Changeset 11898
- Timestamp:
- 2006-06-01T15:09:47+12:00 (18 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/gsdl/macros/french2.dm
r11556 r11898 32 32 33 33 _textdescrcollector_ [l=fr] {Dans la plupart des cas, le "Librarian Interface" 34 (l'Interface Bibliothécaire), plus recent, devrait être utilisé en lieu et place du collecteur.}34 (l'Interface Bibliothécaire), plus recent, devrait être utilisé en lieu et place du Collector.} # Updated 26-May-2006 35 35 36 36 _textdescrtranslator_ [l=fr] {Vous aide à mettre à jour les versions multilingues de Greenstone} … … 253 253 254 254 _textmessagepermissiondenied_ [l=fr] {Désolé, vous n'avez pas la 255 permission d'accéder a cette page.}255 permission d'accéder à cette page.} # Updated 26-May-2006 256 256 257 257 _textmessagestalekey_ [l=fr] {Le lien que vous avez choisi est … … 331 331 avant de commencer. 332 332 333 Il y a des aspects juridiques et légaux concernant le copyright: le fait333 Il y a des aspects juridiques concernant le droit d'auteur: le fait 334 334 que l'on puisse avoir accÚs librement à certains documents ne signifie 335 335 pas forcément que l'on peut les distribuer aux autres. Il y a des … … 344 344 </i> 345 345 346 } 346 } # Updated 26-May-2006 347 347 348 348 _textcb1_ [l=fr] {Le Collector vous aide à créer de nouvelles collections, à modifier ou … … 517 517 518 518 <p>Si vous utilisez http:// le résultat dépendra de l'URL et sera 519 différent si celle-ci affiche une page web 519 différent si celle-ci affiche une page web ou bien une liste de 520 520 fichiers dans votre navigateur. Si l'URL affiche une page web, alors 521 521 cette page et toutes les autres pages sur lesquelles elle pointe par … … 533 533 champs de saisie. 534 534 535 } 535 } # Updated 26-May-2006 536 536 537 537 _textddd2_ [l=fr] {<p>Cliquez sur l'un des boutons verts. Si vous êtes un utilisateur … … 1116 1116 _textwhathappened_ [l=fr] {Que s'est-il réellement passé?} # Updated 10-Mar-2006 1117 1117 1118 _cannotfindcgierror_ [l=fr] {<h2>Désolé!</h2>Impossible de trouver les programmes du serveur pour le bouton ''J\\'aimerais me plaindre''}1118 _cannotfindcgierror_ [l=fr] {<h2>Désolé!</h2>Impossible de trouver les programmes du serveur pour le bouton "_linktextusab_".} # Updated 19-May-2006 1119 1119 1120 1120 _textusabbanner_ [l=fr] {la banniÚre koru-style de Greenstone} … … 1135 1135 _textgtierror_ [l=fr] {Une erreur c'est produite} # Updated 8-Mar-2006 1136 1136 1137 _textgtihome_ [l=fr] {Ces pages vou z aident a ameliorer le support de langues etrangeres de Greenstone. En les utilisant, vous pouvez,1137 _textgtihome_ [l=fr] {Ces pages vous aident à améliorer l'interface en langues étrangÚres de Greenstone. En les utilisant, vous pouvez, 1138 1138 <ul> 1139 <li>traduire des parties de Greenstone a un nouveau language1140 <li> actualiser une langue de l'interface existant pour refleter de nouvelles commodites de Greenstone1141 <li>corriger les erreurs d es traductions existantes1139 <li>traduire des parties de Greenstone en une nouvelle langue 1140 <li>mettre à jour une interface existante d'une langue pour y intégrer de nouvelles fonctionnalités de Greenstone 1141 <li>corriger les erreurs dans les traductions existantes 1142 1142 </ul> 1143 1143 1144 On vous pr esentera une serie de pages web, chacune contentant plusieures phrases atraduire.1145 Vous proceder par traduisant la langue de l'interface phrase par phrase.1146 Plusieur es phrases sont en format de commande HTML: vous ne devrez pas traduire celles-ci mais les preserver intactes dans leur version traduite. Les mots encadres par des tirets bas (comme_ceci_) ne devrez non plus etre traduits (ce sont les "macro" nomsde Greenstone).1144 On vous présentera une série de pages web, chacune contenant plusieurs phrases à traduire. 1145 Vous vous mettez à traduire l'interface dans la langue choisie phrase par phrase. 1146 Plusieurs phrases contiennent des commandes de formatage HTML: vous ne devrez pas traduire celles-ci, préservez les intactes dans la version traduite. Les mots encadrés par des tirets bas (comme _ceci_) ne devraient pas non plus être traduits (ce sont les noms de "macro" de Greenstone). 1147 1147 <p> 1148 Si vous etes en train d'actualiser une traduction existante, vous ne serait pas presente avec de phrases dont la traduction existe deja. Quelques fois une traduction existe deja mais le texte en Anglais a change depuis. Dans ce cas, la taduction existante sera donnee et vous devrait la relire and l'actualiser si necessaire.1148 Si vous êtes en train de mettre à jour une traduction existante, on ne vous présentera pas les phrases déjà traduites. Quelques fois une traduction existe déjà mais le texte en anglais a changé entre-temps. Dans ce cas, la traduction actuelle vous sera présentée et vous devrez la contrÃŽler et la corriger si nécessaire. 1149 1149 <p> 1150 Chaque page termine avec un bouton "_textgtsubmit_". Quand vous le cliquez, les changements sont fait immediatement dans une installation de Greenstone separee a nzdl.org. Un boutton est fourni dans chaque page pour acceder ce site.} # Updated 8-Mar-20061150 Chaque page termine avec un bouton "_textgtsubmit_". Quand vous cliquez dessus, les modifications sont enregistrées immédiatement dans l'implantation spécifique de Greenstone à nzdl.org. Un bouton est présenté sur chaque page pour accéder à ce site.} # Updated 23-May-2006 1151 1151 1152 1152 _textgtiselecttlc_ [l=fr] {Selectionner votre langue} # Updated 8-Mar-2006
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.