα συ
767Μεχίσετε;?" ## top_nav_button ## cont ##
768_httpiconcontoff_ [l=el] {_httpimg_/el/contof.gif}
769_httpiconconton_ [l=el] {_httpimg_/el/conton.gif}
770
771## "ΜΕΓΕΝΘΥΣΗ\nΚΕΙΜΕΝΟΥ" ## document_button ## eallt ##
772_httpiconealltof_ [l=el] {_httpimg_/el/ealltof.gif}
773_httpiconeallton_ [l=el] {_httpimg_/el/eallton.gif}
774
775## "ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ\nΣΥΜΒΟΛΑΙΟΥ" ## document_button ## econc ##
776_httpiconeconcof_ [l=el] {_httpimg_/el/econcof.gif}
777_httpiconeconcon_ [l=el] {_httpimg_/el/econcon.gif}
778
779## "ΑΠΟΣΠΑΣΕ" ## document_button ## edtch ##
780_httpiconedtchof_ [l=el] {_httpimg_/el/edtchof.gif}
781_httpiconedtchon_ [l=el] {_httpimg_/el/edtchon.gif}
782
783## "ΜΕΓΕΝΘΥΣΗ ΀ΩΝ\nΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ" ## document_button ## eexpc ##
784_httpiconeexpcof_ [l=el] {_httpimg_/el/eexpcof.gif}
785_httpiconeexpcon_ [l=el] {_httpimg_/el/eexpcon.gif}
786
787## "ΚΕΙΜΕΝΟ\nΣΥΜΒΟΛΑΙΟΥ" ## document_button ## etsec ##
788_httpiconetsecof_ [l=el] {_httpimg_/el/etsecof.gif}
789_httpiconetsecon_ [l=el] {_httpimg_/el/etsecon.gif}
790
791## "ΥΠΟΓΡΑΜΜΙΣΗ" ## document_button ## ehl ##
792_httpiconehlof_ [l=el] {_httpimg_/el/ehlof.gif}
793_httpiconehlon_ [l=el] {_httpimg_/el/ehlon.gif}
794
795## "ΧΩΡΙΣ\nΥΠΟΓΡΑΜΜΙΣΗ" ## document_button ## enhl ##
796_httpiconenhlof_ [l=el] {_httpimg_/el/enhlof.gif}
797_httpiconenhlon_ [l=el] {_httpimg_/el/enhlon.gif}
798
799
800######################################################################
801# 'search' page
802package query
803######################################################################
804
805
806#------------------------------------------------------------
807# text macros
808#------------------------------------------------------------
809
810# this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or
811# 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were
812# any matches
813_textquerytitle_ [l=el] {_If_(_thislast_,results _thisfirst_ - _thislast_ for query: _cgiargq_,No matches for query: _cgiargq_)}
814_textnoquerytitle_ [l=el] {ΣελίΎα αΜαζήτησης}
815
816_texticonthispage_ [l=el] {αΜαζήτηση}
817_textsome_ [l=el] {Όερικές}
818_textall_ [l=el] {όλα /all}
819_textboolean_ [l=el] {τελεστές boolean}
820_textranked_ [l=el] {ταΟιΜόΌηση}
821_textnatural_ [l=el] {φυ
822σικό}
823#_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
824#_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)}
825#_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
826#_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)}
827_texticonqueryresultsbar_ [l=el] {}
828_texticonsearchhistorybar_ [l=el] {Ιστορικό αΜαζήτησης}
829
830# -- Missing translation: _textifeellucky_
831
832#alt text for query buttons
833_textusequery_ [l=el] {χρησιΌοποίησε αυ
834τή τηΜ αΜαζήτηση}
835_textfreqmsg1_ [l=el] {Μέτρηση ΛέΟεωΜ: }
836_textpostprocess_ [l=el] {_If_(_quotedquery_,<br><i>post-processed to find _quotedquery_</i>
837)}
838_textinvalidquery_ [l=el] {Η σύΜταΟη της αΜαζήτησής σας ΎεΜ είΜαι έγκυ
839ρη}
840
841_textmorethan_ [l=el] {Περισσότερα από}
842_textapprox_ [l=el] {Σχετικά Όε /About }
843_textnodocs_ [l=el] {ΔεΜ βρέΞηκε καΜέΜα έγγραφο που
844 Μα ταιριάζει στηΜ αΜαζήτησή σας.}
845_text1doc_ [l=el] {1 έγγραφο ταιριάζει στηΜ αΜαζήτηση.}
846_textlotsdocs_ [l=el] {αποτελέσΌατα που
847 ταιριάζου
848Îœ στηΜ αΜαζήτησή σας.}
849_textmatches_ [l=el] {ΑποτελέσΌατα}
850_textbeginsearch_ [l=el] {ΑΜαζήτηση τώρα}
851_textrunquery_ [l=el] {Εκτέλεση ΕρωτήΌατος}
852_textclearform_ [l=el] {Διαγραφή της φόρΌας}
853
854#these go together in form search:
855#"Word or phrase (fold, stem) ... in field"
856_textwordphrase_ [l=el] {λέΟη ή φράση}
857_textinfield_ [l=el] {... σε πεΎίο }
858_textfoldstem_ [l=el] {(fold, stem)}
859
860_textadvquery_ [l=el] {Ή εισάγετε τηΜ αΜαζήτηση κατευ
861ΞείαΜ:}
862_textallfields_ [l=el] {όλα τα πεΎία / all fields}
863_texttextonly_ [l=el] {ΌόΜο κείΌεΜο}
864_textand_ [l=el] {και /and}
865_textor_ [l=el] {ή}
866_textandnot_ [l=el] {και όχι / and not}
867
868# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
869# within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be
870# unset
871
872_textsimplesearch_ [l=el] {ΑΜαζήτηση για _indexselection_ _If_(_jselection_, of _jselection_) _If_(_gselection_, at _gselection_ level) _If_(_nselection_, in _nselection_ language) που
873 περιλαΌβάΜει _querytypeselection_ (από τις) λέΟεις}
874
875_textadvancedsearch_ [l=el] {ΑΜαζήτηση _indexselection_ _If_(_jselection_, of _jselection_) _If_(_gselection_, at _gselection_ level)_If_(_nselection_, in _nselection_ language) using _querytypeselection_ query}
876
877_textformsimplesearch_ [l=el] {ΑΜαζήτηση _If_(_jselection_,_jselection_ )_If_(_gformselection_,at _gformselection_ level )_If_(_nselection_,in _nselection_ language )for _formquerytypeselection_ of}
878
879_textformadvancedsearch_ [l=el] {ΑΜαζήτηση _If_(_jselection_,_jselection_ )_If_(_gformselection_,at _gformselection_ level )_If_(_nselection_,in _nselection_ language )και επίΎειΟη αποτελεσΌάτωΜ ταΟιΜοΌηΌέΜα αΜά _formquerytypeselection_ }
880
881
882_textnojsformwarning_ [l=el] {ΠροειΎοποίηση: στοΜ web browser σας εΌφαΜίζεται κείΌεΜο Java. <br>Για Μα το χρησιΌοποιήσετε από τηΜ αΜαζήτηση , παρακαλούΌε εΜεργοποιήστε τηΜ.}
883_textdatesearch_ [l=el] {Σε αυ
884τήΜ τη συ
885λλογή Όπορεί Μα γίΜει αΜαζήτηση για έγγραφα Όιας χροΜικής περιόΎου
886, ή για έγγραφα που
887 περιλαΌβάΜου
888Îœ κάποια συ
889γκεκριΌέΜη ηΌεροΌηΜία. Αυ
890τή είΜαι Όια προαιρετική επιλογή αυ
891τής της συ
892λλογής.}
893_textstartdate_ [l=el] {Αρχική (ή ΌοΜαΎική) ηΌεροΌηΜία:}
894_textenddate_ [l=el] {΀ελική ηΌεροΌηΜία:}
895_textbc_ [l=el] {π.Χ.}
896_textad_ [l=el] {C.E.}
897_textexplaineras_ [l=el] {΀α αρχικά Κ.Ε. ( C.E.) και Π.Κ.Ε.(B.C.E.) είΜαι εΜαλλακτικά τωΜ ÎŒ.Χ.(Όετά Χριστού) και π.Χ. (προ Χριστού) Αυ
898τή οι όροι χρησιΌοποιούΜται ούτως ώστε Μα ΌηΜ γίΜοΜται Ύιακ΄ρισεις ΌεταΟύ ΎιαφορετικώΜ πολιτισΌώΜ/ ΞρησκιώΜ και αΜτιπροσωπεύου
899Îœ τις φράσεις "ΚοιΜή Εποχή" και "ΠριΜ τηΜ ΚοιΜή Εποχή". }
900
901_textstemon_ [l=el] {(αγόησε τις καταλήΟεις τωΜ λέΟεωΜ)}
902
903_textsearchhistory_ [l=el] {Ιστορικό ΑΜαζήτησης}
904
905#text macros for search history
906_textnohistory_ [l=el] {΀ο ιστορικό αΜαζήτησης ΎεΜ είΜαι ΎιαΞέσιΌο.}
907_texthresult_ [l=el] {αποτέλεσΌα}
908_texthresults_ [l=el] {αποτελέσΌατα}
909_texthallwords_ [l=el] {όλες οι λέΟεις}
910_texthsomewords_ [l=el] {Όερικές λέΟεις}
911_texthboolean_ [l=el] {Χαρακτήρες boolean}
912_texthranked_ [l=el] {ταΟιΜόΌηση}
913_texthcaseon_ [l=el] {ταίριασΌα πεζώΜ- κεφαλαίωΜ}
914_texthcaseoff_ [l=el] {casefolded}
915_texthstemon_ [l=el] {ΌόΜο ρίζα λέΟης}
916_texthstemoff_ [l=el] {unstemmed}
917
918#------------------------------------------------------------
919# icons
920#------------------------------------------------------------
921
922## "αΜαζήτηση" ## green_title ## h_search ##
923_httpiconhsearch_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_search.gif}
924_widthhsearch_ [l=el] {200}
925_heighthsearch_ [l=el] {57}
926
927## "αποτελέσΌατα" ## green_bar_left_aligned ## qryresb ##
928_httpiconqryresb_ [l=el] {_httpimg_/el/qryresb.gif}
929_widthqryresb_ [l=el] {_pagewidth_}
930_heightqryresb_ [l=el] {17}
931
932## "ιστορικό" ## green_bar_left_aligned ## schhistb ##
933_httpiconsrchhistb_ [l=el] {_httpimg_/el/schhistb.gif}
934_widthsrchhistb_ [l=el] {_pagewidth_}
935_heightsrchhistb_ [l=el] {17}
936
937
938######################################################################
939# 'preferences' page
940package preferences
941######################################################################
942
943
944#------------------------------------------------------------
945# text macros
946#------------------------------------------------------------
947
948_textprefschanged_ [l=el] {Οι επιλογές έχου
949Îœ ρυ
950ΞΌιστεί ως εΟής. ΜηΜ χρησιΌοποιείτε το κου
951Όπί "πίσω"- Ξα τις απορρυ
952ΞΌίσει! ΑΜτ' αυ
953τού πατήστε έΜα από τα κου
954Όπιά της Όπάρας πρόσβασης από πάΜω.
955}
956_textsetprefs_ [l=el] {ΡύΞΌιση επιλογώΜ}
957_textsearchprefs_ [l=el] {šΕπιλογές αΜαζήτησης}
958_textcollectionprefs_ [l=el] {Επιλογές Συ
959λλογής}
960_textpresentationprefs_ [l=el] {Επιλογές παρου
961σίασης}
962_textpreferences_ [l=el] {Επιλογές}
963_textcasediffs_ [l=el] {Διαφορά πεζώΜ - κεφαλαίωΜ:}
964_textignorecase_ [l=el] {αγΜόησε τη Ύιαφορά πεζώΜ -κεφαλαίωΜ}
965_textmatchcase_ [l=el] {Πεζά- κεφαλαία γράΌΌατα πρέπει Μα ταιριάζου
966Μ}
967_textwordends_ [l=el] {καταλήΟεις λέΟεωΜ:}
968_textstem_ [l=el] {αγΜόησε τις καταλήΟεις τωΜ λέΟεωΜ}
969_textnostem_ [l=el] {ταίριασΌα ολόκληρης της λέΟης}
970_textprefop_ [l=el] {_maxdocoption_ hits with _hitsperpageoption_ αποτελέσΌατα αΜά σελίΎα.}
971_textextlink_ [l=el] {Πρόσβαση σε εΟωτερικές σελίΎες στο Web:}
972_textintlink_ [l=el] {Η πηγή του
973 εγγράφου
974 έχει αΜακτηΞεί από:}
975_textlanguage_ [l=el] {γλώσσα επιφάΜειας εργασίας:}
976_textencoding_ [l=el] {ΚώΎικοποίηση:}
977_textformat_ [l=el] {ΊόρΌα επιφάΜειας εργασίας:}
978_textall_ [l=el] {όλα}
979_textquerymode_ [l=el] {΀ρόπος αΜαζήτησης:}
980_textsimplemode_ [l=el] {απλή αΜαζήτηση}
981_textadvancedmode_ [l=el] {σύΜΞετος τρόπος αΜαζήτησης (σας επιτρέπει Μα κάΜετε αΜαζητήσεις χρησιΌοποιώΜτας λογικούς τελεστές: !, &, |, και παρέΜΞεση)}
982_textlinkinterm_ [l=el] {Όέσω εΜΎιάΌεσης σελίΎας}
983_textlinkdirect_ [l=el] {πήγαιΜε κατευ
984ΞείαΜ εκεί}
985_textdigitlib_ [l=el] {Η Κηφιακή ΒιβλιοΞήκη}
986_textweb_ [l=el] {Προς ΙστοσελίΎα}
987_textgraphical_ [l=el] {Γραφικά }
988_texttextual_ [l=el] {Μορφή κειΌέΜου
989}
990_textcollectionoption_ [l=el] {<p>
991Οι υ
992ποσυ
993λλογές Μα περιλαΌβάΜου
994Μ:
995<br>}
996
997_textrelateddocdisplay_ [l=el] {ΕπίΎειΟη συ
998ΜαφώΜ εγγράφωΜ}
999_textsearchhistory_ [l=el] {Ιστορικό αΜαζήτησης:}
1000_textnohistory_ [l=el] {ΔεΜ υ
1001πάρχει ιστορικό αΜαζήτησης}
1002_texthistorydisplay_ [l=el] {ΕπίΎειΟη _historynumrecords_ τωΜ αρχείωΜ ιστορικού αΜαζήτησης}
1003_textnohistorydisplay_ [l=el] {Να ΌηΜ παρου
1004σιάζεται το ιστορικό αΜαζήτησης}
1005
1006#_texttypesearch_ {Type of search:}
1007#_texttextsearch_ {text search}
1008_textformsearch_ [l=el] {ΊόρΌα αΜαζήτησης:}
1009_textplainsearch_ [l=el] {Απλή αΜαζήτηση}
1010_textqueryboxsize_ [l=el] {ΜέγεΞος κου
1011τιού αΜαζήτησης:}
1012_textregbox_ [l=el] {καΜοΜικό κου
1013τί αΜαζήτησης}
1014_textbigbox_ [l=el] {Όεγάλο κου
1015τί αΜαζήτησης}
1016_textformtype_ [l=el] {Από τύπο:}
1017_textsimple_ [l=el] {απλή}
1018_textadvanced_ [l=el] {σύΜΞετος}
1019
1020# used in "with 4 fields" in the form search box
1021_textwith_ [l=el] {Όε}
1022_textfields_ [l=el] {πεΎία}
1023
1024
1025#------------------------------------------------------------
1026# icons
1027#------------------------------------------------------------
1028
1029## "επιλογές" ## green_title ## h_pref ##
1030_httpiconhpref_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_pref.gif}
1031_widthhpref_ [l=el] {200}
1032_heighthpref_ [l=el] {57}
1033
1034#####################################################################
1035# 'browse' package for the dynamic browsing interface
1036package browse
1037#####################################################################
1038
1039_textsortby_ [l=el] {΀αΟιΜόΌηση εγγράφωΜ αΜά}
1040_textalsoshowing_ [l=el] {εΌφάΜιση}
1041_textwith_ [l=el] {Όε τις περισσότερες}
1042_textdocsperpage_ [l=el] {έγγραφα αΜά σελίΎα}
1043
1044_textfilterby_ [l=el] {Έυ
1045ρεση εγγράφου
1046 που
1047 Μα περιέχει}
1048_textall_ [l=el] {όλα}
1049_textany_ [l=el] {Όερικά}
1050_textwords_ [l=el] {από τις λέΟεις}
1051_textleaveblank_ [l=el] {αφήστε αυ
1052τό το κου
1053τί κεΜό για Μα αΜακτήσετε όλα τα έγγραφα}
1054
1055_browsebuttontext_ [l=el] {"΀αΟιΜόΌηση ΕγγράφωΜ" }
1056
1057_nodata_ [l=el] {<i>no data</i>}
1058_docs_ [l=el] {έγγραφα}
1059######################################################################
1060# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
1061# rest of this file
1062package help
1063######################################################################
1064
1065
1066#------------------------------------------------------------
1067# text macros
1068#------------------------------------------------------------
1069
1070_textHelp_ [l=el] {ΒοήΞεια}
1071_textSearchshort_ [l=el] {αΜαζήτηση Όε συ
1072γκεκριΌέΜες λέΟεις}
1073
1074
1075# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
1076_textTitleshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά τίτλο}
1077_textCreatorshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά συ
1078γγραφέα}
1079_textSubjectshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά ΞέΌα}
1080# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
1081# -- Missing translation: _textPublishershort_
1082# -- Missing translation: _textContributorshort_
1083_textDateshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά ηΌεροΌηΜία}
1084# -- Missing translation: _textTypeshort_
1085# -- Missing translation: _textFormatshort_
1086# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
1087_textSourceshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια Όε όΜοΌα αρχείου
1088}
1089_textLanguageshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά γλώσσα}
1090# -- Missing translation: _textRelationshort_
1091# -- Missing translation: _textCoverageshort_
1092# -- Missing translation: _textRightsshort_
1093
1094_textSeriesshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά σειρά}
1095_textToshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια by To field}
1096_textFromshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά αποστολέα/ access publications by From field}
1097_textBrowseshort_ [l=el] {σάρωση στα τεκΌήρια}
1098_textOrganizationshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά οργαΜισΌό}
1099_textHowtoshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια από τοΜ κατάλογο "πώς Μα"// by "how to" listing}
1100_textTopicshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά ΞεΌατική εΜότητα}
1101_textPeopleshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια Όε οΜόΌατα αΜΞρώπωΜ/ access publications by people}
1102_textAcronymshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά ακροΜύΌιο}
1103_textPhraseshort_ [l=el] {σάρωση φράσεωΜ που
1104 υ
1105πάρχου
1106Îœ στα τεκΌήρια}
1107_textArtistshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά καλλιτέχΜη}
1108_textKeywordshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια Όε λέΟείς-κλειΎιά}
1109_textVolumeshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά τόΌο}
1110# -- Missing translation: _textCountriesshort_
1111_textdefaultshorttext_ [l=el] {Όη ορισΌέΜη ταΟιΜόΌηση}
1112
1113_textSearchlong_ [l=el] {<p>Μπορείτε <i>Μα αΜαζητήσετε ΌεΌοΜωΌέΜες λέΟεις</i> που
1114 εΌφαΜίζοΜται στο κείΌεΜο από τη σελίΎα 'αΜαζήτησης'. Αυ
1115τή είΜαι η πρώτη σελίΎα που
1116 εΌφαΜίζεται αλλά Όπορείτε Μα έχετε πρόσβαση σε αυ
1117τήΜ και από τις υ
1118πόλοιπες σελίΎες πατώΜτας το κου
1119Όπί <i>αΜαζήτηση</i> . }
1120
1121
1122# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
1123
1124_textTitlelong_ [l=el] {<p>Όπορείτε Μα <i>έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά τίτλο</i> πατώΜτας το κου
1125Όπί
1126<i>τίτλοι α-ω</i>. Θα εΌφαΜιστεί έΜας κατάλογος βιβλίωΜ Όε αλφαβητική σειρά.}
1127
1128# Not true DC, kept for legacy reasons
1129_textCreatorlong_ [l=el] {<p>Όπορείτε <i>Μα έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά συ
1130γγραφέα </i> πατώΜτας το κου
1131Όπί <i>συ
1132γγραφεις α-ω</i> Θα παρου
1133σιαστεί έΜας κατάλογος βιβλίωΜ ταΟιΜοΌηΌέΜος βάσει του
1134 οΜόΌατος του
1135 συ
1136γγραφέα.}
1137
1138_textSubjectlong_ [l=el] {<p>Μπορείτε Μα <i>έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά ΞέΌα</i> πατώΜτας το κου
1139Όπί <i>ΞέΌατα</i> . Θα εΌφαΜιστεί έΜας κατάλογος ΞεΌάτωΜ Όε τη Όορφή ραφιώΜ βιβλιοΞήκης. }
1140
1141# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
1142
1143# -- Missing translation: _textPublisherlong_
1144
1145# -- Missing translation: _textContributorlong_
1146
1147_textDatelong_ [l=el] {<p>Όπορείτε <i>Μα έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά ηΌεροΌηΜία</i> πατώΜτας το κου
1148Όπί <i>ηΌεροΌηΜίες</i> . Θα παρου
1149σιαστεί έΜας κατάλογος τευ
1150χώΜ ταΟιΜοΌηΌέΜωΜ χροΜολογικά.}
1151
1152# -- Missing translation: _textTypelong_
1153
1154# -- Missing translation: _textFormatlong_
1155
1156# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
1157
1158# Not true DC, kept for legacy reasons
1159_textSourcelong_ [l=el] {<p>Μπορείτε Μα <i>έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια χρησιΌοποιώΜτας οΜόΌατα αρχείωΜ</i> πατώΜτας το κου
1160Όπί <i>οΜόΌατα αρχείωΜ</i> . Θα εΌφαΜιστεί έΜας κατάλογος εγγραφώΜ ταΟιΜοΌηΌέΜος αΜά αρχικό (original) όΜοΌα αρχείου
1161.}
1162
1163_textLanguagelong_ [l=el] {<p>Μπορείτε <i>Μα έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά γλώσσα</i> πατώΜτας το κου
1164Όπί <i>γλώσσες</i> . Θα παρου
1165σιαστεί έΜας κατάλογος εισαγωγώΜ ταΟιΜοΌηΌέΜωΜ αΜά γλώσσα.}
1166
1167# -- Missing translation: _textRelationlong_
1168
1169# -- Missing translation: _textCoveragelong_
1170
1171# -- Missing translation: _textRightslong_
1172
1173
1174
1175_textOrganizationlong_ [l=el] {<p>Μπορείτε <i>Μα έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά οργαΜισΌό</i> πατώΜτας το κου
1176Όπί <i>οργαΜισΌοί</i> . Θα παρου
1177σιαστεί έΜας κατάλογος οργαΜισΌώΜ}
1178
1179_textHowtolong_ [l=el] {<p>Μπορείτε Μα <i>έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια από τοΜ κατάλογο "πώς Μα"/ by "how to" listing</i>
1180πατώΜτας το κου
1181Όπί <i>πως Μα</i> . Θα παρου
1182σιαστεί Όια λίστα από.../ a list of how to
1183strings. }
1184
1185_textTopiclong_ [l=el] {<p>Μπορείτε Μα <i>έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά ΞεΌατική εΜότητα/ by topic</i> πατώΜτας το κου
1186Όπί <i>ΞεΌατική εΜότητα</i> . Θα εΌφαΜιστεί έΜας κατάλογος ΞεΌατικώΜ εΜοτήτωΜ στις οποίες Όπορείτε Μα κάΜετε σάρωση.}
1187
1188_textTolong_ [l=el] {<p>Μπορείτε Μα <i>έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια by To field</i> χρησιΌοποιώΜτας το κου
1189Όπί <i>to</i> .Θα εΌφαΜιστεί έΜας κατάλογος αρχείωΜ. }
1190
1191_textFromlong_ [l=el] {<p>Μπορείτε Μα <i>έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά αποστολέα</i> πατώΜτας το κου
1192Όπί <i>από</i> . Θα παρου
1193σιαστεί ο κατάλογος τωΜ αποστολέωΜ. }
1194
1195_textSerieslong_ [l=el] {<p>Μπορείτε Μα <i>έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά σειρά/ by series</i> πατώΜτας το κου
1196Όπί <i>σειρές</i> . Θα εΌφαΜιστεί έΜας κατάλογος τωΜ σειρώΜ που
1197 υ
1198πάρχου
1199Îœ αυ
1200τή τη στιγΌή στη συ
1201λλογή.}
1202
1203_textBrowselong_ [l=el] {<p>Μπορείτε <i>Μα κάΜετε σάρωση στα τεκΌήρια</i> πατώΜτας το κου
1204Όπί
1205<i>σάρωση</i>.}
1206
1207_textPeoplelong_ [l=el] {<p>Μπορείτε <i>Μα έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια χρησιΌοποιώΜτας οΜόΌατα αΜΞρώπωΜ</i> πατώΜτας το κου
1208Όπί <i>άΜΞρωποι</i> . Θα παρου
1209σιαστεί έΜας αλφαβητικός κατάλογος Όε οΜόΌατα αΜΞρώπωΜ.}
1210
1211_textAcronymlong_ [l=el] {<p>Μπορείτε <i>Μα έχετε προσβαση στα τεκΌήρια αΜά ακροΜύΌιο</i> πατώΜτας το κου
1212Όπί <i>ακροΜύΌια</i>. Θα παρου
1213σιαστεί έΜας κατάλογος ακροΜύΌιωΜ και το σηΌείο που
1214 αυ
1215τά εΌφαΜίζοΜται. }
1216
1217_textPhraselong_ [l=el] {<p>Μπορείτε Μα <i>κάΜετε σάρωση σε φράσεις που
1218 εΌφαΜίζοΜται στα τεκΌήρια</i> πατώΜτας το κου
1219Όπί <i>φράσεις</i> . Έτσι Ξέτετε σε λειτου
1220ργία τοΜ phind phrase browser. }
1221
1222_textArtistlong_ [l=el] {<p>Μπορείτε <i>Μα έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά καλλιτέχΜη</i> πατώΜτας το κου
1223Όπί <i>καλλιτέχΜες</i> Θα παρου
1224σιαστεί έΜας κατάλογος εγγραφώΜ ταΟιΜοΌηΌέΜος βάσει του
1225 οΜόΌατος του
1226 καλλιτέχΜη. }
1227
1228_textKeywordlong_ [l=el] {<p>Μπορείτε <i>Μα έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια χρησιΌοποιώΜτας λέΟεις κλειΎιά</i> πατώΜτας το κου
1229Όπί <i>λέΟεις κλειΎιά</i> . Θα παρου
1230σιαστεί έΜας κατάλογος Όε λέΟεις κλειΎιά. }
1231
1232_textVolumelong_ [l=el] {<p>Μπορείτε Μα <i>έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά τόΌο</i> πατώΜτας το κου
1233Όπί <i>τόΌοι</i> . Θα εΌφαΜιστεί έΜας κατάλογος τόΌωΜ.}
1234
1235# -- Missing translation: _textCaptionslong_
1236
1237# -- Missing translation: _textCountrieslong_
1238
1239
1240_textdefaultlongtext_ [l=el] {<p>Πατήστε το κου
1241Όπί <i>άγΜωστο</i> για Μα κάΜετε σάρωση σε ΎηΌοσιεύσεις (η ταΟιΜόΌηση είΜαι βάσει άγΜωστου
1242 πεΎίου
1243.}
1244
1245_texthelptopics_ [l=el] {<h2 align=left>Topics</h2>
1246<ul>
1247 <li><a href="\#finding-information">_textsimplehelpheading_</a>
1248 _topicreadingdocs_
1249 <li><a href="\#searching">Πώς Μα αΜαζητήσετε συ
1250γκεκριΌέΜες λέΟεις</a>
1251<ul>
1252 <li><a href="\#query-terms">Όροι αΜαζήτησης</a>
1253 <li><a href="\#query-type">ΕίΎος αΜαζήτησης</a>
1254 <li><a href="\#scope-of-queries">Εύρος αΜαζήτησης</a>
1255</ul>
1256 <li><a href="\#preferences">_textchangeprefs_</a>
1257<ul>
1258 <li><a href="\#col-prefs">Επιλογές Συ
1259λλογής</a>
1260 <li><a href="\#lang-prefs">Επιλογή γλώσσας</a>
1261 <li><a href="\#pres-prefs">Επιλογές παρου
1262σίασης</a>
1263 <li><a href="\#search-prefs">Επιλογές αΜαζήτησης</a>
1264</ul>
1265</ul>
1266}
1267
1268# there are 4 versions of this section of the help text.
1269# which version is used is currently set within the server
1270# (it should probably use the macro language e.g. [type=book])
1271# 1 = html (like fao collections) -- section is empty
1272# 2 = book (like hdl collection) -- macros beginning with book
1273# 3 = bibliographic (like csbib) -- macros beginning with bib
1274# 4 = standard (like gberg) -- the default
1275
1276_topicreadingdocs_ [l=el] {<li><a href="\#reading-docs">_textreadingdocs_</a>}
1277
1278_textreadingdocs_ [l=el] {Πώς Μα Ύιαβάσετε τα έγγραφα}
1279
1280_texthelpreadingdocs_ [l=el] {<p>_iconblankbar_</p>
1281<a name=reading-docs>
1282<h2>_textreadingdocs_</h2>
1283
1284<p>Μπορείτε Μα καταλάβετε πότε εΜτοπίσατε έΜα συ
1285γκεκριΌέΜο βιβλίο ή έγγραφο όταΜ Ύείτε τοΜ τίτλο ή τηΜ φωτογραφία εΟωφύλλου
1286 στο πάΜω αριστερά Όέρος της σελίΎας. Σε ορισΌέΜες συ
1287λλογές αυ
1288τό συ
1289ΜοΎεύεται και από έΜαΜ πίΜακα περιεχοΌέΜωΜ, εΜώ άλλες περιέχου
1290Îœ απλώς τοΜ αριΞΌό της τρέχου
1291σας σελίΎας Όαζί Όε έΜα κου
1292τί που
1293 σας επιτρέπει Μα επιλέΟετε Μέα σελίΎα και Μα πάτε Όπροστά ή πίσω. ΣτοΜ πίΜακα περιεχοΌέΜωΜ, η εΜότητα στηΜ οποία βρίσκεστε υ
1294ποΎεικΜύεται Όε έΜτοΜα γράΌΌατα και ο πίΜακας Όπορεί Μα επεκταΞεί- απλώς πατήστε πάΜω στου
1295ς φακέλου
1296ς για Μα του
1297ς αΜοίΟετε ή Μα του
1298ς κλείσετε. Πατήστε πάΜω στο αΜοιχτό βιβλίο στο πάΜω Όέρος της σελίΎας για Μα το κλείσετε.</p>
1299
1300<p>Από κάτω είΜαι το κείΌεΜο της εΜότητας στηΜ οποία βρίσκεστε. Στο τέλος του
1301 υ
1302πάρχου
1303Îœ κου
1304Όπιά που
1305 Ξα σας πάΜε στηΜ επόΌεΜη εΜότητα ή πίσω στηΜ προηγούΌεΜη.</p>
1306
1307<p>Κάτω από τοΜ τίτλο ή το εΟώφυ
1308λο υ
1309πάρχου
1310Îœ Όερικά κου
1311Όπιά. Πατήστε πάΜω στο
1312<i>αΜάπτυ
1313Οε κείΌεΜο</i> προκειΌέΜου
1314 Μα αΜαπτύΟετε όλο το κείΌεΜο της τρέχου
1315σας εΜότητας ή του
1316 βιβλίου
1317. ΑΜ το έγγραφο είΜαι Όεγάλο, αυ
1318τό Ξα πάρει πολύ ώρα και Μα χρειαστεί πολύ ΌΜήΌη! Πατήστε πάΜω στο <i>αΜάπτυ
1319Οε περιεχόΌεΜα</i> για Μα αΜαπτύΟετε όλοΜ τοΜ πίΜακα περιεχοΌέΜωΜ έτσι ώστε Μα Όπορείτε Μα Ύείτε όλου
1320ς του
1321ς τίτλου
1322ς τωΜ κεφαλαίωΜ και υ
1323ποκεφαλαίωΜ. Πατήστε πάΜω στο <i>απόσπασε</i> για Μα αΜοίΟετε έΜα Μέο παράΞυ
1324ρο για το έγγραφο. (Αυ
1325τό είΜαι ιΎιαιτέρως χρήσιΌο όταΜ Ξέλετε Μα συ
1326γκρίΜετε έγγραφα, ή Μα Ύιαβάσετε Ύύο Όαζί). ΀έλος, όταΜ κάΜετε Όια αΜαζήτηση, οι όροι αΜαζήτησής σας επισηΌαίΜοΜται Όε έΜτοΜη γραφή. Πατήστε το κου
1327Όπί <i>χωρίς επισήΌαΜση</i> για Μα αφερεΞεί η επισήΌαΜση.</p>
1328
1329<p>
1330<table cellspacing="0" cellpadding="2" border="0">
1331<tr><td colspan=2><img src="_httpiconbshelf_" border="0"></td><td>Open this bookshelf</td></tr>
1332<tr><td><img src="_httpiconopenbook_" border="0"></td><td><img
1333src="_httpiconbook_" border="0"></td><td>Open/close this book</td></tr>
1334<tr><td colspan=2><img src="_httpiconitext_" border="0"></td><td>View this section of the text</td></tr>
1335<tr><td><img src="_document:httpiconealltof_" border="0"></td><td><img
1336src="_document:httpiconetsecof_" border="0"></td><td>Display all text, or not</td></tr>
1337<tr><td><img src="_document:httpiconeexpcof_" border="0"></td><td><img
1338src="_document:httpiconeconcof_" border="0"></td><td>Expand table of contents, or not</td></tr>
1339<tr><td colspan=2><img src="_document:httpiconedtchof_" border="0"></td><td>Open this page in a new window</td></tr>
1340<tr><td><img src="_document:httpiconehlof_" border="0"></td><td><img
1341src="_document:httpiconenhlof_" border="0"></td><td>Highlight search terms, or not</td></tr>
1342<tr><td colspan=2><img src="_httpiconmore_" border="0"></td><td>Click the arrow to go to the next section ...</td></tr>
1343<tr><td colspan=2><img src="_httpiconless_" border="0"></td><td>... or back to the previous section</td></tr>
1344</table>
1345}
1346
1347_texthelpsearching_ [l=el] {<h2>Πώς Μα αΜαζητήσετε συ
1348γκεκριΌέΜες λέΟεις</h2>
1349<p>
1350 Από τη σελίΎα αΜαζήτησης, κάΜετε τηΜ αΜαζήτηση Όε τα εΟής απλά βήΌατα:<p>
1351
1352 <ol><li>ΚαΞορίστε τα τεκΌήρια που
1353 Ξέλετε Μα αΜαζητηΞούΜ
1354 <li>ΕπιλέΟτε αΜ Ξέλετε Μα αΜαζητηΞούΜ όλες ή Όερικές από τις λέΟεις που
1355 Ξα ορίσετε
1356 <li>Πληκρολογήστε τις λέΟεις που
1357 Ξέλετε Μα αΜαζητήσετε
1358 <li>Πατήστε το κου
1359Όπί <i>ΑΜαζήτηση</i>
1360 </ol>
1361
1362<p>ΌταΜ κάΜετε Όια αΜαζήτηση, Ξα εΌφαΜιστούΜ είκοσι τίτλοι εγγράφωΜ που
1363 ταιριάζου
1364Îœ στηΜ αΜαζήτηση. Υπάρχει έΜα κου
1365Όπί στο τέλος του
1366 καταλόγου
1367 που
1368 Ξα σας πάει στα επόΌεΜα είκοσι έγγραφα. Από εκεί Ξα βρείτε κου
1369Όπιά που
1370 Ξα σας πάΜε και στα επόΌεΜα ή τα προηγούΌεΜα είκοσι. Πατήστε πάΜω στοΜ τίτλο οποιου
1371Ύήποτε εγγράφου
1372, ή στο Όικρό κου
1373τάκι Ύίπλα του
1374, για Μα το αΜοίΟετε.
1375
1376<p>Ο Όέγιστος αριΞΌός εγγράφωΜ που
1377 Όπορείτε Μα πάρετε ως αποτέλεσΌα είΜαι, σύΌφωΜα Όε τις προεπιλογές, 100. Μπορείτε Μα αλλάΟετε αυ
1378τόΜ τοΜ αριΞΌό πατώΜτας πάΜω στο κου
1379Όπί <i>επιλογές</i> στο πάΜω Όέρος της σελίΎας.<p>
1380
1381<p>_iconblankbar_
1382<a name=query-terms>
1383<h3>όροι αΜαζήτησης</h3>
1384
1385<p>ΟτιΎήποτε πληκτρολογείται Όέσα στο κου
1386τί αΜαζήτησης εκλαΌβάΜεται ως έΜας κατάλογος λέΟεωΜ που
1387 οΜοΌάζεται "όροι αΜαζήτησης". ΚάΞε τεκΌήριο περιλαΌβάΜει ΌόΜο αλφαβητικούς χαρακτήρες και ψηφία. Οι όροι ΎιαχωρίζοΜται ΌεταΟύ του
1388ς από λευ
1389κό κεΜό. ΟποιοσΎήποτε άλλος χαρακτήρας εΌφαΜιστεί, π.χ., σηΌεία στίΟης, εΟυ
1390πηρετούΜ απλώς τοΜ ΎιαχωρισΌό τωΜ λέΟεωΜ, ακριβώς σα Μα ήταΜ κεΜά. Και Όετά αγΜοούΜται. ΔεΜ Όπορείτε Μα αΜαζητήσετε όρου
1391ς που
1392 περιλαΌβάΜου
1393Îœ σηΌεία στίΟης.
1394
1395<p>Για παράΎειγΌα, η αΜαζήτηση<p>
1396 <ul><kbd>Ρήγας ΒελεστιΜλής: Ο Θούριος (1821)</kbd></ul>
1397 <p>Ξα αΜτιΌετωπιστεί το ίΎιο, σαΜ Μα έλεγε<p>
1398 <ul><kbd>Ρήγας ΒελεστιΜλής Ο Θούριος 1821</kbd></ul><p>
1399
1400<p>_iconblankbar_
1401<a name=query-type>
1402<h3>ΕίΎος αΜαζήτησης</h3>
1403
1404<p>Υπάρχου
1405Îœ Ύύο Ύιαφορετικά είΎη αΜαζήτησης.
1406
1407<ul>
1408 <li>ΑΜαζήτηση για <b>όλες</b> τις λέΟεις. Αυ
1409τή Ξα αΜαζητήσει τεκΌήρια (ή κεφάλαια ή τίτλου
1410ς) που
1411 περιλαΌβάΜου
1412Îœ ΟΛΕΣ τις λέΟεις που
1413 έχετε ορίσει. ΀α τεκΌήρια που
1414 ικαΜοποιούΜ τηΜ αΜαζήτηση εΌφαΜίζοΜται σε αλφαβητική σειρά.<p>
1415
1416 <li>ΑΜαζήτηση για <b>Όερικές</b> από τις λέΟεις. Απλώς παραΞέστε Όερικούς όρου
1417ς που
1418 είΜαι πιΞαΜό Μα εΌφαΜίζοΜται στα έγγραφα που
1419 αΜαζητάτε. ΀α έγγραφα Ξα εΌφαΜιστούΜ ταΟιΜοΌηΌέΜα αΜάλογα Όε το πόσο ικαΜοποιούΜ τηΜ αΜαζήτηση. ΀ο κατά πόσο έΜα έγγραφο ταιριάζει στηΜ αΜαζήτησή σας ορίζεται Όε βάσει τα παρακάτω κριτήρια:
1420
1421 <p><ul>
1422 <li> όσο περισσότεροι από του
1423ς όρου
1424ς αΜαζήτησης περιλαΌβάΜοΜται σε έΜα έγγραφο, τόσο περισσότερο αυ
1425τό ταιριάζει.
1426 <li> οι σπαΜιότεροι όροι είΜαι πιο σηΌαΜτικοί από του
1427ς κοιΜούς.
1428 <li> τα Όικρά έγγραφα Ξεωρείται ότι ταιριάζου
1429Îœ καλύτερα από τα Όεγάλα.
1430 </ul>
1431</ul>
1432
1433<p>ΧρησιΌοποιείστε όσο περισσότερου
1434ς όρου
1435ς αΜαζήτησης Ξέλετε, Όια ολόκληρη πρόταση, ακόΌα και παράγραφο. ΑΜ ορίσετε ΌόΜο έΜαΜ όρο αΜαζήτησης, τα έγγραφα Ξα ταΟιΜοΌηΞούΜ αΜάλογα Όε το πόσο συ
1436χΜά αυ
1437τός ο όρος εΌφαΜίζεται.<p>
1438_texthelpscope_
1439}
1440
1441_textdatesearch_ [l=el] {ΑΜαζήτηση Όε ΗΌεροΌηΜίες}
1442
1443_texthelpdatesearch_ [l=el] {<h2>_textdatesearch_</h2>
1444Η αΜαζήτηση βάσει ηΌεροΌηΜίας, σας επιτρέπει Μα βρείτε τεκΌήρια που
1445 ταιριάζου
1446Îœ Όε του
1447ς όρου
1448ς αΜαζήτησης που
1449 Ξέσατε και παράλληλα, αφορούΜ γεγοΜότα που
1450 έλαβαΜ χώρα σε συ
1451γκεκριΌέΜο χροΜικό ΎιάστηΌα. Μπορείτε Μα αΜαζητήσετε τεκΌήρια είτε για έΜα συ
1452γκεκριΌέΜο έτος είτε για Όια χροΜική περίοΎο. Να σηΌειώσου
1453Όε ότι ΎεΜ χρειάζεται Μα έχετε Ξέσει άλλου
1454ς όρου
1455ς αΜαζήτησης -- Όπορείτε Μα ψάΟετε ΌόΜο Όε ηΌεροΌηΜία. Επίσης, ότι ΎεΜ χρειάζεται Μα χρησιΌοποιείσετε ηΌεροΌηΜίες στηΜ αΜαζήτησή σας - αΜ ΎεΜ πληκτρολογήσετε καΞόλου
1456 ηΌεροΌηΜία είΜαι το ίΎιο σαΜ Μα ΌηΜ υ
1457πήρχε η αΜαζήτηση βάσει ηΌεροΌηΜίας.<p>
1458
1459<p>_iconblankbar_
1460<a name=datesearch-howto>
1461<h3>Πως Μα χρησιΌοποιείσετε αυ
1462τή τηΜ επιλογή:</h3>
1463<ul>
1464 <li>Για Μα αΜαζητήσετε τεκΌήρια για έΜα συ
1465γκεκριΌέΜο έτος:<p>
1466 <ul>
1467 <li>Πληκτρολογήστε οποιοΜΎήποτε όρο αΜαζήτησης Ξέλετε Μα Ξέσετε.
1468 <li>Πληκτρολογήστε το έτος που
1469 Ξέλετε Όέσα στο κου
1470τί "Αρχική ή ΌοΜαΎική ηΌεροΌηΜία".
1471 <li>ΑΜ η ηΌεροΌηΜία που
1472 αΜαζητάτε είΜαι προ Χριστού, επιλέΟτε τηΜ επιλογή "π.Χ."από το ΌεΜού επιλογώΜ Ύίπλα στο κου
1473τί. <li>ΞεκιΜήστε τηΜ αΜαζήτησή σας όπως Ξα κάΜατε καΜοΜικά.
1474 </ul>
1475<p><li>Για Μα αΜαζητήσετε έγραφα για Όια περίοΎο ή Όια ακτίΜα ετώΜ:<p>
1476 <ul>
1477 <li>Πληκτρολογήστε οποιοΜΎήποτε όρο αΜαζήτησης Ξέλετε Μα Ξέσετε.
1478 <li>Πληκτρολογήστε τηΜ παλαιότερη ηΌεροΌηΜία στο κου
1479τί "Αρχική (ή ΌοΜαΎική) ΗΌεροΌηΜία" /"ΈΜαρΟη ΠεριόΎου
1480 ή Συ
1481γκεκριΌέΜο Έτος"/ "Start (or only) date".
1482 <li>Πληκτρολογήστε τηΜ πιο πρόσφατη ηΌεροΌηΜία στο κου
1483τί "΀ελική ηΌεροΌηΜία".
1484 <li>ΕπιλέΟτε τηΜ επιλογή "π.Χ." για οποιαΎήποτε ηΌεροΌηΜία είΜαι προ Χριστού από το ΌεΜού επιλογώΜ Ύίπλα από το κου
1485τί (ΕΜαλλακτικά Όπορείτε Μα χρησιΌοποιείσεται τηΜ επιλογή "Κ.Ε."(ΚοιΜή Εποχή), αΜτί του
1486 ÎŒ.Χ. και Π.Κ.Ε. για τηΜ επιλογή π.Χ.).
1487 <li>ΞεκιΜήστε τηΜ αΜαζήτησή σας όπως Ξα κάΜατε καΜοΜικά.
1488 </ul>
1489</ul><p>
1490
1491<p>_iconblankbar_
1492<a name=datesearch-results>
1493<h3>Πως εΌφαΜίζοΜται τα αποτελέσΌατα της έρευ
1494Μάς σας</h3>
1495
1496ΓεΜικά, η αΜαζήτηση για τεκΌήρια βάσει έτου
1497ς π.χ. 1903, ΎεΜ Ξα σας εΌφαΜίσει τεκΌήρια που
1498 αφορούΜ, για παράΎειγΌα, βιβλία αΜαφορώΜ που
1499 γράφτηκαΜ το1903, αλλά έγγραφα σχετικά Όε το 1903. ΕπιπλέοΜ, Ξα σας εΌφαΜιστούΜ έγγραφα που
1500 αφορούΜ Όια χροΜική περίοΎο (π.χ. 1899-1911) που
1501 περιλαΌβάΜει το έτος 1903, και επίσης έγγραφα που
1502 Όέσα στο κείΌεΜο του
1503ς οΜοΌατίζου
1504Îœ τοΜ αιώΜα στοΜ οποίο το 1903 αΜήκει (γράφου
1505Îœ, για παράΎειγΌα, "τοΜ 20ο αιώΜα" ή "τοΜ εικοστό αιώΜα"). Αυ
1506τό σηΌαίΜει ότι, σε Όερικά έγγραφα, οι συ
1507γκεκριΌέΜες ηΌεροΌηΜίες της φόρΌας αΜαζήτησης ΎεΜ Ξα εΌφαΜίζοΜται στο κείΌεΜο. Για αΜαζήτηση σχετικά Όε Όια χροΜική περίοΎο, όλα τα παραπάΜω αφορούΜ κάΞε έτος της χροΜικής περιόΎου
1508.<p>
1509}
1510
1511_textchangeprefs_ [l=el] {ΑλλάζοΜτας τις Επιλογές σας/ preferences}
1512
1513_texthelppreferences_ [l=el] {<h2>_textchangeprefs_</h2>
1514
1515<p>ΠατώΜτας το κου
1516Όπί <i>επιλογές</i> στο πάΜω Όέρος της σελίΎας Όπορείτε Μα αλλάΟετε ορισΌέΜα χαρακτηριστικά της επιφάΜειας εργασίας, ώστε Μα εΟυ
1517πηρετούΜ καλύτερα τις απαιτήσεις σας
1518<p>_iconblankbar_
1519<a name=col-prefs>
1520<h3 align=left>Επιλογές της Συ
1521λλογής</h3>
1522
1523Μερικές συ
1524λλογές περιλαΌβάΜου
1525Îœ υ
1526πο-συ
1527λλογές στις οποίες Όπορεί Μα γίΜει αΜαζήτηση, είτε ΌεΌοΜωΌέΜα, ή πολλές Όαζί ως Όια εΜότητα. Μπορείτε, εποΌέΜως, Μα επιλέΟετε ποιές υ
1528ποσυ
1529λλογές Ξέλετε Μα περιλαΌβάΜου
1530Îœ οι αΜαζητήσεις σας Όέσω της σελίΎας επιλογώΜ.
1531<p>_iconblankbar_
1532<a name=lang-prefs>
1533<h3 align=left>Επιλογή Γλώσσας</h3>
1534
1535ΚάΞε συ
1536λλογή έχει Όια προεπιλεγΌέΜη γλώσσα παρου
1537σίασης, αλλά εσείς Όπορείτε Μα αλλάΟετε τηΜ γλώσσα αυ
1538τή. Μπορείτε ακόΌα Μα αλλάΟετε το σχήΌα κωΎικοποίησης που
1539 χρησιΌοποιεί η Greenstone for output to the browser -- το λειτου
1540ργικό σύστηΌα / the software επιλέγει
1541sensible defaults, αλλά Όε ορισΌέΜου
1542ς browsers καλύτερα οπτικά αποτελέσΌατα ΌπορούΜ Μα επιτευ
1543χΞούΜ Όε Ύιαφορετικό σχήΌα κωΎικοποίησης. Όλες οι συ
1544λλογές σας επιτρέπου
1545Îœ Μα αλλάΟετε τα προεπιλεγΌέΜα γραφικά της επιφάΜειας εργασίας σε φόρΌα κειΌέΜου
1546. Αυ
1547τό είΜαι ιΎιαιτέρως χρήσιΌο για χρήστες Όε προβλήΌατα όρασης που
1548 χρησιΌοποιούΜ είτε Όεγάλου
1549ς χαρακτήρες στηΜ οΞόΜη, ή συ
1550ΜΞέτες φωΜής
1551
1552<p>_iconblankbar_
1553<a name=pres-prefs>
1554<h3 align=left>Επιλογές Παρου
1555σίασης</h3>
1556
1557ΑΜάλογα Όε τηΜ συ
1558λλογή που
1559 χρησιΌοποιείται, Όπορεί Μα υ
1560πάρχου
1561Îœ εΜαλλακτικές εκΎοχές στησίΌατος για τοΜ έλεγχο της παρου
1562σίασης/several options you can
1563set that control the presentation.
1564
1565<p>Οι συ
1566λλογές σελίΎωΜ Web σας επιτρέπου
1567Îœ Μα συ
1568Όπιέσετε τηΜ Όπάρα πλοήγησης του
1569 Greenstone/ suppress the Greenstone navigation bar στο πάΜω Όέρος κάΞε σελίΎας του
1570 εγγράφου
1571, έτσι ώστε, Όετά από κάΞε αΜαζήτηση, Μα πηγαίΜεται αυ
1572τοΌάτως στηΜ σελίΎα που
1573 ταιριάζει στηΜ αΜαζήτησή σας χωρίς Μα εΌφαΜίζοΜται οι επικεφαλίΎες της Greenstone / without any Greenstone header. Για Μα ΟεκιΜήσετε καιΜούργια αΜαζήτηση Ξα πρέπει Μα χρησιΌοποιείσετε το κου
1574Όπί "πίσω" από τοΜ browser σας. Αυ
1575τές οι συ
1576λλογές σας επιτρέπου
1577Îœ ακόΌα Μα συ
1578Όπιέσετε το προειΎοποιητικό ΌήΜυ
1579Όα της Greenstone όταΜ επιλέγετε έΜα σύΜΎεσΌο που
1580 σας βγάζει εκτός της ψηφιακής βιβλιοΞήκης, στο Web. Επίσης, σε Όερικές συ
1581λλογές, Όπορείτε Μα επιλέΟετε εάΜ ο σύΜΎεσΌος στα "αποτελέσΌατα αΜαζήτησης" Ξα σας πηγαίΜει κατευ
1582ΞείαΜ στο πραγΌατικό URL που
1583 αΜαζητάτε, αΜτί για το αΜτίγραφο της βιβλιοΞήκης.
1584
1585<p>_iconblankbar_
1586<a name=search-prefs>
1587<h3 align=left>Επιλογές ΑΜαζήτησης</h3>
1588<p>Δύο ζευ
1589γάρια κου
1590ΌπιώΜ ελέγχου
1591Îœ το είΎος του
1592 κειΌέΜου
1593 που
1594 ταιριάζει στις αΜαζητήσεις που
1595 κάΜετε. ΀ο πρώτο σετ (Όε το όΜοΌα "Ύιαφορά πεζώΜ - κεφαλαίωΜ"/ "case differences") ελέγχει εάΜ τα πεζά και τα κεφαλαία γράΌΌατα ταιριάζου
1596Μ/ whether upper and
1597lower case must match. ΀ο Ύεύτερο ("καταλήΟεις λέΟεωΜ") ελέγχει αΜ Ξα πρέπει Μα αγΜοήσει τις καταλήΟεις τωΜ όρωΜ αΜαζήτησης ή όχι. Μπορείτε επίσης Μα επιλέΟετε έΜα Όεγάλου
1598 ΌεγέΞου
1599ς κου
1600τί αΜαζήτησης ώστε Μα αΜαζητήσετε ευ
1601κολότερα κείΌεΜο σε ΌέγεΞος παραγράφου
1602. Η αΜαζήτηση ΌεγάλωΜ κειΌέΜωΜ είΜαι εΜτυ
1603πωσιακά γρήγορη.
1604<p>Για παράΎειγΌα, αΜ επιλεγούΜ τα κου
1605Όπιά <i>αγΜόησε τις Ύιαφορές πεζώΜ -κεφαλαίωΜ/ignore case differences</i> και
1606<i>αγΜόησε τις καταλήΟεις λέΟεωΜ</i>, η αΜαζήτηση<p>
1607 <ul><kbd>ΑφρικαΜικό Kτίριο</kbd></ul>
1608 <p>Ξα αΜτιΌετωπιστεί Όε τοΜ ίΎιο τρόπο όπως η αΜαζήτηση για<p>
1609 <ul><kbd>αφρική κτίσΌα</kbd></ul><p>
1610 επειΎή τα κεφαλαία γράΌΌατα Ξα αλλάΟου
1611Îœ σε πεζά και οι καταλήΟεις "-Μικό" και "-ριο" Ξα φύγου
1612Îœ από τις λέΟεις "ΑφρικαΜικό" και "κτίριο" αΜτίστοιχα.
1613
1614<p>Μπορείτε Μα επιλέΟετε τηΜ "σύΜΞετη" αΜαζήτηση που
1615 Ξα σας επιτρέψει Μα συ
1616ΜΎυ
1617άσετε όρου
1618ς χρησιΌοποιώΜτας του
1619ς συ
1620ΜΎέσΌου
1621ς AND (&), OR (|), και το NOT (!). Αυ
1622τό Ξα σας επιτρέψει Μα εΟειΎικεύσετε περισσότερο τηΜ αΜαζήτησή σας. Μπορείτε επίσης Μα χρησιΌοποιείται τηΜ επιλογή του
1623 ιστορικού αΜαζήτησης, για Μα Ύείτε τις τελευ
1624ταίες σας αΜαζητήσεις. Αυ
1625τό Ύιευ
1626κολύΜει τηΜ επαΜάληψη ελαφρώς τροποποιηΌέΜωΜ αΜαζητήσεωΜ. ΀έλος Όπορείτε Μα ελέγΟετε τοΜ αριΞΌό τωΜ αποτελεσΌάτωΜ που
1627 Ξέλετε Μα αΜακτήσετε και τοΜ αριΞΌό τωΜ αποτελεσΌάτωΜ που
1628 Ξέλετε Μα βλέπετε αΜά οΞόΜη.
1629}
1630
1631_texttanumbrowseoptions_ [l=el] {Υπάρχου
1632Îœ _numbrowseoptions_ τρόποι Μα βει καΜείς πληροφορίες γι' αυ
1633τήΜ τη συ
1634λλογή:}
1635
1636_textsimplehelpheading_ [l=el] {Πώς Μα βρείτε πληροφορίες για τη συ
1637λλογή _collectionname_ }
1638
1639_texthelpscope_ [l=el] {<p>_iconblankbar_
1640<a name=scope-of-queries>
1641<h3 align=left>Εύρος αΜαζήτησης/ Scope of queries</h3>
1642
1643<p>
1644Στις περισσότερες συ
1645λλογές Όπορείτε Μα επιλέΟετε Ύιαφορετικά ευ
1646ρετήρια για τηΜ αΜαζήτησή σας. Για παράΎειγΌα, Όπορεί Μα υ
1647πάρχου
1648Îœ ευ
1649ρετήρια για συ
1650γγραφείς ή για τίτλου
1651ς. Ή ευ
1652ρετήρια για κεφαλαία ή παραγράφου
1653ς. ΓεΜικά το έγγραφο που
1654 ταιριάζει απολύτως Ξα βρεΞεί, αΜεΟάρτητα από το ευ
1655ρετήριο που
1656 Ξα χρησιΌοποιήσετε.
1657<p>ΑΜ τα έγγραφα που
1658 αΜαζητάτε είΜαι βιβλία, Ξα είΜαι αΜοιγΌέΜα στηΜ κατάλληλη σελίΎα.
1659}
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.