source: trunk/gsdl/macros/greek.dm@ 11142

Last change on this file since 11142 was 11132, checked in by jrm21, 18 years ago

the document buttons (expand/detach etc) are now done as css-formatted text
rather than images.

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 64.3 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2#####################################################################
3#
4# Greek Language text and icon macros
5# Many thanks to Dimitris Gavrilis (translated November 2003)
6#
7######################################################################
8
9
10######################################################################
11# Global (base) package
12package Global
13######################################################################
14
15
16#------------------------------------------------------------
17# text macros
18#------------------------------------------------------------
19
20_textperiodicals_ [l=el] {ΠεριοΎικές εκΎόσεις /Periodicals}
21_textsource_ [l=el] {αΜαφορά πηγής/ πηγή}
22_textdate_ [l=el] {ηΌεροΌηΜία έκΎοσης: }
23_textnumpages_ [l=el] {αριΞΌός σελίΎωΜ:}
24
25_textsignin_ [l=el] {Εγγραφή}
26
27_textdefaultcontent_ [l=el] {ΔεΜ κατέστη ÎŽÏ…
28ΜατοΜ Μα βρεΞεί η σελίΎα που
29 αΜαζητήσατε. ΠαρακαλούΌε χρησιΌοποιείστε τηΜ επιλογή "πίσω" ή τηΜ επιλογή "αρχική σελίΎα" για Μα γυ
30ρίσετε στηΜ ψηφιακή βιβλιοΞήκη του
31 Greenstone.}
32
33_textdefaulttitle_ [l=el] {GSDL Error}
34
35# -- Missing translation: _textbadcollection_
36
37_textselectpage_ [l=el] {-- Επιλογή ΣελίΎας --}
38
39_collectionextra_ [l=el] {Αυ
40τή η συ
41λλογή περιέχει _about:numdocs_ έγγραφα.
42΀ροποποιήΞηκε τελευ
43ταία φορά στις _ .}
44
45# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
46# macro will always be set to another value)
47_collectorextra_ [l=el] {<p>Αυ
48τή η συ
49λλογή περιλαΌβάΜει _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",document,documents), σύΜολο _numbytes_.
50<p><a href="_httppagex_(bsummary)">Πατήστε εΎώ</a> για Μα Ύείτε έΜαΜ περιληπτικό πίΜακα αυ
51τής της συ
52λλογής.
53}
54
55_textdescrcollection_ [l=el] {}
56_textdescrabout_ [l=el] {Πληροφορίες (για)}
57_textdescrhome_ [l=el] {Αρχική σελίΎα}
58_textdescrhelp_ [l=el] {ΒοήΞεια}
59_textdescrpref_ [l=el] {Επιλογές}
60_textdescrgreenstone_ [l=el] {(το) Software της Κηφιακής ΒιβλιοΞήκης του
61 Greenstone}
62_textdescrusab_ [l=el] {΀ι σας φάΜηκε Ύύσκολο Μα χρησιΌοποιήσετε;}
63
64_textdescrsearch_ [l=el] {ΑΜαζήτηση για ειΎικούς όρου
65ς}
66
67# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
68_textdescrTitle_ [l=el] {Αλφαβητικό ευ
69ρετήριο τίτλωΜ.}
70_textdescrCreator_ [l=el] {Αλφαβητικό ευ
71ρετήριο συ
72γγραφέωΜ}
73_textdescrSubject_ [l=el] {Σάρωση αΜά ΞεΌατική κατηγορία}
74# -- Missing translation: _textdescrDescription_
75# -- Missing translation: _textdescrPublisher_
76# -- Missing translation: _textdescrContributor_
77_textdescrDate_ [l=el] {Ευ
78ρετήριο αΜά ηΌεροΌηΜία}
79# -- Missing translation: _textdescrType_
80# -- Missing translation: _textdescrFormat_
81# -- Missing translation: _textdescrIdentifier_
82_textdescrSource_ [l=el] {Σάρωση αΜά αρχικό όΜοΌα αρχείου
83}
84_textdescrLanguage_ [l=el] {Σάρωση αΜά γλώσσα}
85# -- Missing translation: _textdescrRelation_
86# -- Missing translation: _textdescrCoverage_
87# -- Missing translation: _textdescrRights_
88
89_textdescrOrganization_ [l=el] {Σάρωση αΜά οργαΜισΌό}
90_textdescrKeyword_ [l=el] {Σάρωση Όε λέΟη κλειΎί}
91_textdescrHowto_ [l=el] {Ευ
92ρετήριο κατηγοριώΜ Πως Μα}
93_textdescrList_ [l=el] {Κατάλογος ΕγγράφωΜ}
94_textdescrSeries_ [l=el] {Σάρωση αΜά τεύχος}
95_textdescrTo_ [l=el] {Σάρωση αΜά ΠέρασΌα σε πεΎίο}
96_textdescrFrom_ [l=el] {Σάρωση αΜά τοΌέα}
97_textdescrTopic_ [l=el] {Ευ
98ρετήριο τευ
99χώΜ για ειΎικά ΞέΌατα.}
100_textdescrBrowse_ [l=el] {Ευ
101ρετήριο}
102# -- Missing translation: _textdescrCollage_
103_textdescrPeople_ [l=el] {Αλφαβητικό ευ
104ρετήριο αΜΞρώπωΜ}
105_textdescrAcronym_ [l=el] {Ευ
106ρετήριο ακροΜυ
107ΌίωΜ}
108_textdescrPhrase_ [l=el] {Σάρωση φράσεωΜ}
109_textdescrArtist_ [l=el] {Ευ
110ρετήριο καλλιτεχΜώΜ}
111_textdescrVolume_ [l=el] {Σάρωση αΜά τόΌο}
112# -- Missing translation: _textdescrCountries_
113_textdescrCaptions_ [l=el] {Ευ
114ρετήριο φωτογραφιώΜ}
115
116
117_labelSearch_ [l=el] {ΑΜαζήτηση}
118
119# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
120_labelTitle_ [l=el] {΀ίτλοι (Α-Ω)}
121_labelCreator_ [l=el] {Συ
122γγραφείς (Α-Ω)}
123_labelSubject_ [l=el] {ΘεΌατικές εΜότητες}
124# -- Missing translation: _labelDescription_
125# -- Missing translation: _labelPublisher_
126# -- Missing translation: _labelContributor_
127_labelDate_ [l=el] {ΗΌεροΌηΜίες}
128# -- Missing translation: _labelTypes_
129# -- Missing translation: _labelFormat_
130# -- Missing translation: _labelIdentifier_
131_labelSource_ [l=el] {ΟΜόΌατα αρχείωΜ}
132_labelLanguage_ [l=el] {Γλώσσα}
133# -- Missing translation: _labelRelation_
134# -- Missing translation: _labelCoverage_
135# -- Missing translation: _labelRights_
136
137_labelOrg_ [l=el] {ΟργαΜισΌός}
138_labelKeyword_ [l=el] {ΛέΟεις - κλειΎιά}
139_labelHow_ [l=el] {Πως Μα}
140_labelSeries_ [l=el] {Σειρές}
141_labelList_ [l=el] {΀αΟιΜόΌιση}
142_labelTo_ [l=el] {πέρασΌα σε}
143_labelFrom_ [l=el] {από}
144_labelTopic_ [l=el] {ΘέΌατα}
145_labelBrwse_ [l=el] {Σάρωση}
146# -- Missing translation: _labelCollage_
147_labelBrows_ [l=el] {Σάρωση}
148_labelPeople_ [l=el] {ΆΜΞρωποι (Α-Ω)}
149_labelAcronym_ [l=el] {ΑκροΜύΌια}
150_labelPhrase_ [l=el] {Ίράσεις}
151_labelArtist_ [l=el] {ΚαλλιτέχΜες}
152_labelVolume_ [l=el] {΀όΌοι}
153# -- Missing translation: _labelCaptions_
154# -- Missing translation: _labelCountries_
155
156_texticontext_ [l=el] {ΆΜοιγΌα του
157 εγγράφου
158}
159_texticonclosedbook_ [l=el] {άΜοιγΌα αυ
160τού του
161 εγγράφου
162 και επισκόπιση τωΜ περιεχοΌέΜωΜ.}
163_texticonnext_ [l=el] {πέρασΌα στηΜ επόΌεΜη εΜότητα}
164_texticonprev_ [l=el] {πέρασΌα στηΜ προηγούΌεΜη εΜότητα}
165
166# -- Missing translation: _texticonworld_
167
168_texticonmidi_ [l=el] {ΆΜοιγΌα του
169 εγγράφου
170 σε Όορφή MIDI }
171_texticonmsword_ [l=el] {ΆΜοιγΌα του
172 εγγράφου
173 σε Όορφή Microsoft Word }
174_texticonmp3_ [l=el] {ΆΜοιγΌα του
175 εγγράφου
176 σε Όορφή MP3 }
177_texticonpdf_ [l=el] {ΆΜοιγΌα του
178 εγγράφου
179 σε Όορφή PDF}
180_texticonps_ [l=el] {ΆΜοιγΌα του
181 εγγράφου
182 σε Όορφή PostScript }
183_texticonppt_ [l=el] {ΆΜοιγΌα του
184 εγγράφου
185 σε Όορφή PowerPoint }
186_texticonrtf_ [l=el] {ΆΜοιγΌα του
187 εγγράφου
188 σε Όορφή RTF }
189_texticonxls_ [l=el] {ΆΜοιγΌα του
190 εγγράφου
191 σε Όορφή Microsoft Excel }
192
193_page_ [l=el] {σελίΎα}
194_pages_ [l=el] {σελίΎες}
195_of_ [l=el] {από}
196_vol_ [l=el] {τόΌος}
197_num_ [l=el] {Αρ.}
198
199_textmonth00_ [l=el] {}
200_textmonth01_ [l=el] {ΙαΜου
201άριος}
202_textmonth02_ [l=el] {Ίεβρου
203άριος}
204_textmonth03_ [l=el] {Μάρτιος}
205_textmonth04_ [l=el] {Απρίλιος}
206_textmonth05_ [l=el] {Μάιος}
207_textmonth06_ [l=el] {ΙούΜιος}
208_textmonth07_ [l=el] {Ιούλιος}
209_textmonth08_ [l=el] {Αύγου
210στος}
211_textmonth09_ [l=el] {ΣεπτέΌβριος}
212_textmonth10_ [l=el] {Οκτώβριος}
213_textmonth11_ [l=el] {ΝοέΌβριος}
214_textmonth12_ [l=el] {ΔεκέΌβριος}
215
216_textdocument_ [l=el] {Έγραφο}
217_textsection_ [l=el] {ΕΜότητα}
218_textparagraph_ [l=el] {Παράγραφος}
219
220_magazines_ [l=el] {ΠεριοΎικά}
221
222_nzdlpagefooter_ [l=el] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
223<p><a href="http://www.nzdl.org">New Zealand Digital Library Project</a>
224<br><a href="http://www.cs.waikato.ac.nz/cs">Department of Computer Science</a>,
225<a href="http://www.waikato.ac.nz">University of Waikato</a>,
226New Zealand}
227
228_linktextHOME_ [l=el] {ΑΡΧΙΚΗ ΣΕΛΙΔΑ}
229_linktextHELP_ [l=el] {ΒΟΗΘΕΙΑ}
230_linktextPREFERENCES_ [l=el] {ΕΠΙΛΟΓΕΣ}
231
232#------------------------------------------------------------
233# icons
234#------------------------------------------------------------
235
236## "Σ΀ΕΙΛ΀Ε ΜΑΣ ΀Η ΓΝΩΜΗ ΣΑΣ" ## top_nav_button ## cusab ##
237_httpiconcusabof_ [l=el] {_httpimg_/el/cusabof.gif}
238_httpiconcusabon_ [l=el] {_httpimg_/el/cusabon.gif}
239
240
241## "βοήΞεια" ## green_title ## h_help ##
242_httpiconhhelp_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_help.gif}
243_widthhhelp_ [l=el] {200}
244_heighthhelp_ [l=el] {57}
245
246
247
248
249######################################################################
250# 'about' page
251package about
252######################################################################
253
254
255#------------------------------------------------------------
256# text macros
257#------------------------------------------------------------
258
259_textabcol_ [l=el] {σχετικά Όε αυ
260τήΜ τη συ
261λλογή}
262
263_textsubcols1_ [l=el] {<p>Η συ
264λλογή περιέχει συ
265Μολικά _1_ υ
266ποσυ
267λλογές.
268Αυ
269τή τη στιγΌή είΜαι ΎιαΞέσιΌες:
270<blockquote>}
271
272_textsubcols2_ [l=el] {</blockquote>
273Μπορείτε Μα ελέγΟετε ποιες συ
274λλογές χρησιΌοποιείτε αυ
275τή τη στιγΌή (ή Μα τις αλλάΟετε) στη σελίΎα τωΜ ΕπιλογώΜ.}
276
277
278#------------------------------------------------------------
279# icons
280#------------------------------------------------------------
281
282## "πληροφορίες" ## green_title ## h_about ##
283_httpiconhabout_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_about.gif}
284_widthhabout_ [l=el] {200}
285_heighthabout_ [l=el] {57}
286
287
288
289######################################################################
290# document package
291package document
292######################################################################
293
294
295#------------------------------------------------------------
296# text macros
297#------------------------------------------------------------
298
299# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
300_texticonhtitle_ [l=el] {΀ίτλοι Α-Ω}
301_texticonhcreat_ [l=el] {Συ
302γγραφείς (Α-Ω)}
303_texticonhsubj_ [l=el] {ΞέΌατα}
304# -- Missing translation: _texticonhdesc_
305# -- Missing translation: _texticonhpubl_
306# -- Missing translation: _texticonhcontr_
307_texticonhdate_ [l=el] {ΗΌεροΌηΜίες}
308# -- Missing translation: _texticonhtype_
309# -- Missing translation: _texticonhform_
310# -- Missing translation: _texticonhident_
311_texticonhsrc_ [l=el] {ΟΜόΌατα αρχείωΜ}
312_texticonhlang_ [l=el] {Γλώσσες}
313# -- Missing translation: _texticonhrel_
314# -- Missing translation: _texticonhcover_
315# -- Missing translation: _texticonhright_
316
317# -- Missing translation: _texticonhcoll_
318_texticonhto_ [l=el] {Προς}
319_texticonhfrom_ [l=el] {από }
320_texticonhser_ [l=el] {Σειρές}
321_texticonhhow_ [l=el] {Πώς Μα}
322_texticonhorg_ [l=el] {ΟργαΜισΌοί}
323_texticonhbrwse_ [l=el] {Σάρωση }
324_texticonhbrows_ [l=el] {Σάρωση }
325_texticonhpeople_ [l=el] {ΆΜΞρωποι (Α- Ω)}
326_texticonhacronym_ [l=el] {ΑκροΜύΌια}
327_texticonhphrases_ [l=el] {Ίράσεις}
328_texticonhartist_ [l=el] {ΚαλλιτέχΜες}
329_texticonhkw_ [l=el] {ΛέΟεις -κλειΎιά}
330_texticonhvol_ [l=el] {΀όΌοι}
331# -- Missing translation: _texticonhcapt_
332# -- Missing translation: _texticonhcount_
333
334_texticonopenbookshelf_ [l=el] {κλείσε αυ
335τή τηΜ εΜότητα της βιβλιοΞήκης}
336_texticonclosedbookshelf_ [l=el] {άΜοιΟε αυ
337τή τηΜ εΜότητα της βιβλιοΞήκης και Ύες τα περιεχόΌεΜα}
338_texticonopenbook_ [l=el] {κλείσε αυ
339τό το βιβλίο}
340_texticonclosedfolder_ [l=el] {ΆΜοιΟε αυ
341τόΜ το φάκελο και Ύες τα περιεχόΌεΜα.}
342_texticonclosedfolder2_ [l=el] {άΜοιΟε τηΜ υ
343ποεΜότητα:}
344_texticonopenfolder_ [l=el] {κλείσε αυ
345τόΜ το φάκελο}
346_texticonopenfolder2_ [l=el] {κλείσε τηΜ υ
347ποεΜότητα:}
348_texticonsmalltext_ [l=el] {προβολή αυ
349τού του
350 τΌήΌατος του
351 κειΌέΜου
352}
353_texticonsmalltext2_ [l=el] {προβολή κειΌέΜου
354}
355_texticonpointer_ [l=el] {τρέχου
356σα εΜότητα }
357_texticondetach_ [l=el] {ΆΜοιΟε αυ
358τή τη σελίΎα σε Μέο παράΞυ
359ρο}
360_texticonhighlight_ [l=el] {ΥπογράΌΌιση όρωΜ αΜαζήτησης}
361_texticonnohighlight_ [l=el] {Μη επισήΌαΜση όρωΜ αΜαζήτησης}
362_texticoncontracttoc_ [l=el] {ΣύΌπτηΟη του
363 πίΜακα περιεχοΌέΜωΜ}
364_texticonexpandtoc_ [l=el] {ΑΜάπτυ
365Οη του
366 πίΜακα περιεχοΌέΜωΜ}
367_texticonexpandtext_ [l=el] {ΕΌφάΜισε ολόκληρο το κείΌεΜο}
368_texticoncontracttext_ [l=el] {ΕΌφάΜιση κειΌέΜου
369 ΌόΜο για τηΜ προεπιλεγΌέΜη εΜότητα}
370_texticonwarning_ [l=el] {<b>ΠροειΎοποίηση: </b>}
371_texticoncont_ [l=el] {Ξέλετε Μα συ
372Μεχίσετε;}
373
374_textltwarning_ [l=el] {<div class="buttons">_imagecont_</div>
375_iconwarning_ΜεγέΜΞυ
376ση του
377 κειΌέΜου
378 εΎώ Ξα προκαλέσει τηΜ εΌφάΜιση υ
379περβολικά Όεγάλου
380 αριΞΌού ΎεΎοΌέΜωΜ
381}
382
383_textgoto_ [l=el] {πήγαιΜε στη σελίΎα}
384_textintro_ [l=el] {<i>(εισαγωγικό κείΌεΜο)</i>}
385
386
387#------------------------------------------------------------
388# icons
389#------------------------------------------------------------
390
391# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
392
393# Not true DC, kept for legacy reasons
394## "τίτλοι α-ω" ## green_title ## h_title ##
395_httpiconhtitle_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_title.gif}
396_widthhtitle_ [l=el] {200}
397_heighthtitle_ [l=el] {57}
398
399# Not true DC, kept for legacy reasons
400## "συ
401γγραφείς (α-ω)" ## green_title ## h_auth ##
402_httpiconhcreat_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_auth.gif}
403_widthhcreat_ [l=el] {200}
404_heighthcreat_ [l=el] {57}
405
406## "ΞεΌατικές κατηγορίες" ## green_title ## h_subj ##
407_httpiconhsubj_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_subj.gif}
408_widthhsubj_ [l=el] {200}
409_heighthsubj_ [l=el] {57}
410
411# -- Missing translation: h_desc
412# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
413# -- Missing translation: _widthhdesc_
414# -- Missing translation: _heighthdesc_
415
416# -- Missing translation: h_publ
417# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
418# -- Missing translation: _widthhpubl_
419# -- Missing translation: _heighthpubl_
420
421# -- Missing translation: h_contr
422# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
423# -- Missing translation: _widthhcontr_
424# -- Missing translation: _heighthcontr_
425
426## "ηΌεροΌηΜίες" ## green_title ## h_date ##
427_httpiconhdate_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_date.gif}
428_widthhdate_ [l=el] {200}
429_heighthdate_ [l=el] {57}
430
431# -- Missing translation: h_type
432# -- Missing translation: _httpiconhtype_
433# -- Missing translation: _widthhtype_
434# -- Missing translation: _heighthtype_
435
436# -- Missing translation: h_form
437# -- Missing translation: _httpiconhform_
438# -- Missing translation: _widthhform_
439# -- Missing translation: _heighthform_
440
441# -- Missing translation: h_ident
442# -- Missing translation: _httpiconhident_
443# -- Missing translation: _widthhident_
444# -- Missing translation: _heighthident_
445
446# Not true DC, kept for legacy reasons
447## "οΜόΌατα αρχείωΜ" ## green_title ## h_src ##
448_httpiconhsrc_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_src.gif}
449_widthhsrc_ [l=el] {200}
450_heighthsrc_ [l=el] {57}
451
452## "γλώσσες" ## green_title ## h_lang ##
453_httpiconhlang_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_lang.gif}
454_widthhlang_ [l=el] {200}
455_heighthlang_ [l=el] {57}
456
457# -- Missing translation: h_rel
458# -- Missing translation: _httpiconhrel_
459# -- Missing translation: _widthhrel_
460# -- Missing translation: _heighthrel_
461
462# -- Missing translation: h_cover
463# -- Missing translation: _httpiconhcover_
464# -- Missing translation: _widthhcover_
465# -- Missing translation: _heighthcover_
466
467# -- Missing translation: h_right
468# -- Missing translation: _httpiconhright_
469# -- Missing translation: _widthhright_
470# -- Missing translation: _heighthright_
471
472
473
474## "προς" ## green_title ## h_to ##
475_httpiconhto_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_to.gif}
476_widthhto_ [l=el] {200}
477_heighthto_ [l=el] {57}
478
479## "από" ## green_title ## h_from ##
480_httpiconhfrom_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_from.gif}
481_widthhfrom_ [l=el] {200}
482_heighthfrom_ [l=el] {57}
483
484## "σειρές" ## green_title ## h_ser ##
485_httpiconhser_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_ser.gif}
486_widthhser_ [l=el] {200}
487_heighthser_ [l=el] {57}
488
489## "πώς Μα" ## green_title ## h_how ##
490_httpiconhhow_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_how.gif}
491_widthhhow_ [l=el] {200}
492_heighthhow_ [l=el] {57}
493
494## "ΞέΌατα" ## green_title ## h_topic ##
495_httpiconhtopic_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_topic.gif}
496_widthhtopic_ [l=el] {200}
497_heighthtopic_ [l=el] {57}
498
499## "οργαΜισΌός" ## green_title ## h_org ##
500_httpiconhorg_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_org.gif}
501_widthhorg_ [l=el] {250}
502_heighthorg_ [l=el] {57}
503
504## "σάρωση" ## green_title ## h_brwse ##
505_httpiconhbrwse_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_brwse.gif}
506_widthhbrwse_ [l=el] {200}
507_heighthbrwse_ [l=el] {57}
508
509# -- Missing translation: h_coll
510# -- Missing translation: _httpiconhcoll_
511# -- Missing translation: _widthhcoll_
512# -- Missing translation: _heighthcoll_
513
514## "άΜΞρωποι" ## green_title ## h_people ##
515_httpiconhpeople_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_people.gif}
516_widthhpeople_ [l=el] {200}
517_heighthpeople_ [l=el] {57}
518
519## "ακροΜύΌια" ## green_title ## h_acro ##
520_httpiconhacronym_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_acro.gif}
521_widthhacronym_ [l=el] {200}
522_heighthacronym_ [l=el] {57}
523
524## "φράσεις" ## green_title ## h_phrse ##
525_httpiconhphrse_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_phrse.gif}
526_widthhphrse_ [l=el] {200}
527_heighthphrse_ [l=el] {57}
528
529## "καλλιτέχΜες" ## green_title ## h_artist ##
530_httpiconhartist_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_artist.gif}
531_widthhartist_ [l=el] {200}
532_heighthartist_ [l=el] {57}
533
534## "λέΟεις κλειΎιά" ## green_title ## h_kw ##
535_httpiconhkw_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_kw.gif}
536_widthhkw_ [l=el] {200}
537_heighthkw_ [l=el] {57}
538
539## "τόΌοι" ## green_title ## h_vol ##
540_httpiconhvol_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_vol.gif}
541_widthhvol_ [l=el] {200}
542_heighthvol_ [l=el] {57}
543
544# -- Missing translation: h_count
545# -- Missing translation: _httpiconhcount_
546# -- Missing translation: _widthhcount_
547# -- Missing translation: _heighthcount_
548
549## "επικεφαλίΎες" ## green_title ## h_capt ##
550_httpiconhcapt_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_capt.gif}
551_widthhcapt_ [l=el] {200}
552_heighthcapt_ [l=el] {57}
553
554
555_textCONTINUE_ [l=el] {Θέλετε Μα συ
556Μεχίσετε;?}
557
558_textEXPANDTEXT_ [l=el] {ΜΕΓΕΝΘΥΣΗ\nΚΕΙΜΕΝΟΥ}
559
560_textCONTRACTCONTENTS_ [l=el] {ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ\nΣΥΜΒΟΛΑΙΟΥ}
561
562_textDETACH_ [l=el] {ΑΠΟΣΠΑΣΕ}
563
564_textEXPANDCONTENTS_ [l=el] {ΜΕΓΕΝΘΥΣΗ ΀ΩΝ\nΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ}
565
566_textCONTRACT_ [l=el] {ΚΕΙΜΕΝΟ\nΣΥΜΒΟΛΑΙΟΥ}
567
568_textHIGHLIGHT_ [l=el] {ΥΠΟΓΡΑΜΜΙΣΗ}
569
570_textNOHIGHLIGHT_ [l=el] {ΧΩΡΙΣ\nΥΠΟΓΡΑΜΜΙΣΗ}
571
572
573######################################################################
574# 'search' page
575package query
576######################################################################
577
578
579#------------------------------------------------------------
580# text macros
581#------------------------------------------------------------
582
583# this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or
584# 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were
585# any matches
586_textquerytitle_ [l=el] {_If_(_thislast_,results _thisfirst_ - _thislast_ for query: _cgiargq_,No matches for query: _cgiargq_)}
587_textnoquerytitle_ [l=el] {ΣελίΎα αΜαζήτησης}
588
589_texticonthispage_ [l=el] {αΜαζήτηση}
590_textsome_ [l=el] {Όερικές}
591_textall_ [l=el] {όλα /all}
592_textboolean_ [l=el] {τελεστές boolean}
593_textranked_ [l=el] {ταΟιΜόΌηση}
594_textnatural_ [l=el] {φυ
595σικό}
596#_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
597#_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)}
598#_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
599#_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)}
600_texticonsearchhistorybar_ [l=el] {Ιστορικό αΜαζήτησης}
601
602# -- Missing translation: _textifeellucky_
603
604#alt text for query buttons
605_textusequery_ [l=el] {χρησιΌοποίησε αυ
606τή τηΜ αΜαζήτηση}
607_textfreqmsg1_ [l=el] {Μέτρηση ΛέΟεωΜ: }
608_textpostprocess_ [l=el] {_If_(_quotedquery_,<br><i>post-processed to find _quotedquery_</i>
609)}
610_textinvalidquery_ [l=el] {Η σύΜταΟη της αΜαζήτησής σας ΎεΜ είΜαι έγκυ
611ρη}
612
613_textmorethan_ [l=el] {Περισσότερα από}
614_textapprox_ [l=el] {Σχετικά Όε /About }
615_textnodocs_ [l=el] {ΔεΜ βρέΞηκε καΜέΜα έγγραφο που
616 Μα ταιριάζει στηΜ αΜαζήτησή σας.}
617_text1doc_ [l=el] {1 έγγραφο ταιριάζει στηΜ αΜαζήτηση.}
618_textlotsdocs_ [l=el] {αποτελέσΌατα που
619 ταιριάζου
620Îœ στηΜ αΜαζήτησή σας.}
621_textmatches_ [l=el] {ΑποτελέσΌατα}
622_textbeginsearch_ [l=el] {ΑΜαζήτηση τώρα}
623_textrunquery_ [l=el] {Εκτέλεση ΕρωτήΌατος}
624_textclearform_ [l=el] {Διαγραφή της φόρΌας}
625
626#these go together in form search:
627#"Word or phrase (fold, stem) ... in field"
628_textwordphrase_ [l=el] {λέΟη ή φράση}
629_textinfield_ [l=el] {... σε πεΎίο }
630_textfoldstem_ [l=el] {(fold, stem)}
631
632_textadvquery_ [l=el] {Ή εισάγετε τηΜ αΜαζήτηση κατευ
633ΞείαΜ:}
634_textallfields_ [l=el] {όλα τα πεΎία / all fields}
635_texttextonly_ [l=el] {ΌόΜο κείΌεΜο}
636_textand_ [l=el] {και /and}
637_textor_ [l=el] {ή}
638_textandnot_ [l=el] {και όχι / and not}
639
640# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
641# within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be
642# unset
643
644_textsimplesearch_ [l=el] {ΑΜαζήτηση για _indexselection_ _If_(_jselection_, of _jselection_) _If_(_gselection_, at _gselection_ level) _If_(_nselection_, in _nselection_ language) που
645 περιλαΌβάΜει _querytypeselection_ (από τις) λέΟεις}
646
647_textadvancedsearch_ [l=el] {ΑΜαζήτηση _indexselection_ _If_(_jselection_, of _jselection_) _If_(_gselection_, at _gselection_ level)_If_(_nselection_, in _nselection_ language) using _querytypeselection_ query}
648
649_textformsimplesearch_ [l=el] {ΑΜαζήτηση _If_(_jselection_,_jselection_ )_If_(_gformselection_,at _gformselection_ level )_If_(_nselection_,in _nselection_ language )for _formquerytypeselection_ of}
650
651_textformadvancedsearch_ [l=el] {ΑΜαζήτηση _If_(_jselection_,_jselection_ )_If_(_gformselection_,at _gformselection_ level )_If_(_nselection_,in _nselection_ language )και επίΎειΟη αποτελεσΌάτωΜ ταΟιΜοΌηΌέΜα αΜά _formquerytypeselection_ }
652
653
654_textnojsformwarning_ [l=el] {ΠροειΎοποίηση: στοΜ web browser σας εΌφαΜίζεται κείΌεΜο Java. <br>Για Μα το χρησιΌοποιήσετε από τηΜ αΜαζήτηση , παρακαλούΌε εΜεργοποιήστε τηΜ.}
655_textdatesearch_ [l=el] {Σε αυ
656τήΜ τη συ
657λλογή Όπορεί Μα γίΜει αΜαζήτηση για έγγραφα Όιας χροΜικής περιόΎου
658, ή για έγγραφα που
659 περιλαΌβάΜου
660Îœ κάποια συ
661γκεκριΌέΜη ηΌεροΌηΜία. Αυ
662τή είΜαι Όια προαιρετική επιλογή αυ
663τής της συ
664λλογής.}
665_textstartdate_ [l=el] {Αρχική (ή ΌοΜαΎική) ηΌεροΌηΜία:}
666_textenddate_ [l=el] {΀ελική ηΌεροΌηΜία:}
667_textbc_ [l=el] {π.Χ.}
668_textad_ [l=el] {C.E.}
669_textexplaineras_ [l=el] {΀α αρχικά Κ.Ε. ( C.E.) και Π.Κ.Ε.(B.C.E.) είΜαι εΜαλλακτικά τωΜ ÎŒ.Χ.(Όετά Χριστού) και π.Χ. (προ Χριστού) Αυ
670τή οι όροι χρησιΌοποιούΜται ούτως ώστε Μα ΌηΜ γίΜοΜται Ύιακ΄ρισεις ΌεταΟύ ΎιαφορετικώΜ πολιτισΌώΜ/ ΞρησκιώΜ και αΜτιπροσωπεύου
671Îœ τις φράσεις "ΚοιΜή Εποχή" και "ΠριΜ τηΜ ΚοιΜή Εποχή". }
672
673_textstemon_ [l=el] {(αγόησε τις καταλήΟεις τωΜ λέΟεωΜ)}
674
675_textsearchhistory_ [l=el] {Ιστορικό ΑΜαζήτησης}
676
677#text macros for search history
678_textnohistory_ [l=el] {΀ο ιστορικό αΜαζήτησης ΎεΜ είΜαι ΎιαΞέσιΌο.}
679_texthresult_ [l=el] {αποτέλεσΌα}
680_texthresults_ [l=el] {αποτελέσΌατα}
681_texthallwords_ [l=el] {όλες οι λέΟεις}
682_texthsomewords_ [l=el] {Όερικές λέΟεις}
683_texthboolean_ [l=el] {Χαρακτήρες boolean}
684_texthranked_ [l=el] {ταΟιΜόΌηση}
685_texthcaseon_ [l=el] {ταίριασΌα πεζώΜ- κεφαλαίωΜ}
686_texthcaseoff_ [l=el] {casefolded}
687_texthstemon_ [l=el] {ΌόΜο ρίζα λέΟης}
688_texthstemoff_ [l=el] {unstemmed}
689
690#------------------------------------------------------------
691# icons
692#------------------------------------------------------------
693
694## "αΜαζήτηση" ## green_title ## h_search ##
695_httpiconhsearch_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_search.gif}
696_widthhsearch_ [l=el] {200}
697_heighthsearch_ [l=el] {57}
698
699## "αποτελέσΌατα" ## green_bar_left_aligned ## qryresb ##
700_httpiconqryresb_ [l=el] {_httpimg_/el/qryresb.gif}
701_widthqryresb_ [l=el] {_pagewidth_}
702_heightqryresb_ [l=el] {17}
703
704## "ιστορικό" ## green_bar_left_aligned ## schhistb ##
705_httpiconsrchhistb_ [l=el] {_httpimg_/el/schhistb.gif}
706_widthsrchhistb_ [l=el] {_pagewidth_}
707_heightsrchhistb_ [l=el] {17}
708
709
710######################################################################
711# 'preferences' page
712package preferences
713######################################################################
714
715
716#------------------------------------------------------------
717# text macros
718#------------------------------------------------------------
719
720_textprefschanged_ [l=el] {Οι επιλογές έχου
721Îœ ρυ
722ΞΌιστεί ως εΟής. ΜηΜ χρησιΌοποιείτε το κου
723Όπί "πίσω"- Ξα τις απορρυ
724ΞΌίσει! ΑΜτ' αυ
725τού πατήστε έΜα από τα κου
726Όπιά της Όπάρας πρόσβασης από πάΜω.
727}
728_textsetprefs_ [l=el] {ΡύΞΌιση επιλογώΜ}
729_textsearchprefs_ [l=el] {šΕπιλογές αΜαζήτησης}
730_textcollectionprefs_ [l=el] {Επιλογές Συ
731λλογής}
732_textpresentationprefs_ [l=el] {Επιλογές παρου
733σίασης}
734_textpreferences_ [l=el] {Επιλογές}
735_textcasediffs_ [l=el] {Διαφορά πεζώΜ - κεφαλαίωΜ:}
736_textignorecase_ [l=el] {αγΜόησε τη Ύιαφορά πεζώΜ -κεφαλαίωΜ}
737_textmatchcase_ [l=el] {Πεζά- κεφαλαία γράΌΌατα πρέπει Μα ταιριάζου
738Μ}
739_textwordends_ [l=el] {καταλήΟεις λέΟεωΜ:}
740_textstem_ [l=el] {αγΜόησε τις καταλήΟεις τωΜ λέΟεωΜ}
741_textnostem_ [l=el] {ταίριασΌα ολόκληρης της λέΟης}
742_textprefop_ [l=el] {_maxdocoption_ hits with _hitsperpageoption_ αποτελέσΌατα αΜά σελίΎα.}
743_textextlink_ [l=el] {Πρόσβαση σε εΟωτερικές σελίΎες στο Web:}
744_textintlink_ [l=el] {Η πηγή του
745 εγγράφου
746 έχει αΜακτηΞεί από:}
747_textlanguage_ [l=el] {γλώσσα επιφάΜειας εργασίας:}
748_textencoding_ [l=el] {ΚώΎικοποίηση:}
749_textformat_ [l=el] {ΊόρΌα επιφάΜειας εργασίας:}
750_textall_ [l=el] {όλα}
751_textquerymode_ [l=el] {΀ρόπος αΜαζήτησης:}
752_textsimplemode_ [l=el] {απλή αΜαζήτηση}
753_textadvancedmode_ [l=el] {σύΜΞετος τρόπος αΜαζήτησης (σας επιτρέπει Μα κάΜετε αΜαζητήσεις χρησιΌοποιώΜτας λογικούς τελεστές: !, &, |, και παρέΜΞεση)}
754_textlinkinterm_ [l=el] {Όέσω εΜΎιάΌεσης σελίΎας}
755_textlinkdirect_ [l=el] {πήγαιΜε κατευ
756ΞείαΜ εκεί}
757_textdigitlib_ [l=el] {Η Κηφιακή ΒιβλιοΞήκη}
758_textweb_ [l=el] {Προς ΙστοσελίΎα}
759_textgraphical_ [l=el] {Γραφικά }
760_texttextual_ [l=el] {Μορφή κειΌέΜου
761}
762_textcollectionoption_ [l=el] {<p>
763Οι υ
764ποσυ
765λλογές Μα περιλαΌβάΜου
766Μ:
767<br>}
768
769_textrelateddocdisplay_ [l=el] {ΕπίΎειΟη συ
770ΜαφώΜ εγγράφωΜ}
771_textsearchhistory_ [l=el] {Ιστορικό αΜαζήτησης:}
772_textnohistory_ [l=el] {ΔεΜ υ
773πάρχει ιστορικό αΜαζήτησης}
774_texthistorydisplay_ [l=el] {ΕπίΎειΟη _historynumrecords_ τωΜ αρχείωΜ ιστορικού αΜαζήτησης}
775_textnohistorydisplay_ [l=el] {Να ΌηΜ παρου
776σιάζεται το ιστορικό αΜαζήτησης}
777
778#_texttypesearch_ {Type of search:}
779#_texttextsearch_ {text search}
780_textformsearch_ [l=el] {ΊόρΌα αΜαζήτησης:}
781_textplainsearch_ [l=el] {Απλή αΜαζήτηση}
782_textqueryboxsize_ [l=el] {ΜέγεΞος κου
783τιού αΜαζήτησης:}
784_textregbox_ [l=el] {καΜοΜικό κου
785τί αΜαζήτησης}
786_textbigbox_ [l=el] {Όεγάλο κου
787τί αΜαζήτησης}
788_textformtype_ [l=el] {Από τύπο:}
789_textsimple_ [l=el] {απλή}
790_textadvanced_ [l=el] {σύΜΞετος}
791
792# used in "with 4 fields" in the form search box
793_textwith_ [l=el] {Όε}
794_textfields_ [l=el] {πεΎία}
795
796
797#------------------------------------------------------------
798# icons
799#------------------------------------------------------------
800
801## "επιλογές" ## green_title ## h_pref ##
802_httpiconhpref_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_pref.gif}
803_widthhpref_ [l=el] {200}
804_heighthpref_ [l=el] {57}
805
806#####################################################################
807# 'browse' package for the dynamic browsing interface
808package browse
809#####################################################################
810
811_textsortby_ [l=el] {΀αΟιΜόΌηση εγγράφωΜ αΜά}
812_textalsoshowing_ [l=el] {εΌφάΜιση}
813_textwith_ [l=el] {Όε τις περισσότερες}
814_textdocsperpage_ [l=el] {έγγραφα αΜά σελίΎα}
815
816_textfilterby_ [l=el] {Έυ
817ρεση εγγράφου
818 που
819 Μα περιέχει}
820_textall_ [l=el] {όλα}
821_textany_ [l=el] {Όερικά}
822_textwords_ [l=el] {από τις λέΟεις}
823_textleaveblank_ [l=el] {αφήστε αυ
824τό το κου
825τί κεΜό για Μα αΜακτήσετε όλα τα έγγραφα}
826
827_browsebuttontext_ [l=el] {"΀αΟιΜόΌηση ΕγγράφωΜ" }
828
829_nodata_ [l=el] {<i>no data</i>}
830_docs_ [l=el] {έγγραφα}
831######################################################################
832# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
833# rest of this file
834package help
835######################################################################
836
837
838#------------------------------------------------------------
839# text macros
840#------------------------------------------------------------
841
842_textHelp_ [l=el] {ΒοήΞεια}
843_textSearchshort_ [l=el] {αΜαζήτηση Όε συ
844γκεκριΌέΜες λέΟεις}
845
846
847# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
848_textTitleshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά τίτλο}
849_textCreatorshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά συ
850γγραφέα}
851_textSubjectshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά ΞέΌα}
852# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
853# -- Missing translation: _textPublishershort_
854# -- Missing translation: _textContributorshort_
855_textDateshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά ηΌεροΌηΜία}
856# -- Missing translation: _textTypeshort_
857# -- Missing translation: _textFormatshort_
858# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
859_textSourceshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια Όε όΜοΌα αρχείου
860}
861_textLanguageshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά γλώσσα}
862# -- Missing translation: _textRelationshort_
863# -- Missing translation: _textCoverageshort_
864# -- Missing translation: _textRightsshort_
865
866_textSeriesshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά σειρά}
867_textToshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια by To field}
868_textFromshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά αποστολέα/ access publications by From field}
869_textBrowseshort_ [l=el] {σάρωση στα τεκΌήρια}
870_textOrganizationshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά οργαΜισΌό}
871_textHowtoshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια από τοΜ κατάλογο "πώς Μα"// by "how to" listing}
872_textTopicshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά ΞεΌατική εΜότητα}
873_textPeopleshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια Όε οΜόΌατα αΜΞρώπωΜ/ access publications by people}
874_textAcronymshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά ακροΜύΌιο}
875_textPhraseshort_ [l=el] {σάρωση φράσεωΜ που
876 υ
877πάρχου
878Îœ στα τεκΌήρια}
879_textArtistshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά καλλιτέχΜη}
880_textKeywordshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια Όε λέΟείς-κλειΎιά}
881_textVolumeshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά τόΌο}
882# -- Missing translation: _textCountriesshort_
883_textdefaultshorttext_ [l=el] {Όη ορισΌέΜη ταΟιΜόΌηση}
884
885_textSearchlong_ [l=el] {<p>Μπορείτε <i>Μα αΜαζητήσετε ΌεΌοΜωΌέΜες λέΟεις</i> που
886 εΌφαΜίζοΜται στο κείΌεΜο από τη σελίΎα 'αΜαζήτησης'. Αυ
887τή είΜαι η πρώτη σελίΎα που
888 εΌφαΜίζεται αλλά Όπορείτε Μα έχετε πρόσβαση σε αυ
889τήΜ και από τις υ
890πόλοιπες σελίΎες πατώΜτας το κου
891Όπί <i>αΜαζήτηση</i> . }
892
893
894# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
895
896_textTitlelong_ [l=el] {<p>Όπορείτε Μα <i>έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά τίτλο</i> πατώΜτας το κου
897Όπί
898<i>τίτλοι α-ω</i>. Θα εΌφαΜιστεί έΜας κατάλογος βιβλίωΜ Όε αλφαβητική σειρά.}
899
900# Not true DC, kept for legacy reasons
901_textCreatorlong_ [l=el] {<p>Όπορείτε <i>Μα έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά συ
902γγραφέα </i> πατώΜτας το κου
903Όπί <i>συ
904γγραφεις α-ω</i> Θα παρου
905σιαστεί έΜας κατάλογος βιβλίωΜ ταΟιΜοΌηΌέΜος βάσει του
906 οΜόΌατος του
907 συ
908γγραφέα.}
909
910_textSubjectlong_ [l=el] {<p>Μπορείτε Μα <i>έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά ΞέΌα</i> πατώΜτας το κου
911Όπί <i>ΞέΌατα</i> . Θα εΌφαΜιστεί έΜας κατάλογος ΞεΌάτωΜ Όε τη Όορφή ραφιώΜ βιβλιοΞήκης. }
912
913# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
914
915# -- Missing translation: _textPublisherlong_
916
917# -- Missing translation: _textContributorlong_
918
919_textDatelong_ [l=el] {<p>Όπορείτε <i>Μα έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά ηΌεροΌηΜία</i> πατώΜτας το κου
920Όπί <i>ηΌεροΌηΜίες</i> . Θα παρου
921σιαστεί έΜας κατάλογος τευ
922χώΜ ταΟιΜοΌηΌέΜωΜ χροΜολογικά.}
923
924# -- Missing translation: _textTypelong_
925
926# -- Missing translation: _textFormatlong_
927
928# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
929
930# Not true DC, kept for legacy reasons
931_textSourcelong_ [l=el] {<p>Μπορείτε Μα <i>έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια χρησιΌοποιώΜτας οΜόΌατα αρχείωΜ</i> πατώΜτας το κου
932Όπί <i>οΜόΌατα αρχείωΜ</i> . Θα εΌφαΜιστεί έΜας κατάλογος εγγραφώΜ ταΟιΜοΌηΌέΜος αΜά αρχικό (original) όΜοΌα αρχείου
933.}
934
935_textLanguagelong_ [l=el] {<p>Μπορείτε <i>Μα έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά γλώσσα</i> πατώΜτας το κου
936Όπί <i>γλώσσες</i> . Θα παρου
937σιαστεί έΜας κατάλογος εισαγωγώΜ ταΟιΜοΌηΌέΜωΜ αΜά γλώσσα.}
938
939# -- Missing translation: _textRelationlong_
940
941# -- Missing translation: _textCoveragelong_
942
943# -- Missing translation: _textRightslong_
944
945
946
947_textOrganizationlong_ [l=el] {<p>Μπορείτε <i>Μα έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά οργαΜισΌό</i> πατώΜτας το κου
948Όπί <i>οργαΜισΌοί</i> . Θα παρου
949σιαστεί έΜας κατάλογος οργαΜισΌώΜ}
950
951_textHowtolong_ [l=el] {<p>Μπορείτε Μα <i>έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια από τοΜ κατάλογο "πώς Μα"/ by "how to" listing</i>
952πατώΜτας το κου
953Όπί <i>πως Μα</i> . Θα παρου
954σιαστεί Όια λίστα από.../ a list of how to
955strings. }
956
957_textTopiclong_ [l=el] {<p>Μπορείτε Μα <i>έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά ΞεΌατική εΜότητα/ by topic</i> πατώΜτας το κου
958Όπί <i>ΞεΌατική εΜότητα</i> . Θα εΌφαΜιστεί έΜας κατάλογος ΞεΌατικώΜ εΜοτήτωΜ στις οποίες Όπορείτε Μα κάΜετε σάρωση.}
959
960_textTolong_ [l=el] {<p>Μπορείτε Μα <i>έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια by To field</i> χρησιΌοποιώΜτας το κου
961Όπί <i>to</i> .Θα εΌφαΜιστεί έΜας κατάλογος αρχείωΜ. }
962
963_textFromlong_ [l=el] {<p>Μπορείτε Μα <i>έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά αποστολέα</i> πατώΜτας το κου
964Όπί <i>από</i> . Θα παρου
965σιαστεί ο κατάλογος τωΜ αποστολέωΜ. }
966
967_textSerieslong_ [l=el] {<p>Μπορείτε Μα <i>έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά σειρά/ by series</i> πατώΜτας το κου
968Όπί <i>σειρές</i> . Θα εΌφαΜιστεί έΜας κατάλογος τωΜ σειρώΜ που
969 υ
970πάρχου
971Îœ αυ
972τή τη στιγΌή στη συ
973λλογή.}
974
975_textBrowselong_ [l=el] {<p>Μπορείτε <i>Μα κάΜετε σάρωση στα τεκΌήρια</i> πατώΜτας το κου
976Όπί
977<i>σάρωση</i>.}
978
979_textPeoplelong_ [l=el] {<p>Μπορείτε <i>Μα έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια χρησιΌοποιώΜτας οΜόΌατα αΜΞρώπωΜ</i> πατώΜτας το κου
980Όπί <i>άΜΞρωποι</i> . Θα παρου
981σιαστεί έΜας αλφαβητικός κατάλογος Όε οΜόΌατα αΜΞρώπωΜ.}
982
983_textAcronymlong_ [l=el] {<p>Μπορείτε <i>Μα έχετε προσβαση στα τεκΌήρια αΜά ακροΜύΌιο</i> πατώΜτας το κου
984Όπί <i>ακροΜύΌια</i>. Θα παρου
985σιαστεί έΜας κατάλογος ακροΜύΌιωΜ και το σηΌείο που
986 αυ
987τά εΌφαΜίζοΜται. }
988
989_textPhraselong_ [l=el] {<p>Μπορείτε Μα <i>κάΜετε σάρωση σε φράσεις που
990 εΌφαΜίζοΜται στα τεκΌήρια</i> πατώΜτας το κου
991Όπί <i>φράσεις</i> . Έτσι Ξέτετε σε λειτου
992ργία τοΜ phind phrase browser. }
993
994_textArtistlong_ [l=el] {<p>Μπορείτε <i>Μα έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά καλλιτέχΜη</i> πατώΜτας το κου
995Όπί <i>καλλιτέχΜες</i> Θα παρου
996σιαστεί έΜας κατάλογος εγγραφώΜ ταΟιΜοΌηΌέΜος βάσει του
997 οΜόΌατος του
998 καλλιτέχΜη. }
999
1000_textKeywordlong_ [l=el] {<p>Μπορείτε <i>Μα έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια χρησιΌοποιώΜτας λέΟεις κλειΎιά</i> πατώΜτας το κου
1001Όπί <i>λέΟεις κλειΎιά</i> . Θα παρου
1002σιαστεί έΜας κατάλογος Όε λέΟεις κλειΎιά. }
1003
1004_textVolumelong_ [l=el] {<p>Μπορείτε Μα <i>έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά τόΌο</i> πατώΜτας το κου
1005Όπί <i>τόΌοι</i> . Θα εΌφαΜιστεί έΜας κατάλογος τόΌωΜ.}
1006
1007# -- Missing translation: _textCaptionslong_
1008
1009# -- Missing translation: _textCountrieslong_
1010
1011
1012_textdefaultlongtext_ [l=el] {<p>Πατήστε το κου
1013Όπί <i>άγΜωστο</i> για Μα κάΜετε σάρωση σε ΎηΌοσιεύσεις (η ταΟιΜόΌηση είΜαι βάσει άγΜωστου
1014 πεΎίου
1015.}
1016
1017_texthelptopics_ [l=el] {<h2 align=left>Topics</h2>
1018<ul>
1019 <li><a href="\#finding-information">_textsimplehelpheading_</a>
1020 _topicreadingdocs_
1021 <li><a href="\#searching">Πώς Μα αΜαζητήσετε συ
1022γκεκριΌέΜες λέΟεις</a>
1023<ul>
1024 <li><a href="\#query-terms">Όροι αΜαζήτησης</a>
1025 <li><a href="\#query-type">ΕίΎος αΜαζήτησης</a>
1026 <li><a href="\#scope-of-queries">Εύρος αΜαζήτησης</a>
1027</ul>
1028 <li><a href="\#preferences">_textchangeprefs_</a>
1029<ul>
1030 <li><a href="\#col-prefs">Επιλογές Συ
1031λλογής</a>
1032 <li><a href="\#lang-prefs">Επιλογή γλώσσας</a>
1033 <li><a href="\#pres-prefs">Επιλογές παρου
1034σίασης</a>
1035 <li><a href="\#search-prefs">Επιλογές αΜαζήτησης</a>
1036</ul>
1037</ul>
1038}
1039
1040# there are 4 versions of this section of the help text.
1041# which version is used is currently set within the server
1042# (it should probably use the macro language e.g. [type=book])
1043# 1 = html (like fao collections) -- section is empty
1044# 2 = book (like hdl collection) -- macros beginning with book
1045# 3 = bibliographic (like csbib) -- macros beginning with bib
1046# 4 = standard (like gberg) -- the default
1047
1048_topicreadingdocs_ [l=el] {<li><a href="\#reading-docs">_textreadingdocs_</a>}
1049
1050_textreadingdocs_ [l=el] {Πώς Μα Ύιαβάσετε τα έγγραφα}
1051
1052_texthelpreadingdocs_ [l=el] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
1053<a name="reading-docs"></a>
1054<h2>_textreadingdocs_</h2>
1055
1056<p>Μπορείτε Μα καταλάβετε πότε εΜτοπίσατε έΜα συ
1057γκεκριΌέΜο βιβλίο ή έγγραφο όταΜ Ύείτε τοΜ τίτλο ή τηΜ φωτογραφία εΟωφύλλου
1058 στο πάΜω αριστερά Όέρος της σελίΎας. Σε ορισΌέΜες συ
1059λλογές αυ
1060τό συ
1061ΜοΎεύεται και από έΜαΜ πίΜακα περιεχοΌέΜωΜ, εΜώ άλλες περιέχου
1062Îœ απλώς τοΜ αριΞΌό της τρέχου
1063σας σελίΎας Όαζί Όε έΜα κου
1064τί που
1065 σας επιτρέπει Μα επιλέΟετε Μέα σελίΎα και Μα πάτε Όπροστά ή πίσω. ΣτοΜ πίΜακα περιεχοΌέΜωΜ, η εΜότητα στηΜ οποία βρίσκεστε υ
1066ποΎεικΜύεται Όε έΜτοΜα γράΌΌατα και ο πίΜακας Όπορεί Μα επεκταΞεί- απλώς πατήστε πάΜω στου
1067ς φακέλου
1068ς για Μα του
1069ς αΜοίΟετε ή Μα του
1070ς κλείσετε. Πατήστε πάΜω στο αΜοιχτό βιβλίο στο πάΜω Όέρος της σελίΎας για Μα το κλείσετε.</p>
1071
1072<p>Από κάτω είΜαι το κείΌεΜο της εΜότητας στηΜ οποία βρίσκεστε. Στο τέλος του
1073 υ
1074πάρχου
1075Îœ κου
1076Όπιά που
1077 Ξα σας πάΜε στηΜ επόΌεΜη εΜότητα ή πίσω στηΜ προηγούΌεΜη.</p>
1078
1079<p>Κάτω από τοΜ τίτλο ή το εΟώφυ
1080λο υ
1081πάρχου
1082Îœ Όερικά κου
1083Όπιά. Πατήστε πάΜω στο
1084<i>αΜάπτυ
1085Οε κείΌεΜο</i> προκειΌέΜου
1086 Μα αΜαπτύΟετε όλο το κείΌεΜο της τρέχου
1087σας εΜότητας ή του
1088 βιβλίου
1089. ΑΜ το έγγραφο είΜαι Όεγάλο, αυ
1090τό Ξα πάρει πολύ ώρα και Μα χρειαστεί πολύ ΌΜήΌη! Πατήστε πάΜω στο <i>αΜάπτυ
1091Οε περιεχόΌεΜα</i> για Μα αΜαπτύΟετε όλοΜ τοΜ πίΜακα περιεχοΌέΜωΜ έτσι ώστε Μα Όπορείτε Μα Ύείτε όλου
1092ς του
1093ς τίτλου
1094ς τωΜ κεφαλαίωΜ και υ
1095ποκεφαλαίωΜ. Πατήστε πάΜω στο <i>απόσπασε</i> για Μα αΜοίΟετε έΜα Μέο παράΞυ
1096ρο για το έγγραφο. (Αυ
1097τό είΜαι ιΎιαιτέρως χρήσιΌο όταΜ Ξέλετε Μα συ
1098γκρίΜετε έγγραφα, ή Μα Ύιαβάσετε Ύύο Όαζί). ΀έλος, όταΜ κάΜετε Όια αΜαζήτηση, οι όροι αΜαζήτησής σας επισηΌαίΜοΜται Όε έΜτοΜη γραφή. Πατήστε το κου
1099Όπί <i>χωρίς επισήΌαΜση</i> για Μα αφερεΞεί η επισήΌαΜση.</p>
1100
1101<p>
1102<table cellspacing="0" cellpadding="2" border="0">
1103<tr><td colspan=2><img src="_httpiconbshelf_" border="0"></td><td>Open this bookshelf</td></tr>
1104<tr><td><img src="_httpiconopenbook_" border="0"></td><td><img
1105src="_httpiconbook_" border="0"></td><td>Open/close this book</td></tr>
1106<tr><td colspan=2><img src="_httpiconitext_" border="0"></td><td>View this section of the text</td></tr>
1107<tr><td><img src="_document:httpiconealltof_" border="0"></td><td><img
1108src="_document:httpiconetsecof_" border="0"></td><td>Display all text, or not</td></tr>
1109<tr><td><img src="_document:httpiconeexpcof_" border="0"></td><td><img
1110src="_document:httpiconeconcof_" border="0"></td><td>Expand table of contents, or not</td></tr>
1111<tr><td colspan=2><img src="_document:httpiconedtchof_" border="0"></td><td>Open this page in a new window</td></tr>
1112<tr><td><img src="_document:httpiconehlof_" border="0"></td><td><img
1113src="_document:httpiconenhlof_" border="0"></td><td>Highlight search terms, or not</td></tr>
1114<tr><td colspan=2><img src="_httpiconmore_" border="0"></td><td>Click the arrow to go to the next section ...</td></tr>
1115<tr><td colspan=2><img src="_httpiconless_" border="0"></td><td>... or back to the previous section</td></tr>
1116</table>
1117}
1118
1119_texthelpsearching_ [l=el] {<h2>Πώς Μα αΜαζητήσετε συ
1120γκεκριΌέΜες λέΟεις</h2>
1121<p>
1122 Από τη σελίΎα αΜαζήτησης, κάΜετε τηΜ αΜαζήτηση Όε τα εΟής απλά βήΌατα:<p>
1123
1124 <ol><li>ΚαΞορίστε τα τεκΌήρια που
1125 Ξέλετε Μα αΜαζητηΞούΜ
1126 <li>ΕπιλέΟτε αΜ Ξέλετε Μα αΜαζητηΞούΜ όλες ή Όερικές από τις λέΟεις που
1127 Ξα ορίσετε
1128 <li>Πληκρολογήστε τις λέΟεις που
1129 Ξέλετε Μα αΜαζητήσετε
1130 <li>Πατήστε το κου
1131Όπί <i>ΑΜαζήτηση</i>
1132 </ol>
1133
1134<p>ΌταΜ κάΜετε Όια αΜαζήτηση, Ξα εΌφαΜιστούΜ είκοσι τίτλοι εγγράφωΜ που
1135 ταιριάζου
1136Îœ στηΜ αΜαζήτηση. Υπάρχει έΜα κου
1137Όπί στο τέλος του
1138 καταλόγου
1139 που
1140 Ξα σας πάει στα επόΌεΜα είκοσι έγγραφα. Από εκεί Ξα βρείτε κου
1141Όπιά που
1142 Ξα σας πάΜε και στα επόΌεΜα ή τα προηγούΌεΜα είκοσι. Πατήστε πάΜω στοΜ τίτλο οποιου
1143Ύήποτε εγγράφου
1144, ή στο Όικρό κου
1145τάκι Ύίπλα του
1146, για Μα το αΜοίΟετε.
1147
1148<p>Ο Όέγιστος αριΞΌός εγγράφωΜ που
1149 Όπορείτε Μα πάρετε ως αποτέλεσΌα είΜαι, σύΌφωΜα Όε τις προεπιλογές, 100. Μπορείτε Μα αλλάΟετε αυ
1150τόΜ τοΜ αριΞΌό πατώΜτας πάΜω στο κου
1151Όπί <i>επιλογές</i> στο πάΜω Όέρος της σελίΎας.<p>
1152
1153<div class="divbar">&nbsp;</div>
1154<a name="query-terms"></a>
1155<h3>όροι αΜαζήτησης</h3>
1156
1157<p>ΟτιΎήποτε πληκτρολογείται Όέσα στο κου
1158τί αΜαζήτησης εκλαΌβάΜεται ως έΜας κατάλογος λέΟεωΜ που
1159 οΜοΌάζεται "όροι αΜαζήτησης". ΚάΞε τεκΌήριο περιλαΌβάΜει ΌόΜο αλφαβητικούς χαρακτήρες και ψηφία. Οι όροι ΎιαχωρίζοΜται ΌεταΟύ του
1160ς από λευ
1161κό κεΜό. ΟποιοσΎήποτε άλλος χαρακτήρας εΌφαΜιστεί, π.χ., σηΌεία στίΟης, εΟυ
1162πηρετούΜ απλώς τοΜ ΎιαχωρισΌό τωΜ λέΟεωΜ, ακριβώς σα Μα ήταΜ κεΜά. Και Όετά αγΜοούΜται. ΔεΜ Όπορείτε Μα αΜαζητήσετε όρου
1163ς που
1164 περιλαΌβάΜου
1165Îœ σηΌεία στίΟης.
1166
1167<p>Για παράΎειγΌα, η αΜαζήτηση<p>
1168 <ul><kbd>Ρήγας ΒελεστιΜλής: Ο Θούριος (1821)</kbd></ul>
1169 <p>Ξα αΜτιΌετωπιστεί το ίΎιο, σαΜ Μα έλεγε<p>
1170 <ul><kbd>Ρήγας ΒελεστιΜλής Ο Θούριος 1821</kbd></ul><p>
1171
1172<div class="divbar">&nbsp;</div>
1173<a name="query-type"></a>
1174<h3>ΕίΎος αΜαζήτησης</h3>
1175
1176<p>Υπάρχου
1177Îœ Ύύο Ύιαφορετικά είΎη αΜαζήτησης.
1178
1179<ul>
1180 <li>ΑΜαζήτηση για <b>όλες</b> τις λέΟεις. Αυ
1181τή Ξα αΜαζητήσει τεκΌήρια (ή κεφάλαια ή τίτλου
1182ς) που
1183 περιλαΌβάΜου
1184Îœ ΟΛΕΣ τις λέΟεις που
1185 έχετε ορίσει. ΀α τεκΌήρια που
1186 ικαΜοποιούΜ τηΜ αΜαζήτηση εΌφαΜίζοΜται σε αλφαβητική σειρά.<p>
1187
1188 <li>ΑΜαζήτηση για <b>Όερικές</b> από τις λέΟεις. Απλώς παραΞέστε Όερικούς όρου
1189ς που
1190 είΜαι πιΞαΜό Μα εΌφαΜίζοΜται στα έγγραφα που
1191 αΜαζητάτε. ΀α έγγραφα Ξα εΌφαΜιστούΜ ταΟιΜοΌηΌέΜα αΜάλογα Όε το πόσο ικαΜοποιούΜ τηΜ αΜαζήτηση. ΀ο κατά πόσο έΜα έγγραφο ταιριάζει στηΜ αΜαζήτησή σας ορίζεται Όε βάσει τα παρακάτω κριτήρια:
1192
1193 <p><ul>
1194 <li> όσο περισσότεροι από του
1195ς όρου
1196ς αΜαζήτησης περιλαΌβάΜοΜται σε έΜα έγγραφο, τόσο περισσότερο αυ
1197τό ταιριάζει.
1198 <li> οι σπαΜιότεροι όροι είΜαι πιο σηΌαΜτικοί από του
1199ς κοιΜούς.
1200 <li> τα Όικρά έγγραφα Ξεωρείται ότι ταιριάζου
1201Îœ καλύτερα από τα Όεγάλα.
1202 </ul>
1203</ul>
1204
1205<p>ΧρησιΌοποιείστε όσο περισσότερου
1206ς όρου
1207ς αΜαζήτησης Ξέλετε, Όια ολόκληρη πρόταση, ακόΌα και παράγραφο. ΑΜ ορίσετε ΌόΜο έΜαΜ όρο αΜαζήτησης, τα έγγραφα Ξα ταΟιΜοΌηΞούΜ αΜάλογα Όε το πόσο συ
1208χΜά αυ
1209τός ο όρος εΌφαΜίζεται.<p>
1210_texthelpscope_
1211}
1212
1213_textdatesearch_ [l=el] {ΑΜαζήτηση Όε ΗΌεροΌηΜίες}
1214
1215_texthelpdatesearch_ [l=el] {<h2>_textdatesearch_</h2>
1216Η αΜαζήτηση βάσει ηΌεροΌηΜίας, σας επιτρέπει Μα βρείτε τεκΌήρια που
1217 ταιριάζου
1218Îœ Όε του
1219ς όρου
1220ς αΜαζήτησης που
1221 Ξέσατε και παράλληλα, αφορούΜ γεγοΜότα που
1222 έλαβαΜ χώρα σε συ
1223γκεκριΌέΜο χροΜικό ΎιάστηΌα. Μπορείτε Μα αΜαζητήσετε τεκΌήρια είτε για έΜα συ
1224γκεκριΌέΜο έτος είτε για Όια χροΜική περίοΎο. Να σηΌειώσου
1225Όε ότι ΎεΜ χρειάζεται Μα έχετε Ξέσει άλλου
1226ς όρου
1227ς αΜαζήτησης -- Όπορείτε Μα ψάΟετε ΌόΜο Όε ηΌεροΌηΜία. Επίσης, ότι ΎεΜ χρειάζεται Μα χρησιΌοποιείσετε ηΌεροΌηΜίες στηΜ αΜαζήτησή σας - αΜ ΎεΜ πληκτρολογήσετε καΞόλου
1228 ηΌεροΌηΜία είΜαι το ίΎιο σαΜ Μα ΌηΜ υ
1229πήρχε η αΜαζήτηση βάσει ηΌεροΌηΜίας.<p>
1230
1231<div class="divbar">&nbsp;</div>
1232<a name="datesearch-howto"></a>
1233<h3>Πως Μα χρησιΌοποιείσετε αυ
1234τή τηΜ επιλογή:</h3>
1235<ul>
1236 <li>Για Μα αΜαζητήσετε τεκΌήρια για έΜα συ
1237γκεκριΌέΜο έτος:<p>
1238 <ul>
1239 <li>Πληκτρολογήστε οποιοΜΎήποτε όρο αΜαζήτησης Ξέλετε Μα Ξέσετε.
1240 <li>Πληκτρολογήστε το έτος που
1241 Ξέλετε Όέσα στο κου
1242τί "Αρχική ή ΌοΜαΎική ηΌεροΌηΜία".
1243 <li>ΑΜ η ηΌεροΌηΜία που
1244 αΜαζητάτε είΜαι προ Χριστού, επιλέΟτε τηΜ επιλογή "π.Χ."από το ΌεΜού επιλογώΜ Ύίπλα στο κου
1245τί. <li>ΞεκιΜήστε τηΜ αΜαζήτησή σας όπως Ξα κάΜατε καΜοΜικά.
1246 </ul>
1247<p><li>Για Μα αΜαζητήσετε έγραφα για Όια περίοΎο ή Όια ακτίΜα ετώΜ:<p>
1248 <ul>
1249 <li>Πληκτρολογήστε οποιοΜΎήποτε όρο αΜαζήτησης Ξέλετε Μα Ξέσετε.
1250 <li>Πληκτρολογήστε τηΜ παλαιότερη ηΌεροΌηΜία στο κου
1251τί "Αρχική (ή ΌοΜαΎική) ΗΌεροΌηΜία" /"ΈΜαρΟη ΠεριόΎου
1252 ή Συ
1253γκεκριΌέΜο Έτος"/ "Start (or only) date".
1254 <li>Πληκτρολογήστε τηΜ πιο πρόσφατη ηΌεροΌηΜία στο κου
1255τί "΀ελική ηΌεροΌηΜία".
1256 <li>ΕπιλέΟτε τηΜ επιλογή "π.Χ." για οποιαΎήποτε ηΌεροΌηΜία είΜαι προ Χριστού από το ΌεΜού επιλογώΜ Ύίπλα από το κου
1257τί (ΕΜαλλακτικά Όπορείτε Μα χρησιΌοποιείσεται τηΜ επιλογή "Κ.Ε."(ΚοιΜή Εποχή), αΜτί του
1258 ÎŒ.Χ. και Π.Κ.Ε. για τηΜ επιλογή π.Χ.).
1259 <li>ΞεκιΜήστε τηΜ αΜαζήτησή σας όπως Ξα κάΜατε καΜοΜικά.
1260 </ul>
1261</ul><p>
1262
1263<div class="divbar">&nbsp;</div>
1264<a name="datesearch-results"></a>
1265<h3>Πως εΌφαΜίζοΜται τα αποτελέσΌατα της έρευ
1266Μάς σας</h3>
1267
1268ΓεΜικά, η αΜαζήτηση για τεκΌήρια βάσει έτου
1269ς π.χ. 1903, ΎεΜ Ξα σας εΌφαΜίσει τεκΌήρια που
1270 αφορούΜ, για παράΎειγΌα, βιβλία αΜαφορώΜ που
1271 γράφτηκαΜ το1903, αλλά έγγραφα σχετικά Όε το 1903. ΕπιπλέοΜ, Ξα σας εΌφαΜιστούΜ έγγραφα που
1272 αφορούΜ Όια χροΜική περίοΎο (π.χ. 1899-1911) που
1273 περιλαΌβάΜει το έτος 1903, και επίσης έγγραφα που
1274 Όέσα στο κείΌεΜο του
1275ς οΜοΌατίζου
1276Îœ τοΜ αιώΜα στοΜ οποίο το 1903 αΜήκει (γράφου
1277Îœ, για παράΎειγΌα, "τοΜ 20ο αιώΜα" ή "τοΜ εικοστό αιώΜα"). Αυ
1278τό σηΌαίΜει ότι, σε Όερικά έγγραφα, οι συ
1279γκεκριΌέΜες ηΌεροΌηΜίες της φόρΌας αΜαζήτησης ΎεΜ Ξα εΌφαΜίζοΜται στο κείΌεΜο. Για αΜαζήτηση σχετικά Όε Όια χροΜική περίοΎο, όλα τα παραπάΜω αφορούΜ κάΞε έτος της χροΜικής περιόΎου
1280.<p>
1281}
1282
1283_textchangeprefs_ [l=el] {ΑλλάζοΜτας τις Επιλογές σας/ preferences}
1284
1285_texthelppreferences_ [l=el] {<h2>_textchangeprefs_</h2>
1286
1287<p>ΠατώΜτας το κου
1288Όπί <i>επιλογές</i> στο πάΜω Όέρος της σελίΎας Όπορείτε Μα αλλάΟετε ορισΌέΜα χαρακτηριστικά της επιφάΜειας εργασίας, ώστε Μα εΟυ
1289πηρετούΜ καλύτερα τις απαιτήσεις σας
1290<div class="divbar">&nbsp;</div>
1291<a name="col-prefs"></a>
1292<h3 align=left>Επιλογές της Συ
1293λλογής</h3>
1294
1295Μερικές συ
1296λλογές περιλαΌβάΜου
1297Îœ υ
1298πο-συ
1299λλογές στις οποίες Όπορεί Μα γίΜει αΜαζήτηση, είτε ΌεΌοΜωΌέΜα, ή πολλές Όαζί ως Όια εΜότητα. Μπορείτε, εποΌέΜως, Μα επιλέΟετε ποιές υ
1300ποσυ
1301λλογές Ξέλετε Μα περιλαΌβάΜου
1302Îœ οι αΜαζητήσεις σας Όέσω της σελίΎας επιλογώΜ.
1303<div class="divbar">&nbsp;</div>
1304<a name="lang-prefs"></a>
1305<h3 align=left>Επιλογή Γλώσσας</h3>
1306
1307ΚάΞε συ
1308λλογή έχει Όια προεπιλεγΌέΜη γλώσσα παρου
1309σίασης, αλλά εσείς Όπορείτε Μα αλλάΟετε τηΜ γλώσσα αυ
1310τή. Μπορείτε ακόΌα Μα αλλάΟετε το σχήΌα κωΎικοποίησης που
1311 χρησιΌοποιεί η Greenstone for output to the browser -- το λειτου
1312ργικό σύστηΌα / the software επιλέγει
1313sensible defaults, αλλά Όε ορισΌέΜου
1314ς browsers καλύτερα οπτικά αποτελέσΌατα ΌπορούΜ Μα επιτευ
1315χΞούΜ Όε Ύιαφορετικό σχήΌα κωΎικοποίησης. Όλες οι συ
1316λλογές σας επιτρέπου
1317Îœ Μα αλλάΟετε τα προεπιλεγΌέΜα γραφικά της επιφάΜειας εργασίας σε φόρΌα κειΌέΜου
1318. Αυ
1319τό είΜαι ιΎιαιτέρως χρήσιΌο για χρήστες Όε προβλήΌατα όρασης που
1320 χρησιΌοποιούΜ είτε Όεγάλου
1321ς χαρακτήρες στηΜ οΞόΜη, ή συ
1322ΜΞέτες φωΜής
1323
1324<div class="divbar">&nbsp;</div>
1325<a name="pres-prefs"></a>
1326<h3 align=left>Επιλογές Παρου
1327σίασης</h3>
1328
1329ΑΜάλογα Όε τηΜ συ
1330λλογή που
1331 χρησιΌοποιείται, Όπορεί Μα υ
1332πάρχου
1333Îœ εΜαλλακτικές εκΎοχές στησίΌατος για τοΜ έλεγχο της παρου
1334σίασης/several options you can
1335set that control the presentation.
1336
1337<p>Οι συ
1338λλογές σελίΎωΜ Web σας επιτρέπου
1339Îœ Μα συ
1340Όπιέσετε τηΜ Όπάρα πλοήγησης του
1341 Greenstone/ suppress the Greenstone navigation bar στο πάΜω Όέρος κάΞε σελίΎας του
1342 εγγράφου
1343, έτσι ώστε, Όετά από κάΞε αΜαζήτηση, Μα πηγαίΜεται αυ
1344τοΌάτως στηΜ σελίΎα που
1345 ταιριάζει στηΜ αΜαζήτησή σας χωρίς Μα εΌφαΜίζοΜται οι επικεφαλίΎες της Greenstone / without any Greenstone header. Για Μα ΟεκιΜήσετε καιΜούργια αΜαζήτηση Ξα πρέπει Μα χρησιΌοποιείσετε το κου
1346Όπί "πίσω" από τοΜ browser σας. Αυ
1347τές οι συ
1348λλογές σας επιτρέπου
1349Îœ ακόΌα Μα συ
1350Όπιέσετε το προειΎοποιητικό ΌήΜυ
1351Όα της Greenstone όταΜ επιλέγετε έΜα σύΜΎεσΌο που
1352 σας βγάζει εκτός της ψηφιακής βιβλιοΞήκης, στο Web. Επίσης, σε Όερικές συ
1353λλογές, Όπορείτε Μα επιλέΟετε εάΜ ο σύΜΎεσΌος στα "αποτελέσΌατα αΜαζήτησης" Ξα σας πηγαίΜει κατευ
1354ΞείαΜ στο πραγΌατικό URL που
1355 αΜαζητάτε, αΜτί για το αΜτίγραφο της βιβλιοΞήκης.
1356
1357<div class="divbar">&nbsp;</div>
1358<a name="search-prefs"></a>
1359<h3 align=left>Επιλογές ΑΜαζήτησης</h3>
1360<p>Δύο ζευ
1361γάρια κου
1362ΌπιώΜ ελέγχου
1363Îœ το είΎος του
1364 κειΌέΜου
1365 που
1366 ταιριάζει στις αΜαζητήσεις που
1367 κάΜετε. ΀ο πρώτο σετ (Όε το όΜοΌα "Ύιαφορά πεζώΜ - κεφαλαίωΜ"/ "case differences") ελέγχει εάΜ τα πεζά και τα κεφαλαία γράΌΌατα ταιριάζου
1368Μ/ whether upper and
1369lower case must match. ΀ο Ύεύτερο ("καταλήΟεις λέΟεωΜ") ελέγχει αΜ Ξα πρέπει Μα αγΜοήσει τις καταλήΟεις τωΜ όρωΜ αΜαζήτησης ή όχι. Μπορείτε επίσης Μα επιλέΟετε έΜα Όεγάλου
1370 ΌεγέΞου
1371ς κου
1372τί αΜαζήτησης ώστε Μα αΜαζητήσετε ευ
1373κολότερα κείΌεΜο σε ΌέγεΞος παραγράφου
1374. Η αΜαζήτηση ΌεγάλωΜ κειΌέΜωΜ είΜαι εΜτυ
1375πωσιακά γρήγορη.
1376<p>Για παράΎειγΌα, αΜ επιλεγούΜ τα κου
1377Όπιά <i>αγΜόησε τις Ύιαφορές πεζώΜ -κεφαλαίωΜ/ignore case differences</i> και
1378<i>αγΜόησε τις καταλήΟεις λέΟεωΜ</i>, η αΜαζήτηση<p>
1379 <ul><kbd>ΑφρικαΜικό Kτίριο</kbd></ul>
1380 <p>Ξα αΜτιΌετωπιστεί Όε τοΜ ίΎιο τρόπο όπως η αΜαζήτηση για<p>
1381 <ul><kbd>αφρική κτίσΌα</kbd></ul><p>
1382 επειΎή τα κεφαλαία γράΌΌατα Ξα αλλάΟου
1383Îœ σε πεζά και οι καταλήΟεις "-Μικό" και "-ριο" Ξα φύγου
1384Îœ από τις λέΟεις "ΑφρικαΜικό" και "κτίριο" αΜτίστοιχα.
1385
1386<p>Μπορείτε Μα επιλέΟετε τηΜ "σύΜΞετη" αΜαζήτηση που
1387 Ξα σας επιτρέψει Μα συ
1388ΜΎυ
1389άσετε όρου
1390ς χρησιΌοποιώΜτας του
1391ς συ
1392ΜΎέσΌου
1393ς AND (&), OR (|), και το NOT (!). Αυ
1394τό Ξα σας επιτρέψει Μα εΟειΎικεύσετε περισσότερο τηΜ αΜαζήτησή σας. Μπορείτε επίσης Μα χρησιΌοποιείται τηΜ επιλογή του
1395 ιστορικού αΜαζήτησης, για Μα Ύείτε τις τελευ
1396ταίες σας αΜαζητήσεις. Αυ
1397τό Ύιευ
1398κολύΜει τηΜ επαΜάληψη ελαφρώς τροποποιηΌέΜωΜ αΜαζητήσεωΜ. ΀έλος Όπορείτε Μα ελέγΟετε τοΜ αριΞΌό τωΜ αποτελεσΌάτωΜ που
1399 Ξέλετε Μα αΜακτήσετε και τοΜ αριΞΌό τωΜ αποτελεσΌάτωΜ που
1400 Ξέλετε Μα βλέπετε αΜά οΞόΜη.
1401}
1402
1403_texttanumbrowseoptions_ [l=el] {Υπάρχου
1404Îœ _numbrowseoptions_ τρόποι Μα βει καΜείς πληροφορίες γι' αυ
1405τήΜ τη συ
1406λλογή:}
1407
1408_textsimplehelpheading_ [l=el] {Πώς Μα βρείτε πληροφορίες για τη συ
1409λλογή _collectionname_ }
1410
1411_texthelpscope_ [l=el] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
1412<a name="scope-of-queries"></a>
1413<h3 align=left>Εύρος αΜαζήτησης/ Scope of queries</h3>
1414
1415<p>
1416Στις περισσότερες συ
1417λλογές Όπορείτε Μα επιλέΟετε Ύιαφορετικά ευ
1418ρετήρια για τηΜ αΜαζήτησή σας. Για παράΎειγΌα, Όπορεί Μα υ
1419πάρχου
1420Îœ ευ
1421ρετήρια για συ
1422γγραφείς ή για τίτλου
1423ς. Ή ευ
1424ρετήρια για κεφαλαία ή παραγράφου
1425ς. ΓεΜικά το έγγραφο που
1426 ταιριάζει απολύτως Ξα βρεΞεί, αΜεΟάρτητα από το ευ
1427ρετήριο που
1428 Ξα χρησιΌοποιήσετε.
1429<p>ΑΜ τα έγγραφα που
1430 αΜαζητάτε είΜαι βιβλία, Ξα είΜαι αΜοιγΌέΜα στηΜ κατάλληλη σελίΎα.
1431}
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.