source: trunk/gsdl/macros/turkish.dm@ 5625

Last change on this file since 5625 was 5489, checked in by mdewsnip, 21 years ago

Removed another string that hadn't been translated.

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 30.8 KB
Line 
1######################################################################
2#
3# Turkish Language text and icon macros
4#
5######################################################################
6#
7# This is the main macro file for translation when creating an
8# interface in another language.
9#
10# Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
11# _macroname_ [l=tr,v=1] {macro value}
12# Everything between the {} is the text to be translated. This text
13# may itself contain macros (i.e. characters other than space between
14# underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
15# macro names occurring within text shouldn't be translated but should
16# be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
17# naturally within the text should be escaped with a leading backslash
18# (i.e. '\_', '\{' or '\}).
19#
20# Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
21# icons which themselves contain text.
22# Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
23# that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
24# The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
25# that appears in the english version of the icon. This is the text
26# that must be translated, nothing needs to be done to the macros
27# themselves. The other two fields of the comments are used by
28# automatic icon generating software which reads the newly translated
29# file and generates appropriate icons.
30#
31# Comment lines (other than those described above) need not be
32# translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
33#
34# The simplest way to translate this file is to save it as something
35# else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
36# macro values and icon comments.
37#
38######################################################################
39
40
41######################################################################
42# Global (base) package
43package Global
44######################################################################
45
46
47#------------------------------------------------------------
48# text macros
49#------------------------------------------------------------
50
51_textperiodicals_ [l=tr] {SÌreli Yayınlar}
52_textsource_ [l=tr] {kaynak ref: }
53_textdate_ [l=tr] {basım tarihi: }
54_textnumpages_ [l=tr] {sayfa sayısı: }
55
56_textsignin_ [l=tr] {Giriş}
57
58_textdefaultcontent_ [l=tr] {Aranan sayfa bulunamadı.
59LÃŒtfen tarayıcınızın 'geri' tuşunu yada ana sayfa tuşunu
60kullanarak Sanal KÌtÌphaneye geri dönÌnÌz.}
61
62_textdefaulttitle_ [l=tr] {GSDL Hata}
63
64_collectionextra_ [l=tr] {Bu koleksiyon _about:numdocs_ dokÌmanı içerir.
65En son _about:builddate_ gÃŒn önce oluşturuldu.}
66
67# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
68# macro will always be set to another value)
69_collectorextra_ [l=tr] {
70<p>Bu koleksiyon _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",dokÌman,dokÌman), toplam _numbytes_ dır.
71<p><a href="_httppagex_(bsummary)">Koleksiyon özeti</a>
72}
73
74_textimagecollection_ [l=tr] {}
75_textimageabout_ [l=tr] {Sayfa hakkında}
76_textimagehome_ [l=tr] {Ana sayfa}
77_textimagehelp_ [l=tr] {Yardım}
78_textimagepref_ [l=tr] {Ayarlar}
79_textimagegreenstone_ [l=tr] {Greenstone Sanal KÌtÌphane Yazılımı}
80
81_textimagesearch_ [l=tr] {Spesifik terimler için arama}
82_textimageTitle_ [l=tr] {Alfabetik başlık listesi}
83_textimageList_ [l=tr] {DokÃŒman listesi}
84_textimageCreator_ [l=tr] {Alfabetik yazar listesi}
85_textimageSeries_ [l=tr] {Sayı}
86_textimageDate_ [l=tr] {Tarih}
87_textimageSubject_ [l=tr] {Konu başlığı}
88_textimageTo_ [l=tr] {Alan}
89_textimageFrom_ [l=tr] {Alandan}
90_textimageOrganization_ [l=tr] {Kurum}
91_textimageHowto_ [l=tr] {Kategoriler}
92_textimageTopic_ [l=tr] {Konular}
93_textimageBrowse_ [l=tr] {Gözden geçir}
94_textimagePeople_ [l=tr] {Alfabetik kişi listesi}
95_textimageLanguage_ [l=tr] {Dil}
96_textimageAcronym_ [l=tr] {Kısaltma}
97_textimagePhrase_ [l=tr] {Deyimler}
98_textimageArtist_ [l=tr] {Sanatçı}
99_textimageSource_ [l=tr] {Orjinal dosya adı}
100_textimageKeyword_ [l=tr] {Anahtar terim}
101
102_texticontabsearchgreen_ [l=tr] {Arama}
103_texticontabdategreen_ [l=tr] {Tarihler}
104_texticontabseriesgreen_ [l=tr] {Seriler}
105_texticontabauthorgreen_ [l=tr] {Yazarlar A-Z}
106_texticontabtitlegreen_ [l=tr] {Başlıklar A-Z}
107_texticontablistgreen_ [l=tr] {Listele}
108_texticontabsubjectgreen_ [l=tr] {Konular}
109_texticontabtogreen_ [l=tr] {- e kadar}
110_texticontabfromgreen_ [l=tr] {-den, -dan}
111_texticontaborggreen_ [l=tr] {Kurum}
112_texticontabhowgreen_ [l=tr] {Nasıl}
113_texticontabtopicgreen_ [l=tr] {Konular}
114_texticontabbrwsegreen_ [l=tr] {Gözat}
115_texticontabbrowsgreen_ [l=tr] {Gözat}
116_texticontabPeoplegreen_ [l=tr] {Kişi A-Z}
117_texticontabLanguagegreen_ [l=tr] {Dil}
118_texticontabAcronymgreen_ [l=tr] {Kısaltmalar}
119_texticontabPhrasegreen_ [l=tr] {Deyimler}
120_texticontabArtistgreen_ [l=tr] {Sanatçılar}
121_texticontabSourcegreen_ [l=tr] {Dosya adları}
122_texticontabKeywordgreen_ [l=tr] {Anahtar terimler}
123
124_texticontext_ [l=tr] {DokÌmanı göster}
125_texticonclosedbook_ [l=tr] {dokÌmanı göster}
126_texticonnext_ [l=tr] {sonraki bölÌm}
127_texticonprev_ [l=tr] {önceki bölÌm}
128
129_texticonmidi_ [l=tr] {MIDI dokÌmanı göster}
130_texticonmsword_ [l=tr] {Word dokÌmanı göster}
131_texticonpdf_ [l=tr] {PDF dokÌmanı göster}
132_texticonps_ [l=tr] {PostScript dokÌmanı göster}
133_texticonppt_ [l=tr] {PowerPoint dokÌmanı göster}
134_texticonrtf_ [l=tr] {RTF dokÌmanı göster}
135_texticonxls_ [l=tr] {Microsoft Excel dokÌmanı göster}
136
137_page_ [l=tr] {sayfa }
138_pages_ [l=tr] {sayfalar}
139
140_textmonth00_ [l=tr] {}
141_textmonth01_ [l=tr] {Ocak}
142_textmonth02_ [l=tr] {Şubat}
143_textmonth03_ [l=tr] {Mart}
144_textmonth04_ [l=tr] {Nisan}
145_textmonth05_ [l=tr] {Mayıs}
146_textmonth06_ [l=tr] {Haziran}
147_textmonth07_ [l=tr] {Temmuz}
148_textmonth08_ [l=tr] {Ağustos}
149_textmonth09_ [l=tr] {EylÃŒl}
150_textmonth10_ [l=tr] {Ekim}
151_textmonth11_ [l=tr] {Kasım}
152_textmonth12_ [l=tr] {Aralık}
153
154_textdocument_ [l=tr] {DokÃŒman}
155_textsection_ [l=tr] {BölÌm}
156_textparagraph_ [l=tr] {Paragraf}
157
158_magazines_ [l=tr] {Dergiler}
159
160_nzdlpagefooter_ [l=tr] {<p>_iconblankbar_
161<p><a href="http://www.nzdl.org">Yeni Zelanda Sanal KÃŒtÃŒphane Projesi</a>
162<br><a href="http://www.cs.waikato.ac.nz/cs">Bilgisayar BölÌmÌ</a>,
163<a href="http://www.waikato.ac.nz">Waikato Üniversitesi</a>,
164Yeni Zelanda}
165
166#------------------------------------------------------------
167# icons
168#------------------------------------------------------------
169
170
171######################################################################
172# 'about' page
173package about
174######################################################################
175
176
177#------------------------------------------------------------
178# text macros
179#------------------------------------------------------------
180
181_textabcol_ [l=tr] {Koleksiyon hakkında}
182
183_textsubcols1_ [l=tr] {<p>BÃŒtÃŒn koleksiyon _1_ alt koleksiyondan
184oluşmaktadır:
185<blockquote>}
186
187_textsubcols2_ [l=tr] {</blockquote>
188Ayarlar sayfasında bulunan alt koleksiyonları kontrol edebilirsiniz.}
189
190
191#------------------------------------------------------------
192# icons
193#------------------------------------------------------------
194
195
196######################################################################
197# document package
198package document
199######################################################################
200
201
202#------------------------------------------------------------
203# text macros
204#------------------------------------------------------------
205
206_texticonhtitle_ [l=tr] {Başlıklar A-Z}
207_texticonhauth_ [l=tr] {Yazarlar A-Z}
208_texticonhsubj_ [l=tr] {Konular}
209_texticonhto_ [l=tr] {-e kadar}
210_texticonhfrom_ [l=tr] {-den, -dan}
211_texticonhser_ [l=tr] {Seriler}
212_texticonhdate_ [l=tr] {Tarihler}
213_texticonhhow_ [l=tr] {Nasıl}
214_texticonhorg_ [l=tr] {Kurumlar}
215_texticonhbrwse_ [l=tr] {Gözat}
216_texticonhbrows_ [l=tr] {Gözat}
217_texticonhpeople_ [l=tr] {Kişi A-Z}
218_texticonhlanguage_ [l=tr] {Dil}
219_texticonhacronym_ [l=tr] {Kısaltma}
220_texticonhphrases_ [l=tr] {Deyimler}
221_texticonhartist_ [l=tr] {Sanatçılar}
222_texticonhsrc_ [l=tr] {Dosya adları}
223_texticonhkw_ [l=tr] {Anahtar terimler}
224
225_texticonopenbookshelf_ [l=tr] {kÌtÌphanenin bu bölÌmÌnÌ kapat}
226_texticonclosedbookshelf_ [l=tr] {kÌtÌphanenin bu bölÌmÌnÌ aç ve içindekileri gör}
227_texticonopenbook_ [l=tr] {kitabı kapat}
228_texticonclosedfolder_ [l=tr] {dizini aç içindekileri gör}
229_texticonclosedfolder2_ [l=tr] {alt bölÌmÌ aç: }
230_texticonopenfolder_ [l=tr] {dizini kapat}
231_texticonopenfolder2_ [l=tr] {alt bölÌmÌ kapat: }
232_texticonsmalltext_ [l=tr] {metinin bu bölÌmÌnÌ gör}
233_texticonsmalltext2_ [l=tr] {metini gör: }
234_texticonpointer_ [l=tr] {gÌncel bölÌm}
235_texticondetach_ [l=tr] {sayfayı yeni pencerede aç}
236_texticonhighlight_ [l=tr] {Arama terimlerini işaretle}
237_texticonnohighlight_ [l=tr] {Arama terimlerini işaretleme}
238_texticoncontracttoc_ [l=tr] {İçindekiler tablosunu daralt}
239_texticonexpandtoc_ [l=tr] {İçindekiler tablosunu genişlet}
240_texticonexpandtext_ [l=tr] {TÌm metini göster}
241_texticoncontracttext_ [l=tr] {Metinin seçilmiş bölÃŒmÃŒnÃŒ göster}
242_texticonwarning_ [l=tr] {<b>Uyarı: </b>}
243_texticoncont_ [l=tr] {devam?}
244
245_textltwarning_ [l=tr] {
246<p><center>
247<table cellspacing=0 cellpadding=0 width=_pagewidth_>
248<tr valign=top><td>_iconwarning_Burada metinin genişletilmesi
249tarayıcınızın görÃŒntÃŒleyebileceğinden daha bÃŒyÃŒk veri oluşturur_imagecont_
250</td></tr></table></center>
251}
252
253_textgoto_ [l=tr] {sayfaya git}
254_textintro_ [l=tr] { <i>(giriş metni)</i>}
255
256
257#------------------------------------------------------------
258# icons
259#------------------------------------------------------------
260
261
262######################################################################
263# 'search' page
264package query
265######################################################################
266
267
268#------------------------------------------------------------
269# text macros
270#------------------------------------------------------------
271
272# this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or
273# 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were
274# any matches
275_textquerytitle_ [l=tr] {_If_(_thislast_,results _thisfirst_ - _thislast_ for query: _cgiargq_,Arama sonucu bulunamadı: _cgiargq_)}
276_textnoquerytitle_ [l=tr] {Arama sayfası}
277
278_texticonthispage_ [l=tr] {arama}
279_textsome_ [l=tr]{herhangi birini}
280_textall_ [l=tr]{hepsini}
281_textboolean_ [l=tr]{boolean}
282_textranked_ [l=tr]{sıralı}
283_textnatural_ [l=tr]{basit}
284#_textsome_ [l=tr] {_If_(_cgiargb_,sıralı,herhangi birini)}
285#_textall_ [l=tr] {_If_(_cgiargb_,boolean,hepsini)}
286#_textformsome_ [l=tr] {_If_(_cgiargb_,sıralı,herhangi birini)}
287#_textformall_ [l=tr] {_If_(_cgiargb_,basit,hepsini)}
288_texticonqueryresultsbar_ [l=tr] {}
289_texticonsearchhistorybar_ [l=tr] {önceki arama}
290
291#alt text for query buttons
292_textusequery_ [l=tr] {bu sorguyu kullan}
293_textfreqmsg1_ [l=tr] {Kelime sayısı: }
294
295_textmorethan_ [l=tr] {Daha fazla }
296_textapprox_ [l=tr] {Hakkında }
297_textnodocs_ [l=tr] {Arama sonucu bulunamadı.}
298_text1doc_ [l=tr] {1 dokÃŒman bulundu.}
299_textlotsdocs_ [l=tr] {sorgulama yapıldı.}
300_textmatches_ [l=tr] {Eşleştirildi }
301_textbeginsearch_ [l=tr] {Aramayı Başlat}
302_textrunquery_ [l=tr] {Sorgula}
303_textclearform_ [l=tr] {Formu Temizle}
304
305#these go together in form search:
306#"Word or phrase (fold, stem) ... in field"
307_textwordphrase_ [l=tr] {Kelime veya Deyim}
308_textinfield_ [l=tr] {... alanda}
309_textfoldstem_ [l=tr] {(gövde, kök)}
310
311_textadvquery_ [l=tr] {Veya sorguya başla:}
312_textallfields_ [l=tr] {BÃŒtÃŒn alanlar}
313_textand_ [l=tr] {ve}
314_textor_ [l=tr] {veya}
315_textandnot_ [l=tr] {ve değil}
316
317# _hselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
318# within the server some or all of them may remain unset
319
320
321_textdatesearch_ [l=tr] {Koleksiyonda dokÃŒmanlar belirli tarihler arasında veya belirli bir tarihle aranır, bu aramanın opsiyonel bir özelliğidir.}
322_textstartdate_ [l=tr] {Başlama tarihi:}
323_textenddate_ [l=tr] {Bitiş tarihi:}
324_textbc_ [l=tr] {M.Ö.}
325_textad_ [l=tr] {M.S.}
326_textexplaineras_ [l=tr] {M.Ö. Milattan önceyi, M.S. Milattan sonrayı belirtmektedir.}
327
328_textstemon_ [l=tr] { (kelime sonunu bilmeme)}
329
330_textsearchhistory_ [l=tr] {Önceki Aramalar}
331
332#text macros for search history
333_textnohistory_ [l=tr] {Önceki arama sonuçları mevcut değil}
334_texthresult_ [l=tr] {sonuç}
335_texthresults_ [l=tr] {sonuçlar}
336_texthallwords_ [l=tr] {kelimelerin hepsi}
337_texthsomewords_ [l=tr] {herhangi birini}
338_texthranked_ [l=tr] {sıralı}
339
340#------------------------------------------------------------
341# icons
342#------------------------------------------------------------
343
344
345######################################################################
346# 'preferences' page
347package preferences
348######################################################################
349
350
351#------------------------------------------------------------
352# text macros
353#------------------------------------------------------------
354
355_textprefschanged_ [l=tr] {
356Ayarları aşağıdaki menÃŒden değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın
357&quot;geri&quot; tuşunu kullanmayınız! Bardaki butonları kullanınız
358}
359_textsetprefs_ [l=tr] {ayarları kaydet}
360_textsearchprefs_ [l=tr] {Arama ayarları}
361_textcollectionprefs_ [l=tr] {Koleksiyon ayarları}
362_textpresentationprefs_ [l=tr] {GörÌnÌm ayarları}
363_textpreferences_ [l=tr] {Ayarlar}
364_textcasediffs_ [l=tr] {BÌyÌk/kÌçÌk harf:}
365_textignorecase_ [l=tr] { Farklılıkları dikkate alma}
366_textmatchcase_ [l=tr] { Farklılıkları dikkate al}
367_textwordends_ [l=tr] {Kelime sonu:}
368_textstem_ [l=tr] { kelime sonunu gözetme}
369_textnostem_ [l=tr] { tÃŒm kelime eşleştirilmeli}
370_textprefop_ [l=tr] {Taramada _maxdocoption_ adet bul, her sayfada _hitsperpageoption_ adet göster.}
371_textextlink_ [l=tr] {Dış web sayfalarına giriş:}
372_textlanguage_ [l=tr] {ArayÃŒz dili:}
373_textencoding_ [l=tr] {Dil kodlaması:}
374_textformat_ [l=tr] {ArayÌz görÌnÌmÌ:}
375_textall_ [l=tr] {Hepsi}
376_textquerymode_ [l=tr] {Arama şekli :}
377_textsimplemode_ [l=tr] { basit arama}
378_textadvancedmode_ [l=tr] { gelişmiş arama}
379_textlinkdirect_ [l=tr] {git}
380_textdigitlib_ [l=tr] {sanal kÃŒtÃŒphane}
381_textweb_ [l=tr] {web}
382_textgraphical_ [l=tr] {Grafik}
383_texttextual_ [l=tr] {Metin}
384_textcollectionoption_ [l=tr] {<p>
385Alt koleksiyonlar:
386<br>}
387_textrelateddocdisplay_ [l=tr] {ilişkili dokÃŒmanları göster}
388_textsearchhistory_ [l=tr] {Önceki arama:}
389_textnohistory_ [l=tr] {Önceki arama sonuçları mevcut değil}
390_texthistorydisplay_ [l=tr] { önceki arama sonuçlarından _historynumrecords_ adet göster.}
391_textnohistorydisplay_ [l=tr] { önceki arama sonuçlarını gösterme}
392
393_texttypesearch_ [l=tr] {Arama tÌrÌ:}
394_texttextsearch_ [l=tr] {metin arama}
395_textformsearch_ [l=tr] {form arama}
396_textqueryboxsize_ [l=tr] {arama kutusu :}
397_textregbox_ [l=tr] { normal arama kutusu}
398_textbigbox_ [l=tr] { geniş arama kutusu}
399_textformtype_ [l=tr] {Form tÌrÌ:}
400_textsimple_ [l=tr] { basit}
401_textadvanced_ [l=tr] { gelişmiş}
402
403# used in "with 4 fields" in the form search box
404_textwith_ [l=tr] {ile}
405_textfields_ [l=tr] {alanlar}
406
407
408#------------------------------------------------------------
409# icons
410#------------------------------------------------------------
411
412
413#####################################################################
414# 'browse' package for the dynamic browsing interface
415package browse
416#####################################################################
417
418_textsortby_ [l=tr] {DokÌmanları sırala}
419_textalsoshowing_ [l=tr] {göstererek}
420_textdocsperpage_ [l=tr] {sayfa başına dokÃŒmanlar}
421
422_textall_ [l=tr] {hepsi}
423_textany_ [l=tr] {hiçbiri}
424_textwords_ [l=tr] {kelimede}
425_textleaveblank_ [l=tr] {BÃŒtÃŒn dokÃŒmanları görmek için kutuyu boş bırak}
426
427_browsebuttontext_ [l=tr] {"DokÌmanları Sırala"}
428
429_docs_ [l=tr] {dokÃŒmanlar}
430######################################################################
431# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
432# rest of this file
433package help
434######################################################################
435
436
437#------------------------------------------------------------
438# text macros
439#------------------------------------------------------------
440
441_textHelp_ [l=tr] {Yardım}
442_textSearchshort_ [l=tr] {belirli kelimelerle arama}
443_textSeriesshort_ [l=tr] {seri adından yayınlara erişim}
444_textDateshort_ [l=tr] {tarihe göre yayınlara erişim}
445_textSubjectshort_ [l=tr] {konuya göre yayınlara erişim}
446_textToshort_ [l=tr] {alana göre yayınlara erişim}
447_textFromshort_ [l=tr] {alandan yayınlara erişim}
448_textTitleshort_ [l=tr] {eser adına göre yayınlara erişim}
449_textBrowseshort_ [l=tr] {yayınlar}
450_textCreatorshort_ [l=tr] {yazar adından yayınlara erişim}
451_textOrganizationshort_ [l=tr] {kurum adına göre yayınlara erişim}
452_textHowtoshort_ [l=tr] {&quot;how to&quot; ile yayınlara erişim}
453_textTopicshort_ [l=tr] {konudan yayınlara erişim}
454_textPeopleshort_ [l=tr] {kişi adına göre yayınlara erişim}
455_textLanguageshort_ [l=tr] {yayın dilinden yayınlara erişim}
456_textAcronymshort_ [l=tr] {kısaltmalardan yayınlara erişim}
457_textPhraseshort_ [l=tr] {yayınlardaki değimlere göre }
458_textArtistshort_ [l=tr] {sanatçılara göre yayınlara erişim}
459_textSourceshort_ [l=tr] {dosya adına göre yayınlara erişim}
460_textKeywordshort_ [l=tr] {anahtar terimlerle yayınlara erişim }
461_textdefaultshorttext_ [l=tr] {tanımlanamamış sınıflama}
462
463_textSearchlong_ [l=tr] { <p>Sanal kÌtÌphane'de <i>belirli kelimeleri </i> bulmak için
464arama sayfası kullanılır. Programa girişte karşınıza gelen ilk sayfadır. Diğer
465sayfalardan <i>arama</i> butonu seçilerek ulaşılabilir. }
466
467_textTitlelong_ [l=tr] { <p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayınlara eser adıyla erişim</i>
468<i>başlık a-z</i> butonu seçilerek sağlanır. Yayın listesi ekrana alfabetik
469sıralanır. }
470
471_textOrganizationlong_ [l=tr] { <p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayıncı kurumlara </i> erişim
472 <i>kurumlar</i> butonu seçilerek sağlanır. Kurumlar alfabetik listelenir. }
473
474_textHowtolong_ [l=tr] { <p>Sanal kÌtÌphane'de <i>&quot;nasıl&quot; listesi</i>
475<i>nasıl</i> butonu seçilerek oluşturulur. }
476
477_textCreatorlong_ [l=tr] { <p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayınlara yazar adıyla erişim</i>
478<i>yazarlar a-z</i> butonu seçilerek sağlanır. Yazar adlarına göre sıralanmış
479yayın listesi görÌntÌlenir. }
480
481_textTopiclong_ [l=tr] { <p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayınlara konu erişimi</i>
482<i>konu</i> butonu seçilerek sağlanır. Konu listesi görÃŒntÃŒlenir. }
483
484_textSubjectlong_ [l=tr] { <p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayınlara konu başlığından erişim</i>
485 <i>konu başlığı</i> butonu seçilerek sağlanır.
486Bu bize başlığı listesini oluşturur. }
487
488_textTolong_ [l=tr] { <p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>To</i>erişim
489 <i>to</i> butonu seçilerek sağlanır.}
490
491_textFromlong_ [l=tr] { <p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>From</i>erişim
492<i>from</i> butonu seçilerek sağlanır. }
493
494_textSerieslong_ [l=tr] { <p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>serilerle yayına erişim</i>
495<i>seriler</i> butonu seçilerek sağlanır. Bu bize koleksiyonda var olan
496seriler listesini gösterir. }
497
498_textDatelong_ [l=tr] { <p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayınlara yayın tarihinden erişim</i>
499<i>tarihler</i> butonu seçilerek sağlanır. Bu bize kronolojik olarak listelenmiş
500sayıların gösterilmesini sağlar. }
501
502_textBrowselong_ [l=tr] { <p>Sanal kÌtÌphanede <i>yayınlara gözatmak için</i>
503<i>gözat</i> butunu seçilir. }
504
505_textPeoplelong_ [l=tr] { <p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara kişi adından erişim</i>
506<i>kişiler a-z</i>butonu seçilerek sağlanır. Bu bize soyadına göre sıralanmış
507kişi listesi verir. }
508
509_textLanguagelong_ [l=tr] { <p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara yayın dilinden erişim</i>
510<i>diller</i> butonu seçilerek sağlanır. }
511
512_textAcronymlong_ [l=tr] { <p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara kısaltmalarla erişim</i>
513<i>kısaltmalar</i> butonu seçilerek sağlanır. Bu bize kısaltmalar ve kısaltmaların
514geçtiği yerleri veren liste oluşturur. }
515
516_textPhraselong_ [l=tr] { <p>Sanal kÌtÌphanede <i>yayınlarda geçen deyimlere gözatmak </i> için
517<i>deyimler</i> butonunu seçeriz. }
518
519_textArtistlong_ [l=tr] { <p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara sanatçılarla erişim</i>
520<i>sanatçılar</i> butonu seçilerek sağlanır. }
521
522_textSourcelong_ [l=tr] { <p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara dosya adıyla erişim</i> için
523<i>dosya adı</i> butonu seçilir. }
524
525_textKeywordlong_ [l=tr] { <p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara anahtar terimlerle erişim</i>
526 <i>anahtar terimler</i> butonu seçilerek sağlanır.}
527
528_textdefaultlongtext_ [l=tr] { <p><i>Bilinmeyen</i> botonu seçilerek yayınlara erişilir. }
529
530_texthelptopics_ [l=tr] {
531<h2 align=left>Konular</h2>
532<ul>
533 <li><a href="\#finding-information">_textsimplehelpheading_</a>
534 _topicreadingdocs_
535 <li><a href="\#searching">Kelimeler nasıl aranır</a>
536<ul>
537 <li><a href="\#query-terms">Arama terimleri</a>
538 <li><a href="\#query-type">Arama tipi</a>
539 <li><a href="\#scope-of-queries">Arama konusu</a>
540</ul>
541 <li><a href="\#preferences">_textchangeprefs_</a>
542<ul>
543 <li><a href="\#col-prefs">Koleksiyon ayarları</a>
544 <li><a href="\#lang-prefs">Dil ayarları</a>
545 <li><a href="\#pres-prefs">GörÌnÌm ayarları</a>
546 <li><a href="\#search-prefs">Arama ayarları</a>
547</ul>
548</ul>
549}
550
551# there are 4 versions of this section of the help text.
552# which version is used is currently set within the server
553# (it should probably use the macro language e.g. [type=book])
554# 1 = html (like fao collections) -- section is empty
555# 2 = book (like hdl collection) -- macros beginning with book
556# 3 = bibliographic (like csbib) -- macros beginning with bib
557# 4 = standard (like gberg) -- the default
558
559_topicreadingdocs_ [l=tr] {<li><a href="\#reading-docs">_textreadingdocs_</a>}
560
561_textreadingdocs_ [l=tr] {DokÌmanlar nasıl okunur}
562_booktextreadingdocs_ [l=tr] {Koleksiyon nasıl okunur}
563_bibtextreadingdocs_ [l=tr] {Daha detaylı bilgi}
564
565_texthelpreadingdocs_ [l=tr] {
566<p>_iconblankbar_
567<a name=reading-docs>
568<h2>_textreadingdocs_</h2>
569
570<p>DokÃŒmana eriştiğimizde sol ÃŒst köşede başlık ve yazar
571adı görÌlÌr. Bunun yanında sayfa numarası, yeni bir sayfa seçmemize
572yarayan bir kutucuk ve ileri-geri okları bulunmaktadır.
573
574<p>Alt kısımda seçilen bölÃŒmÃŒn metini bulunmaktadır. Devam ettiğimizde
575bir önceki veya bir sonraki bölÃŒme geçmemizi sağlayan oklar bulunmaktadır.
576
577<p>Başlık ve yazar adı altında Ìç buton bulunmaktadır. <i>Genişletilmiş metini</i>
578seçtiğimizde dokÃŒmanın tamamını görebiliriz. Eğer dokÃŒman bÃŒyÃŒkse yÃŒklenmesi
579zaman alacaktır. <i>Yeni pencere</i> seçildiğinde dokÃŒman için için yeni bir
580pencere açılır. Sonuç olarak arama yaptığımız terimler <i>seçili</i> dir.
581Bunu kaldırmak istiyorsanız <i>seçiliyi kaldır</i> butonu seçilmelidir.
582
583<p>
584<table cellspacing="0" cellpadding="2" border="0">
585<tr><td colspan=2><img src="_httpiconmore_" border="0"></td><td>Bir sonraki bölÌme geçmek için tıklayınız ...</td></tr>
586<tr><td colspan=2><img src="_httpiconless_" border="0"></td><td>... veya bir önceki bölÌme dönmek için</td></tr>
587<tr><td><img src="_document:httpiconealltof_" border="0"></td><td><img
588src="_document:httpiconetsecof_" border="0"></td><td>BÌtÌn metini göster yada gösterme</td></tr>
589<tr><td colspan=2><img src="_document:httpiconedtchof_" border="0"></td><td>Bu sayfayı yeni bir pencerede aç</td></tr>
590<tr><td><img src="_document:httpiconehlof_" border="0"></td><td><img
591src="_document:httpiconenhlof_" border="0"></td><td>Arama terimlerini seç yada seçme</td></tr>
592</table>
593
594}
595
596_booktexthelpreadingdocs_ [l=tr] {
597<p>_iconblankbar_
598<a name=reading-docs>
599<h2>_textreadingdocs_</h2>
600
601<p>Bir kitaba eriştiğimizi sayfanın ÃŒst köşesindeki kitabın kapak resminden
602anlarız. Fotoğrafın yanında içindekiler tablosu yer alır. Bu tablo genişleyebilir.
603Üzerine tıklandığında açılır yada kapanır. Aşağıda seçilen bölÃŒmÃŒn metni vardır.
604Sayfanın altında bir sonraki veya bir önceki bölÃŒme gitmemizi sağlayan oklar bulunur.
605
606
607<p>Alt kısımda seçilen bölÃŒmÃŒn metni bulunmaktadır. Devam ettiğimizde
608bir önceki veya bir sonraki bölÌme geçebiliriz.
609
610<p>Başlık ve yazar adı altında Ìç buton görÃŒlecektir. <i>Genişletilmiş metini</i>
611seçtiğimizde dokÃŒmanın tamamını görebiliriz. Eğer dokÃŒman bÃŒyÃŒkse yÃŒklenmesi
612zaman alacaktır. <i>Yeni pencere</i> seçildiğinde dokÃŒman için için yeni bir
613pencere açılır. Arama yaptığımız terimler <i>seçili</i> olarak gelir.
614Bunu kaldırmak istiyorsanız <i>seçiliyi kaldır</i> butonu seçmelisiniz.
615
616<p>
617<table cellspacing="0" cellpadding="2" border="0">
618<tr><td colspan=2><img src="_httpiconbshelf_" border="0"></td><td>Rafı aç</td></tr>
619<tr><td><img src="_httpiconopenbook_" border="0"></td><td><img
620src="_httpiconbook_" border="0"></td><td>Kitabı aç kapa</td></tr>
621<tr><td colspan=2><img src="_httpiconitext_" border="0"></td><td>Metnin bu bölÌmÌnÌ göster.</td></tr>
622<tr><td><img src="_document:httpiconealltof_" border="0"></td><td><img
623src="_document:httpiconetsecof_" border="0"></td><td>TÌm metni göster yada gösterme</td></tr>
624<tr><td><img src="_document:httpiconeexpcof_" border="0"></td><td><img
625src="_document:httpiconeconcof_" border="0"></td><td>İçerik tablosunu genişlet yada genişletme</td></tr>
626<tr><td colspan=2><img src="_document:httpiconedtchof_" border="0"></td><td>Bu sayfayı yeni bir pencerede aç</td></tr>
627<tr><td><img src="_document:httpiconehlof_" border="0"></td><td><img
628src="_document:httpiconenhlof_" border="0"></td><td>Arama terimlerini seç yada seçme</td></tr>
629<tr><td colspan=2><img src="_httpiconmore_" border="0"></td><td>Bir sonraki bölÌme geçmek için seç ...</td></tr>
630<tr><td colspan=2><img src="_httpiconless_" border="0"></td><td>Bir önceki bölÌme geri dön</td></tr>
631</table>
632}
633
634_bibtexthelpreadingdocs_ [l=tr] {
635<p>_iconblankbar_
636<a name=reading-docs>
637<h2>_textreadingdocs_</h2>
638
639<p>Abstraklar gibi bazı bibliyografik veriler daha fazla bilgi taşır.
640_icontext_ butonunu seçtiğimizde bibliyografik veriler hakkında daha fazla
641bilgi görÌrÌz. _iconblanktext_ butonuylada gösterilebilir.
642
643<p>_icontext_ butonunu seçerek bibliyografik veri hakkında daha fazla bilgi
644alabiliriz.
645
646<p> Bibliyografik veri altında iki buton bulunmaktadır. <i>yeni pencere</i> butonunu
647seçerek bu kitap için yeni bir pencere açabiliriz. Eğer bibliyografik verileri karşılaştırmak
648için yararlıdır. Sonuç olarak arama yaptığımız terimler <i>seçili</i> dir.
649Bunu kaldırmak istiyorsanız <i>seçiliyi kaldır</i> butonu seçilmelidir.
650
651<p>
652<table cellspacing="0" cellpadding="2" border="0">
653<tr><td colspan=2><img src="_document:httpiconedtchof_" border="0"></td><td>Bu sayfayı yeni bir pencerede aç</td></tr>
654<tr><td><img src="_document:httpiconehlof_" border="0"></td><td><img
655src="_document:httpiconenhlof_" border="0"></td><td>Arama terimlerini seç veya seçme</td></tr>
656</table>
657}
658
659_texthelpsearching_ [l=tr] {
660<h2>Belirli kelimeler nasıl aranır</h2>
661<p>
662 Arama sayfasından sorgulama yapılır, bunun için:<p>
663
664 <ol><li>Aranmak istenen bilgi belirlenir
665 <li>Hepsinin mi, yoksa bazı kelimelerin mi aranmak istendiği belirlenir
666 <li>Aramak istediğin kelimeler yazılır
667 <li>Son olarak <i>Arama</i> butonu seçilir.
668 </ol>
669
670<p>Arama sonunda yirmi dokÌman görÌntÌlenecektir. Sayfanın altında bir sonraki yirmi
671dokÃŒmana götÃŒrecek buton bulunmaktadır. <i>Ayarlardan</i> gösterilecek dokÃŒman sayısı değiştirilebilir.
672
673
674<p>_iconblankbar_
675<a name=query-terms>
676<h3>Arama Terimleri</h3>
677
678<p>Kelimeler yazılırken aralarına boşluk bırakılır. Noktalama işaretleri yazmayınız,
679taranamaz.
680
681
682
683<p>_iconblankbar_
684<a name=query-type>
685<h3>Sorgulama</h3>
686
687<p>İki farklı sorgulama çeşidi vardır.
688
689<ul>
690 <li>BÃŒtÃŒn kelimelerin yazıldığı sorgulama
691 <p>
692
693 <li>Bazı kelimelerin yazıldığı sorgulama
694
695
696</ul>
697
698<p>Ä°stediğiniz birçok arama terimini kullanabilirsiniz. BÃŒtÃŒn cÃŒmle veya paragraf yazılabilir.
699Sadece tek bir terim tanımlarsanız geçme sıklığına göre sıralanır.<p>
700_texthelpscope_
701}
702
703_textdatesearch_ [l=tr] {Tarihe göre tarama}
704
705_texthelpdatesearch_ [l=tr] {<h2>_textdatesearch_</h2>
706Tarihe göre aramalarda belirli bir zaman aralığı içerisindeki dokÃŒmanlar
707aranır. Belirli bir yılı veya yıllar arasını arayabilirsiniz. Hiçbir arama
708teriminiz yoksa yalnızca terihe göre arama yapabilirsiniz. Ve taramanızda
709tarih belirtme zorunluluğuda yoktur.<p>
710
711<p>_iconblankbar_
712<a name=datesearch-howto>
713<h3>Bu özelliği nasıl kullanırız:</h3>
714<ul>
715 <li>Tek bir yıl için dokÌman arama:<p>
716 <ul>
717 <li>İstediğiniz bir arama terimi yazınız
718 <li>Başlangıç tarihi kutucuğuna istediğiniz tarihi yazınız
719 <li>Eğer aradığınız tarih milattan önceyse kutunun yanındaki menÃŒden M.Ö. seçin.
720 <li>Aramaya başlayın.
721 </ul>
722<p><li>Belirli bir zaman veya zaman aralığında arama:<p>
723 <ul>
724 <li>İstediğiniz bir arama terimi yazınız
725 <li>Başlangıç tarihi yazan kutucuğa ilk tarihi yazıyoruz.
726 <li>Bitiş tarihi kutucuğuna sonraki tarihi yazıyoruz.
727 <li>M.Ö. seçiyoruz.
728 <li>Taramaya başlıyoruz.
729 </ul>
730</ul><p>
731
732<p>_iconblankbar_
733<a name=datesearch-results>
734<h3>Arama sonuçları</h3>
735 Arama sonuçları ayrıntılı olarak ekrana gelir.<p>
736}
737
738_textchangeprefs_ [l=tr] {Ayarlarınızı Değiştirmek}
739
740_texthelppreferences_ [l=tr] {<h2>_textchangeprefs_</h2>
741
742<p>Sayfanın ÃŒstÃŒndeki <i>ayarlar</i> buttonunu seçtiğinizde kendi isteğinize
743göre sayfanın arayÃŒzÃŒndeki bazı özellikleri değiştirebilirsiniz.
744
745<p>_iconblankbar_
746<a name=col-prefs>
747<h3 align=left>Koleksiyon ayarları</h3>
748
749Bazı koleksiyonlar bağımsız yada birlikte taranabilecek şekilde alt
750koleksiyonlardan oluşmuştur. Ayarlar sayfasından istediğiniz alt
751koleksiyonu seçebilirsiniz.
752
753<p>_iconblankbar_
754<a name=lang-prefs>
755<h3 align=left>Dil ayarları</h3>
756
757Her koleksiyonun kendine özgÃŒ bir dili vardır. Ä°stediğiniz farklı bir dile
758çevirebilirsiniz. Ä°stediğiniz karekter setini ayarlamanız mÃŒmkÃŒndÃŒr. Tarayıcınız
759tanımlı olan karekter setini seçecektir. Kendiniz bu ayarlamayı yaptığınızda
760daha iyi sonuçlar alabilirsiniz.
761
762<p>_iconblankbar_
763<a name=pres-prefs>
764<h3 align=left>GörÌnÌm ayarları</h3>
765
766GörÃŒnÃŒmÃŒ ayarlayabileceğiniz birkaç seçenek vardır.
767
768<p>Bu seçenekler kullanım kolaylığı sağlar.
769
770<p>_iconblankbar_
771<a name=search-prefs>
772<h3 align=left>Arama ayarları</h3>
773<p> İki adet buton yaptığınız aramalardaki eşleştirmeleri kontrol eder.
774Birincisi bÌyÌk, kÌçÌk harf ayrımını, ikincisi ise kelime sonlandırmayı
775kontrol eder. Arama kutusu isteğe göre bÃŒyÃŒtÃŒlebilir.
776
777
778<p> Ayrıntılı taramada boolean operatörleri kullanılabilir. Bu da aramayı
779özelleştirmemizi sağlar. Eski aramalar ekranda görÃŒntÃŒlenebilir.
780}
781
782_texttanumbrowseoptions_ [l=tr] {Koleksiyondaki bilgiye erişim için _numbrowseoptions_ yol vardır.}
783
784_textsimplehelpheading_ [l=tr] {_collectionname_ koleksiyonu}
785
786_texthelpscope_ [l=tr] {
787<p>_iconblankbar_
788<a name=scope-of-queries>
789<h3 align=left>Arama alanı</h3>
790
791<p>
792Birçok koleksiyonda arama yapmak için farklı indeksler seçebilirsiniz.
793Örneğin bu bir yazar yada başlık indeksi veya bölÃŒm paragraf indeksi
794olabilir. Hangi indeks seçilirse tarama sonucu o indeksten elde edilir. <p>
795}
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.