source: trunk/gsdl/macros/turkish.dm@ 13439

Last change on this file since 13439 was 13038, checked in by kjdon, 18 years ago

moved some macros from lang2.dm to lang.dm - they are ones to do with the buttons on the home page, which I think are important enough to go into the main macro file

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 29.6 KB
RevLine 
[7343]1# this file must be UTF-8 encoded
[5766]2#####################################################################
[3219]3#
[5488]4# Turkish Language text and icon macros
[5766]5# Translated by Ozcan Kabakcyoolu, October 2003
[3219]6#
7######################################################################
[5766]8
[3219]9
10######################################################################
11# Global (base) package
12package Global
13######################################################################
14
15
16#------------------------------------------------------------
17# text macros
18#------------------------------------------------------------
19
20_textperiodicals_ [l=tr] {SÌreli Yayınlar}
21_textsource_ [l=tr] {kaynak ref: }
[5766]22_textdate_ [l=tr] {yayın tarihi: }
[3219]23_textnumpages_ [l=tr] {sayfa sayısı: }
24
[3327]25_textsignin_ [l=tr] {Giriş}
[3219]26
27_textdefaultcontent_ [l=tr] {Aranan sayfa bulunamadı.
[5766]28LÃŒtfen tarayıcınızın 'geri' yada ana sayfa dÌğmesini kullanarak Sanal KÃŒtÃŒphaneye geri dönÃŒnÃŒz.}
[3219]29
30_textdefaulttitle_ [l=tr] {GSDL Hata}
31
[5766]32# -- Missing translation: _textbadcollection_
33
34_textselectpage_ [l=tr] {Sayfa Seç}
35
36_collectionextra_ [l=tr] {Bu koleksiyon _about:numdocs_ dokÌman içerir.
[3219]37En son _about:builddate_ gÃŒn önce oluşturuldu.}
38
39# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
40# macro will always be set to another value)
[5766]41_collectorextra_ [l=tr] {<p>Bu koleksiyon _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",dokÌman,dokÌman), toplam _numbytes_ dır.
[3219]42<p><a href="_httppagex_(bsummary)">Koleksiyon özeti</a>
43}
44
[10872]45_textdescrcollection_ [l=tr] {}
46_textdescrabout_ [l=tr] {Hakkında sayfası}
47_textdescrhome_ [l=tr] {Ana sayfa}
48_textdescrhelp_ [l=tr] {Yardım}
49_textdescrpref_ [l=tr] {Tercihler}
50_textdescrgreenstone_ [l=tr] {Greenstone Sanal KÌtÌphane Yazılımı}
51_textdescrusab_ [l=tr] {Size göre kullanımı zor olanlar neler?}
[3219]52
[12179]53_textdescrSearch_ [l=tr] {Belirli sözcÌkler için arama}
[10130]54
55# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
[10872]56_textdescrTitle_ [l=tr] {Alfabetik başlık listesine göre gözat}
57_textdescrCreator_ [l=tr] {Alfabetik yazar listesine gözat}
58_textdescrSubject_ [l=tr] {Konu kategorisine göre gözat}
59# -- Missing translation: _textdescrDescription_
60# -- Missing translation: _textdescrPublisher_
61# -- Missing translation: _textdescrContributor_
62_textdescrDate_ [l=tr] {Tarihe göre gözat}
63# -- Missing translation: _textdescrType_
64# -- Missing translation: _textdescrFormat_
65# -- Missing translation: _textdescrIdentifier_
66_textdescrSource_ [l=tr] {ÖzgÃŒn dosya adına göre gözat}
67_textdescrLanguage_ [l=tr] {Dile göre gözat}
68# -- Missing translation: _textdescrRelation_
69# -- Missing translation: _textdescrCoverage_
70# -- Missing translation: _textdescrRights_
[10130]71
[10872]72_textdescrOrganization_ [l=tr] {Kuruma göre gözat}
73_textdescrKeyword_ [l=tr] {Anahtar sözcÌklere göre gözat}
74_textdescrHowto_ [l=tr] {Nasıl kategorisine göre gözat}
75_textdescrList_ [l=tr] {Belge listesine göre gözat}
76_textdescrSeries_ [l=tr] {Sayıya göre gözat}
77_textdescrTo_ [l=tr] {Kime alanına göre gözat}
78_textdescrFrom_ [l=tr] {Kimden alanına göre gözat}
79_textdescrTopic_ [l=tr] {Özel konulara göre gözat}
80_textdescrBrowse_ [l=tr] {Gözat}
81# -- Missing translation: _textdescrCollage_
82_textdescrPeople_ [l=tr] {Alfabetik kişi listesine göre gözat}
83_textdescrAcronym_ [l=tr] {Kısaltmalara gözat}
84_textdescrPhrase_ [l=tr] {İfadelere göre gözat}
85_textdescrArtist_ [l=tr] {Sanatçılara gözat}
86_textdescrVolume_ [l=tr] {Ciltlere göre gözat}
87# -- Missing translation: _textdescrCountries_
88_textdescrCaptions_ [l=tr] {Resim başlıklarına göre gözat}
[3219]89
[10130]90
[11117]91_labelSearch_ [l=tr] {Arama}
[10130]92
93# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
[11117]94_labelTitle_ [l=tr] {Başlıklar A-Z}
95_labelCreator_ [l=tr] {Yazarlar A-Z}
96_labelSubject_ [l=tr] {Konular}
97# -- Missing translation: _labelDescription_
98# -- Missing translation: _labelPublisher_
99# -- Missing translation: _labelContributor_
100_labelDate_ [l=tr] {Tarihler}
[12582]101# -- Missing translation: _labelType_
[11117]102# -- Missing translation: _labelFormat_
103# -- Missing translation: _labelIdentifier_
104_labelSource_ [l=tr] {Dosya adları}
105_labelLanguage_ [l=tr] {Dil}
106# -- Missing translation: _labelRelation_
107# -- Missing translation: _labelCoverage_
108# -- Missing translation: _labelRights_
[10130]109
[11117]110_labelOrg_ [l=tr] {Kurum}
111_labelKeyword_ [l=tr] {Anahtar sözcÌkler}
112_labelHow_ [l=tr] {Nasıl}
113_labelSeries_ [l=tr] {Seriler}
114_labelList_ [l=tr] {Listele}
115_labelTo_ [l=tr] {Kime}
116_labelFrom_ [l=tr] {Kime}
117_labelTopic_ [l=tr] {Konular}
118_labelBrwse_ [l=tr] {Gözat}
119# -- Missing translation: _labelCollage_
120_labelBrows_ [l=tr] {Gözat}
121_labelPeople_ [l=tr] {Kişi A-Z}
122_labelAcronym_ [l=tr] {Kısaltmalar}
123_labelPhrase_ [l=tr] {Ä°fadeler}
124_labelArtist_ [l=tr] {Sanatçılar}
125_labelVolume_ [l=tr] {Ciltler}
126# -- Missing translation: _labelCaptions_
127# -- Missing translation: _labelCountries_
[3219]128
[5766]129_texticontext_ [l=tr] {Belgeyi görÌntÌle}
130_texticonclosedbook_ [l=tr] {bu belgeyi aç ve içeriğini görÃŒntÃŒle}
[3219]131_texticonnext_ [l=tr] {sonraki bölÌm}
132_texticonprev_ [l=tr] {önceki bölÌm}
133
[10130]134# -- Missing translation: _texticonworld_
135
[5766]136_texticonmidi_ [l=tr] {MIDI belgesini görÌntÌle}
[10130]137_texticonmsword_ [l=tr] {Word belgesini görÌntÌle}
[8918]138_texticonmp3_ [l=tr] {MP3 belgesini görÌntÌle}
[5766]139_texticonpdf_ [l=tr] {PDF belgesini görÌntÌle}
140_texticonps_ [l=tr] {PostScript belgesini görÌntÌle}
141_texticonppt_ [l=tr] {PowerPoint belgesini görÌntÌle}
142_texticonrtf_ [l=tr] {RTF belgesini görÌntÌle}
143_texticonxls_ [l=tr] {Microsoft Excel belgesini görÌntÌle}
[3219]144
145_page_ [l=tr] {sayfa }
[5766]146_pages_ [l=tr] {sayfa}
147# -- Missing translation: _of_
148_vol_ [l=tr] {Cilt}
149_num_ [l=tr] {No.}
[3219]150
151_textmonth00_ [l=tr] {}
152_textmonth01_ [l=tr] {Ocak}
153_textmonth02_ [l=tr] {Şubat}
154_textmonth03_ [l=tr] {Mart}
155_textmonth04_ [l=tr] {Nisan}
156_textmonth05_ [l=tr] {Mayıs}
157_textmonth06_ [l=tr] {Haziran}
158_textmonth07_ [l=tr] {Temmuz}
159_textmonth08_ [l=tr] {Ağustos}
160_textmonth09_ [l=tr] {EylÃŒl}
161_textmonth10_ [l=tr] {Ekim}
162_textmonth11_ [l=tr] {Kasım}
163_textmonth12_ [l=tr] {Aralık}
164
[5766]165_textdocument_ [l=tr] {Belge}
[4814]166_textsection_ [l=tr] {BölÌm}
167_textparagraph_ [l=tr] {Paragraf}
[3219]168
169_magazines_ [l=tr] {Dergiler}
170
[10872]171_nzdlpagefooter_ [l=tr] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
[3219]172<p><a href="http://www.nzdl.org">Yeni Zelanda Sanal KÃŒtÃŒphane Projesi</a>
173<br><a href="http://www.cs.waikato.ac.nz/cs">Bilgisayar BölÌmÌ</a>,
174<a href="http://www.waikato.ac.nz">Waikato Üniversitesi</a>,
175Yeni Zelanda}
176
[10872]177_linktextHOME_ [l=tr] {ANA SAYFA}
178_linktextHELP_ [l=tr] {YARDIM}
179_linktextPREFERENCES_ [l=tr] {TERCÄ°HLER}
180
[3219]181
[13038]182######################################################################
183# 'home' page
184package home
185######################################################################
[5766]186
[13038]187_textpagetitle_ [l=tr] {Greenstone Sanal KÃŒtÃŒphanesi}
188_textadmin_ [l=tr] {Yönetici Sayfası}
189_textabgs_ [l=tr] {Greenstone}
190_textgsdocs_ [l=tr] {Greenstone Belgelendirme}
191
192
193_textdescradmin_ [l=tr] {Yeni kullanıcılar tanımlamanıza izin verir, sistemdeki koleksiyonları özetler,
194Greenstone'un kurulumu hakkında teknik bilgiler verir.
195}
196
197_textdescrgogreenstone_ [l=tr] {Greenstone yazılımı ve yazılımın kaynağı olanYeni Zelanda Sanal KÃŒtÃŒphanesi Projesi
198hakkında bilgiler verir.
199}
200
201_textdescrgodocs_ [l=tr] {Greenstone elkitabı}
202
203
204#####################################################################
205# some macros used on the home page from other packages
206#####################################################################
207package gli
208
209_textdescrgli_ [l=tr] {Yeni koleksiyonları oluşturma, varolan koleksiyonları değiştirme veya silme işlemlerine yardım eder.
210}
211
212package collector
213
214_textcollector_ [l=tr] {Koleksiyon Ayarları}
215
216package depositor
217
218
219package gti
220
221
222
[3219]223######################################################################
224# 'about' page
225package about
226######################################################################
227
228
229#------------------------------------------------------------
230# text macros
231#------------------------------------------------------------
232
[5766]233_textabcol_ [l=tr] {Bu Koleksiyon hakkında}
[3219]234
[5766]235_textsubcols1_ [l=tr] {<p>Bu koleksiyon _1_ alt koleksiyondan
[3219]236oluşmaktadır:
237<blockquote>}
238
239_textsubcols2_ [l=tr] {</blockquote>
[5766]240Tercihler sayfasında şu anda kullandığınız alt koleksiyonları kontrol edebilir ve değiştirebilirsiniz.}
[3219]241
242
[11155]243_titleabout_ [l=tr] {hakkında}
[3219]244
[5766]245
246
[3219]247######################################################################
248# document package
249package document
250######################################################################
251
252
253#------------------------------------------------------------
254# text macros
255#------------------------------------------------------------
256
[10130]257# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
258# -- Missing translation: _texticonhdesc_
259# -- Missing translation: _texticonhpubl_
260# -- Missing translation: _texticonhcontr_
261# -- Missing translation: _texticonhtype_
262# -- Missing translation: _texticonhform_
263# -- Missing translation: _texticonhident_
264# -- Missing translation: _texticonhrel_
265# -- Missing translation: _texticonhcover_
266# -- Missing translation: _texticonhright_
267
268# -- Missing translation: _texticonhcoll_
[5766]269# -- Missing translation: _texticonhcapt_
270# -- Missing translation: _texticonhcount_
[3219]271
272_texticonopenbookshelf_ [l=tr] {kÌtÌphanenin bu bölÌmÌnÌ kapat}
[5766]273_texticonclosedbookshelf_ [l=tr] {kÌtÌphanenin bu bölÌmÌnÌ aç ve içindekileri görÌntÌle}
[3219]274_texticonopenbook_ [l=tr] {kitabı kapat}
[5766]275_texticonclosedfolder_ [l=tr] {dizini aç ve içindekileri görÌntÌle}
[3219]276_texticonclosedfolder2_ [l=tr] {alt bölÌmÌ aç: }
277_texticonopenfolder_ [l=tr] {dizini kapat}
278_texticonopenfolder2_ [l=tr] {alt bölÌmÌ kapat: }
[5766]279_texticonsmalltext_ [l=tr] {metnin bu bölÌmÌnÌ görÌntÌle}
280_texticonsmalltext2_ [l=tr] {metni görÌntÌle: }
281_texticonpointer_ [l=tr] {mevcut bölÌm}
[3219]282_texticondetach_ [l=tr] {sayfayı yeni pencerede aç}
[5766]283_texticonhighlight_ [l=tr] {Aranan sözcÃŒkleri işaretle}
284_texticonnohighlight_ [l=tr] {Aranan sözcÌkleri}
[3219]285_texticoncontracttoc_ [l=tr] {İçindekiler tablosunu daralt}
286_texticonexpandtoc_ [l=tr] {İçindekiler tablosunu genişlet}
[5766]287_texticonexpandtext_ [l=tr] {TÌm metni göster}
288_texticoncontracttext_ [l=tr] {Sadece seçilmiş bölÃŒmÃŒn metnini görÃŒntÃŒle}
[3219]289_texticonwarning_ [l=tr] {<b>Uyarı: </b>}
290_texticoncont_ [l=tr] {devam?}
291
[11132]292_textltwarning_ [l=tr] {<div class="buttons">_imagecont_</div>
293_iconwarning_Burada metinin genişletilmesi
294tarayıcınızın görÃŒntÃŒleyebileceğinden daha bÃŒyÃŒk veri oluşturur
[3219]295}
296
297_textgoto_ [l=tr] {sayfaya git}
[5766]298_textintro_ [l=tr] {<i>(giriş metni)</i>}
[3219]299
300
[11132]301_textCONTINUE_ [l=tr] {DEVAM??}
[5766]302
[11132]303_textEXPANDTEXT_ [l=tr] {METNİ\nGENİŞLET}
[5766]304
[11132]305_textCONTRACTCONTENTS_ [l=tr] {İÇİNDEKİLERİ\nDARALT}
[5766]306
[11132]307_textDETACH_ [l=tr] {AÇ}
[5766]308
[11132]309_textEXPANDCONTENTS_ [l=tr] {İÇİNDEKİLERİ\nAÇ}
[5766]310
[11132]311_textCONTRACT_ [l=tr] {METNÄ°\nDARALT}
[5766]312
[11132]313_textHIGHLIGHT_ [l=tr] {İŞARETLEME}
[5766]314
[11132]315_textNOHIGHLIGHT_ [l=tr] {İŞARETLEME\nYOK}
[5766]316
317
[3219]318######################################################################
319# 'search' page
320package query
321######################################################################
322
323
324#------------------------------------------------------------
325# text macros
326#------------------------------------------------------------
327
328# this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or
329# 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were
330# any matches
331_textquerytitle_ [l=tr] {_If_(_thislast_,results _thisfirst_ - _thislast_ for query: _cgiargq_,Arama sonucu bulunamadı: _cgiargq_)}
332_textnoquerytitle_ [l=tr] {Arama sayfası}
333
[5766]334_textsome_ [l=tr] {bazılarını }
335_textall_ [l=tr] {tÌmÌ}
336_textboolean_ [l=tr] {boolean}
337_textranked_ [l=tr] {sıralı}
338_textnatural_ [l=tr] {basit}
339#_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
340#_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)}
341#_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
342#_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)}
[3219]343_texticonsearchhistorybar_ [l=tr] {önceki arama}
344
[10130]345# -- Missing translation: _textifeellucky_
346
[3219]347#alt text for query buttons
348_textusequery_ [l=tr] {bu sorguyu kullan}
[5766]349_textfreqmsg1_ [l=tr] {SözcÌk sayısı: }
350_textpostprocess_ [l=tr] {_If_(_quotedquery_,<br><i>şunu bulmak için işlemden geçti: _quotedquery_</i>
351)}
352_textinvalidquery_ [l=tr] {Geçersiz arama söz dizimi}
[3219]353
354_textmorethan_ [l=tr] {Daha fazla }
355_textapprox_ [l=tr] {Hakkında }
356_textnodocs_ [l=tr] {Arama sonucu bulunamadı.}
[5766]357_text1doc_ [l=tr] {1 belge bulundu.}
358_textlotsdocs_ [l=tr] {belge bulundu.}
[3219]359_textmatches_ [l=tr] {Eşleştirildi }
360_textbeginsearch_ [l=tr] {Aramayı Başlat}
361_textrunquery_ [l=tr] {Sorgula}
362_textclearform_ [l=tr] {Formu Temizle}
363
364#these go together in form search:
365#"Word or phrase (fold, stem) ... in field"
[5766]366_textwordphrase_ [l=tr] {SözcÌk ya da ifade}
[3219]367_textinfield_ [l=tr] {... alanda}
368_textfoldstem_ [l=tr] {(gövde, kök)}
369
[5766]370_textadvquery_ [l=tr] {Ya da doğrudan sorgula:}
371_textallfields_ [l=tr] {tÃŒm alanlar}
372_texttextonly_ [l=tr] {salt metin}
[3219]373_textand_ [l=tr] {ve}
[5766]374_textor_ [l=tr] {ya da}
[3219]375_textandnot_ [l=tr] {ve değil}
376
[6541]377# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
378# within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be
379# unset
[3219]380
[10130]381# -- Missing translation: _textsimplesearch_
382
383# -- Missing translation: _textadvancedsearch_
384
[12442]385_textformsimplesearch_ [l=tr] {Arama yap _If_(_jselection_,_jselection_)_If_(_gformselection_,at _gformselection_ level )_If_(_nselection_,in _nselection_ language )for _formquerytypesimpleselection_ of}
[5766]386
[12442]387_textformadvancedsearch_ [l=tr] {Arama yap _If_(_jselection_,_jselection_ )_If_(_gformselection_,at _gformselection_ level )_If_(_nselection_,in _nselection_ language )ve sonuçları şöyle görÃŒntÃŒle: _formquerytypeadvancedselection_ order}
[5766]388
389
390_textnojsformwarning_ [l=tr] {Uyarı: Tarayıcınızda Javascript uygulamaları pasifleştirilmiş. <br>Form araması yapabilmek için etkinleştirmeniz gerekiyor.}
391_textdatesearch_ [l=tr] {Bu koleksiyonda belgeler belirli tarihler arasında ya da belirli bir tarihe göre aranır; bu, aramanın seçime bağlı opsiyonel bir özelliğidir.}
392_textstartdate_ [l=tr] {Başlama (ya da tek) tarihi:}
[3219]393_textenddate_ [l=tr] {Bitiş tarihi:}
394_textbc_ [l=tr] {M.Ö.}
395_textad_ [l=tr] {M.S.}
[5766]396_textexplaineras_ [l=tr] {M.Ö. Milattan önceyi, M.S. Milattan sonrayı belirtmektedir.}
[3219]397
[5766]398_textstemon_ [l=tr] {(sözcÌk bitimini gözardı et)}
[3219]399
400_textsearchhistory_ [l=tr] {Önceki Aramalar}
401
402#text macros for search history
403_textnohistory_ [l=tr] {Önceki arama sonuçları mevcut değil}
404_texthresult_ [l=tr] {sonuç}
[5766]405_texthresults_ [l=tr] {sonuç}
406_texthallwords_ [l=tr] {tÌm sözcÌkler}
[3327]407_texthsomewords_ [l=tr] {herhangi birini}
[5766]408_texthboolean_ [l=tr] {boolean}
[3219]409_texthranked_ [l=tr] {sıralı}
[5766]410_texthcaseon_ [l=tr] {kÌçÌk/bÌyÌk harf duyarlı}
411_texthcaseoff_ [l=tr] {kÌçÌk/bÌyÌk harf duyarSIZ}
412_texthstemon_ [l=tr] {stemmed}
413_texthstemoff_ [l=tr] {unstemmed}
[3219]414
415
416
417######################################################################
418# 'preferences' page
419package preferences
420######################################################################
421
422
423#------------------------------------------------------------
424# text macros
425#------------------------------------------------------------
426
[5766]427_textprefschanged_ [l=tr] {Tercihleri aşağıdaki menÃŒden değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın
428"geri" dÌğmesini kullanmayınız! Yukarıdaki erişim çubuğunu kullanınız.
[3219]429}
[5766]430_textsetprefs_ [l=tr] {tercihleri kaydet}
431_textsearchprefs_ [l=tr] {Arama tercihleri}
432_textcollectionprefs_ [l=tr] {Koleksiyon tercihleri}
433_textpresentationprefs_ [l=tr] {GörÌnÌm tercihleri}
434_textpreferences_ [l=tr] {Tercihler}
[3327]435_textcasediffs_ [l=tr] {BÌyÌk/kÌçÌk harf:}
[5766]436_textignorecase_ [l=tr] {bÌyÌk/kÌçÌk harf farklılıkları dikkate alma}
437_textmatchcase_ [l=tr] {kÌçÌk/bÌyÌk harf farklılıkları dikkate al}
438_textwordends_ [l=tr] {SözcÌk sonu:}
439_textstem_ [l=tr] {sözcÃŒk bitişlerini dikkate alma}
440_textnostem_ [l=tr] {tÃŒm sözcÃŒk eşleşmeli}
[3327]441_textprefop_ [l=tr] {Taramada _maxdocoption_ adet bul, her sayfada _hitsperpageoption_ adet göster.}
[3219]442_textextlink_ [l=tr] {Dış web sayfalarına giriş:}
[5766]443_textintlink_ [l=tr] {Kaynak belgerinin çağrıldığı yer:}
[3219]444_textlanguage_ [l=tr] {ArayÃŒz dili:}
[3327]445_textencoding_ [l=tr] {Dil kodlaması:}
[3219]446_textformat_ [l=tr] {ArayÌz görÌnÌmÌ:}
[5766]447_textall_ [l=tr] {TÌmÌ}
[3219]448_textquerymode_ [l=tr] {Arama şekli :}
[5766]449_textsimplemode_ [l=tr] {basit arama}
450_textadvancedmode_ [l=tr] {gelişmiş arama ( !, &, |, ve parantezlerin kullanımıyla "boolean" arama yapabilirsiniz)}
451_textlinkinterm_ [l=tr] {ara sayfa yoluyla}
452_textlinkdirect_ [l=tr] {doğrudan git}
[3219]453_textdigitlib_ [l=tr] {sanal kÃŒtÃŒphane}
454_textweb_ [l=tr] {web}
455_textgraphical_ [l=tr] {Grafik}
456_texttextual_ [l=tr] {Metin}
457_textcollectionoption_ [l=tr] {<p>
458Alt koleksiyonlar:
459<br>}
[5766]460
461_textrelateddocdisplay_ [l=tr] {ilişkili belgeleri göster}
[3219]462_textsearchhistory_ [l=tr] {Önceki arama:}
[3421]463_textnohistory_ [l=tr] {Önceki arama sonuçları mevcut değil}
[5766]464_texthistorydisplay_ [l=tr] {önceki arama sonuçlarından _historynumrecords_ adet göster.}
465_textnohistorydisplay_ [l=tr] {önceki arama sonuçlarını gösterme}
[3219]466
[5766]467#_texttypesearch_ {Type of search:}
468#_texttextsearch_ {text search}
[3219]469_textformsearch_ [l=tr] {form arama}
[5766]470_textplainsearch_ [l=tr] {DÃŒz arama:}
471_textqueryboxsize_ [l=tr] {arama kutusu bÃŒyÃŒklÌğÌ :}
472_textregbox_ [l=tr] {normal arama kutusu}
473_textbigbox_ [l=tr] {geniş arama kutusu}
[3219]474_textformtype_ [l=tr] {Form tÌrÌ:}
[5766]475_textsimple_ [l=tr] {basit}
476_textadvanced_ [l=tr] {gelişmiş}
[3219]477
478# used in "with 4 fields" in the form search box
479_textwith_ [l=tr] {ile}
480_textfields_ [l=tr] {alanlar}
481
482
483#####################################################################
484# 'browse' package for the dynamic browsing interface
485package browse
486#####################################################################
487
488_textsortby_ [l=tr] {DokÌmanları sırala}
489_textalsoshowing_ [l=tr] {göstererek}
[5766]490_textwith_ [l=tr] {with at most}
491_textdocsperpage_ [l=tr] {sayfa başına belge sayısı}
[3219]492
[5766]493_textfilterby_ [l=tr] {Şunu içeren belgeleri getir:}
[3219]494_textall_ [l=tr] {hepsi}
[5766]495_textany_ [l=tr] {herhangi biri}
[3219]496_textwords_ [l=tr] {kelimede}
[5766]497_textleaveblank_ [l=tr] {TÃŒm belgeleri görmek için kutuyu boş bırak}
[3219]498
[5766]499_browsebuttontext_ [l=tr] {"Belgeleri Sırala"}
[3219]500
[5766]501_nodata_ [l=tr] {<i>veri yok</i>}
502_docs_ [l=tr] {belgeler}
[3219]503######################################################################
504# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
505# rest of this file
506package help
507######################################################################
508
509
510#------------------------------------------------------------
511# text macros
512#------------------------------------------------------------
513
514_textHelp_ [l=tr] {Yardım}
[5766]515_textSearchshort_ [l=tr] {belirli sözcÌklerle arama}
[10130]516
517
518# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
519_textTitleshort_ [l=tr] {belge başlığına göre yayınlara erişim}
520_textCreatorshort_ [l=tr] {yazar adından yayınlara erişim}
521_textSubjectshort_ [l=tr] {konuya göre yayınlara erişim}
522# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
523# -- Missing translation: _textPublishershort_
524# -- Missing translation: _textContributorshort_
525_textDateshort_ [l=tr] {tarihe göre yayınlara erişim}
526# -- Missing translation: _textTypeshort_
527# -- Missing translation: _textFormatshort_
528# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
529_textSourceshort_ [l=tr] {dosya adına göre yayınlara erişim}
530_textLanguageshort_ [l=tr] {yayın diline göre yayınlara erişim}
531# -- Missing translation: _textRelationshort_
532# -- Missing translation: _textCoverageshort_
533# -- Missing translation: _textRightsshort_
534
[5766]535_textSeriesshort_ [l=tr] {seri adına göre yayınlara erişim}
536_textToshort_ [l=tr] {Kime alanına göre yayınlara erişim}
537_textFromshort_ [l=tr] {Kimden alanına göre yayınlara erişim}
538_textBrowseshort_ [l=tr] {yayınlara gözat}
[3327]539_textOrganizationshort_ [l=tr] {kurum adına göre yayınlara erişim}
[5766]540_textHowtoshort_ [l=tr] {"nasıl" listesi ile yayınlara erişim}
541_textTopicshort_ [l=tr] {konularına göre yayınlara erişim}
[3327]542_textPeopleshort_ [l=tr] {kişi adına göre yayınlara erişim}
543_textAcronymshort_ [l=tr] {kısaltmalardan yayınlara erişim}
[5766]544_textPhraseshort_ [l=tr] {yayınlardaki ifadelere göre }
[3219]545_textArtistshort_ [l=tr] {sanatçılara göre yayınlara erişim}
[5766]546_textKeywordshort_ [l=tr] {anahtar sözcÃŒklerle yayınlara erişim }
547_textVolumeshort_ [l=tr] {ciltlerine göre yayınlara erişim }
548# -- Missing translation: _textCountriesshort_
[3219]549_textdefaultshorttext_ [l=tr] {tanımlanamamış sınıflama}
550
[5766]551_textSearchlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÌtÌphane'de <i>belirli kelimeleri </i> bulmak için
[3327]552arama sayfası kullanılır. Programa girişte karşınıza gelen ilk sayfadır. Diğer
553sayfalardan <i>arama</i> butonu seçilerek ulaşılabilir. }
[3219]554
[10130]555
556# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
557
[5766]558_textTitlelong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayınlara eser adıyla erişim</i>
[3219]559<i>başlık a-z</i> butonu seçilerek sağlanır. Yayın listesi ekrana alfabetik
560sıralanır. }
561
[10130]562# Not true DC, kept for legacy reasons
563_textCreatorlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayınlara yazar adıyla erişim</i>
564<i>yazarlar a-z</i> butonu seçilerek sağlanır. Yazar adlarına göre sıralanmış
565yayın listesi görÌntÌlenir. }
566
567_textSubjectlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayınlara konu başlığından erişim</i>
568 <i>konu başlığı</i> butonu seçilerek sağlanır.
569Bu bize konu başlığı listesini oluşturur. }
570
571# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
572
573# -- Missing translation: _textPublisherlong_
574
575# -- Missing translation: _textContributorlong_
576
577_textDatelong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayınlara yayın tarihinden erişim</i>
578<i>tarihler</i> butonu seçilerek sağlanır. Bu bize kronolojik olarak listelenmiş
579sayıların gösterilmesini sağlar. }
580
581# -- Missing translation: _textTypelong_
582
583# -- Missing translation: _textFormatlong_
584
585# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
586
587# Not true DC, kept for legacy reasons
588_textSourcelong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara dosya adıyla erişim</i> için
589<i>dosya adı</i> butonu seçilir. Bu bize özgÃŒn dosya adına göre oluşturulan bir listeyi görÃŒntÃŒler.}
590
591_textLanguagelong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara yayın dilinden erişim</i>
592<i>diller</i> butonu seçilerek sağlanır. }
593
594# -- Missing translation: _textRelationlong_
595
596# -- Missing translation: _textCoveragelong_
597
598# -- Missing translation: _textRightslong_
599
600
601
[5766]602_textOrganizationlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayıncı kurumlara </i> erişim
603 <i>kurumlar</i> butonu seçilerek sağlanır. Kurumlar alfabetik olarak listelenir. }
[3219]604
[5766]605_textHowtolong_ [l=tr] {<p>Sanal kÌtÌphane'de <i>"nasıl" listesi</i>
[3327]606<i>nasıl</i> butonu seçilerek oluşturulur. }
[3219]607
[5766]608_textTopiclong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayınlara konu erişimi</i>
[3219]609<i>konu</i> butonu seçilerek sağlanır. Konu listesi görÃŒntÃŒlenir. }
610
[5766]611_textTolong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de e-posta koleksiyonlarında <i>yayınlara Kime alanına göre</i>erişim
612 <i>Kime</i> butonu seçilerek sağlanır. Adres listesi ekrana alfabetik sıralanır.}
[3219]613
[5766]614_textFromlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>From</i>erişim
[3327]615<i>from</i> butonu seçilerek sağlanır. }
[3219]616
[5766]617_textSerieslong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>serilerle yayına erişim</i>
[3219]618<i>seriler</i> butonu seçilerek sağlanır. Bu bize koleksiyonda var olan
[3327]619seriler listesini gösterir. }
[3219]620
[5766]621_textBrowselong_ [l=tr] {<p>Sanal kÌtÌphanede <i>yayınlara gözatmak için</i>
[3219]622<i>gözat</i> butunu seçilir. }
623
[5766]624_textPeoplelong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara kişi adından erişim</i>
625<i>kişiler a-z</i>butonu seçilerek sağlanır. Bu soyadına göre sıralanmış
[3219]626kişi listesi verir. }
627
[5766]628_textAcronymlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara kısaltmalarla erişim</i>
[3219]629<i>kısaltmalar</i> butonu seçilerek sağlanır. Bu bize kısaltmalar ve kısaltmaların
630geçtiği yerleri veren liste oluşturur. }
631
[5766]632_textPhraselong_ [l=tr] {<p>Sanal kÌtÌphanede <i>yayınlarda geçen ifadelere gözatmak </i> için
633<i>ifadeler</i> butonunu seçeriz. }
[3219]634
[5766]635_textArtistlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara sanatçılarla erişim</i>
[3219]636<i>sanatçılar</i> butonu seçilerek sağlanır. }
637
[5766]638_textKeywordlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara anahtar sözcÃŒklerle erişim</i>
639 <i>anahtar sözcÃŒkler</i> butonu seçilerek sağlanır.}
[3219]640
[5766]641# -- Missing translation: _textVolumelong_
[3219]642
[5766]643# -- Missing translation: _textCaptionslong_
644
645# -- Missing translation: _textCountrieslong_
646
647
648_textdefaultlongtext_ [l=tr] {<p><i>Bilinmeyen</i> botonu seçilerek yayınlara erişilir. }
649
[11363]650_texthelptopicstitle_ [l=tr] {Konular}
[3219]651
[5766]652_textreadingdocs_ [l=tr] {Belgeler nasıl okunur}
[3219]653
[11363]654_texthelpreadingdocs_ [l=tr] {
[5766]655<p>Belgeye eriştiğimizde sol ÃŒst köşede başlık ve yazar
[3219]656adı görÌlÌr. Bunun yanında sayfa numarası, yeni bir sayfa seçmemize
657yarayan bir kutucuk ve ileri-geri okları bulunmaktadır.
658
[5766]659<p>Alt kısımda seçilen bölÃŒmÃŒn metni, devam ettiğimizde
[3219]660bir önceki veya bir sonraki bölÃŒme geçmemizi sağlayan oklar bulunmaktadır.
661
[5766]662<p>Başlık ve yazar adı altında Ìç dÌğme vardır. <i>Genişletilmiş metni</i>
663seçtiğimizde belgenin tamamını görebiliriz. Eğer belge bÃŒyÃŒkse yÃŒklenmesi
664zaman alacaktır. <i>Yeni pencere</i> seçildiğinde belge yeni bir
665pencerede açılır. Sonuç olarak arama yaptığımız sözcÃŒkler <i>işaretli</i> dir.
666Bunu kaldırmak istiyorsanız <i>işaretlemeyi kaldır</i> butonu seçilmelidir.
[11363]667}
[3219]668
[11363]669# help about the icons
670_texthelpexpandtext_ [l=tr] {TÌm metni göster ya da gösterme}
671_texthelpdetachpage_ [l=tr] {Bu sayfayı yeni bir pencerede aç}
672_texthelphighlight_ [l=tr] {Arama sözcÃŒklerini işaretle ya da işaretleme}
[3219]673
[11363]674_texthelpsearchingtitle_ [l=tr] {Belirli kelimeler nasıl aranır}
[3219]675
[11363]676_texthelpsearching_ [l=tr] {
[3219]677<p>
[3327]678 Arama sayfasından sorgulama yapılır, bunun için:<p>
[3219]679
[3327]680 <ol><li>Aranmak istenen bilgi belirlenir
[5766]681 <li>Hepsinin mi, yoksa bazı sözcÃŒklerin mi aranmak istendiği belirlenir
682 <li>Aranan sözcÌkler yazılır
683 <li>Son olarak <i>Arama</i> dÌğmesi seçilir.
[3219]684 </ol>
685
[5766]686<p>Arama sonunda yirmi belge görÌntÌlenecektir. Sayfanın altında bir sonraki yirmi
687belgeye götÃŒrecek dÌğme bulunmaktadır. <i>Tercihlerden</i> gösterilecek belge değiştirilebilir.
[11363]688}
[3219]689
[11363]690_texthelpquerytermstitle_ [l=tr] {Arama SözcÌkleri}
691_texthelpqueryterms_ [l=tr] {
692<p>SözcÃŒkler yazılırken aralarına boşluk bırakılır. Noktalama işaretleri yazmayınız, taranamaz.
693}
[3219]694
[11363]695_texthelpquerytypetitle_ [l=tr] {Sorgulama}
696_texthelpquerytype_ [l=tr] {
[5766]697<p>İki farklı sorgulama tÌrÌ vardır.
[3219]698
699<ul>
[5766]700 <li>BÃŒtÃŒn sözcÃŒklerin yazıldığı sorgulama
[3219]701 <p>
702
[5766]703 <li>Bazı sözcÃŒklerin yazıldığı sorgulama
[3219]704
705
706</ul>
707
[5766]708<p>Ä°stediğiniz birçok arama sözcÌğÌnÃŒ kullanabilirsiniz. BÃŒtÃŒn cÃŒmle veya paragraf yazılabilir.
709Sadece tek bir sözcÃŒk tanımlarsanız geçme sıklığına göre sıralanır.<p>
[3219]710}
711
712_textdatesearch_ [l=tr] {Tarihe göre tarama}
713
[11363]714_texthelpdatesearch_ [l=tr] {
[3219]715Tarihe göre aramalarda belirli bir zaman aralığı içerisindeki dokÃŒmanlar
716aranır. Belirli bir yılı veya yıllar arasını arayabilirsiniz. Hiçbir arama
[5766]717sözcÌğÌnÃŒz yoksa yalnızca tarihe göre arama yapabilirsiniz. Ve taramanızda
718tarih belirtme zorunluluğu da yoktur.<p>
[11363]719}
[3219]720
[11363]721_texthelpdatehowtotitle_ [l=tr] {Bu özelliği nasıl kullanırız:}
722_texthelpdatehowto_ [l=tr] {
[3219]723<ul>
[5766]724 <li>Tek bir yıl için belge arama:<p>
[3219]725 <ul>
[5766]726 <li>Ä°stediğiniz bir arama sözcÌğÌnÃŒ yazınız
[3219]727 <li>Başlangıç tarihi kutucuğuna istediğiniz tarihi yazınız
728 <li>Eğer aradığınız tarih milattan önceyse kutunun yanındaki menÃŒden M.Ö. seçin.
729 <li>Aramaya başlayın.
730 </ul>
731<p><li>Belirli bir zaman veya zaman aralığında arama:<p>
732 <ul>
[5766]733 <li>Ä°stediğiniz bir arama sözcÌğÌnÃŒ yazınız
[3219]734 <li>Başlangıç tarihi yazan kutucuğa ilk tarihi yazıyoruz.
735 <li>Bitiş tarihi kutucuğuna sonraki tarihi yazıyoruz.
736 <li>M.Ö. seçiyoruz.
737 <li>Taramaya başlıyoruz.
738 </ul>
739</ul><p>
740}
741
[11363]742_texthelpdateresultstitle_ [l=tr] {Arama sonuçları}
743
[3219]744_textchangeprefs_ [l=tr] {Ayarlarınızı Değiştirmek}
745
[11363]746_texthelppreferences_ [l=tr] {
[5766]747<p>Sayfanın ÃŒstÃŒndeki <i>tercihler</i> dÌğmesini seçtiğinizde isteğinize
[3219]748göre sayfanın arayÃŒzÃŒndeki bazı özellikleri değiştirebilirsiniz.
[11363]749}
[3219]750
[11363]751_texthelpcollectionprefstitle_ [l=tr] {Koleksiyon tercihleri}
752_texthelpcollectionprefs_ [l=tr] {
[5766]753Bazı koleksiyonlar bağımsız ya da birlikte taranabilecek şekilde alt
[3219]754koleksiyonlardan oluşmuştur. Ayarlar sayfasından istediğiniz alt
755koleksiyonu seçebilirsiniz.
[11363]756}
[3219]757
[11363]758_texthelplanguageprefstitle_ [l=tr] {Dil tercihleri}
759_texthelplanguageprefs_ [l=tr] {
[3219]760Her koleksiyonun kendine özgÃŒ bir dili vardır. Ä°stediğiniz farklı bir dile
[5766]761çevirebilirsiniz. Ä°stediğiniz karakter setini ayarlamanız da mÃŒmkÃŒndÃŒr. Tarayıcınız
762tanımlı olan karakter setini seçecektir. Kendiniz bu ayarlamayı yaptığınızda
[3219]763daha iyi sonuçlar alabilirsiniz.
[11363]764}
[3219]765
[11363]766_texthelppresentationprefstitle_ [l=tr] {GörÌnÌm tercihleri}
767_texthelppresentationprefs_ [l=tr] {
[3219]768GörÃŒnÃŒmÃŒ ayarlayabileceğiniz birkaç seçenek vardır.
769
770<p>Bu seçenekler kullanım kolaylığı sağlar.
[11363]771}
[3219]772
[11363]773_texthelpsearchprefstitle_ [l=tr] {Arama tercihleri}
774_texthelpsearchprefs_ [l=tr] {
[5766]775<p> Ä°ki adet dÌğme yaptığınız aramalardaki eşleştirmeleri kontrol eder.
[3219]776Birincisi bÌyÌk, kÌçÌk harf ayrımını, ikincisi ise kelime sonlandırmayı
[3327]777kontrol eder. Arama kutusu isteğe göre bÃŒyÃŒtÃŒlebilir.
[3219]778
779<p> Ayrıntılı taramada boolean operatörleri kullanılabilir. Bu da aramayı
780özelleştirmemizi sağlar. Eski aramalar ekranda görÃŒntÃŒlenebilir.
781}
782
[5766]783_texttanumbrowseoptions_ [l=tr] {Bu koleksiyondaki bilgilere erişim için _numbrowseoptions_ yol vardır.}
[3219]784
785_textsimplehelpheading_ [l=tr] {_collectionname_ koleksiyonu}
786
[11363]787_texthelpscopetitle_ [l=tr] {Arama alanı}
[3219]788
[11363]789_texthelpscope_ [l=tr] {
[3219]790<p>
791Birçok koleksiyonda arama yapmak için farklı indeksler seçebilirsiniz.
[3327]792Örneğin bu bir yazar yada başlık indeksi veya bölÃŒm paragraf indeksi
[3219]793olabilir. Hangi indeks seçilirse tarama sonucu o indeksten elde edilir. <p>
794}
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.