Changeset 18740

Show
Ignore:
Timestamp:
23.03.2009 12:20:36 (10 years ago)
Author:
anna
Message:

Updated Brazilian Portuguese translation of the core User Interface. Many thanks to Claudia Wanderley and Nadia PK.

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gsdl/trunk/macros/port-br.dm

    r13110 r18740  
    33# 
    44# Portuguese (Brasil) Language text and icon macros  
    5 # 
     5# Updated by Claudia Wanderley and Nadia PK in March 2009 
    66###################################################################### 
    77 
     
    1717#------------------------------------------------------------ 
    1818 
    19 # -- Missing translation: _textperiodicals_ 
    20 # -- Missing translation: _textsource_ 
    21 # -- Missing translation: _textdate_ 
    22 # -- Missing translation: _textnumpages_ 
    23  
    24 # -- Missing translation: _textsignin_ 
    25  
    26 _textdefaultcontent_ [l=pt-br] {A página requerida não pode ser encontrada. Por favor, 
    27 use o botão 'back' do seu browser ou o botão home para retornar para a Biblioteca Digital Greenstone.} 
    28  
    29 _textdefaulttitle_ [l=pt-br] {GSDL Erro} 
    30  
    31 # -- Missing translation: _textbadcollection_ 
    32  
    33 # -- Missing translation: _textselectpage_ 
    34  
    35 _collectionextra_ [l=pt-br] {Esta coleção contém _about:numdocs_ documentos.  
    36 Que foi montada _about:builddate_ dias atrás.} 
     19_textperiodicals_ [l=pt-br] {Periódicos}   
     20 
     21# these three used by the default format statement of the demo and dls collections. 
     22_textsource_ [l=pt-br] {ref. fonte}   
     23_textdate_ [l=pt-br] {data de publicação:}   
     24_textnumpages_ [l=pt-br] {n. de páginas}   
     25 
     26_textsignin_ [l=pt-br] {entrar}   
     27 
     28_textdefaultcontent_ [l=pt-br] {A página requerida não pode ser encontrada. Por favor,  use o botão 'voltar' do seu navegador ou o botão 'página principal' para retornar para a Biblioteca Digital Greenstone.}   
     29 
     30_textdefaulttitle_ [l=pt-br] {Erro GSDL}   
     31 
     32_textbadcollection_ [l=pt-br] {Esta Coleção (chamada "_cvariable_") não está instalada neste sistema da biblioteca digital Greenstone .}   
     33 
     34_textselectpage_ [l=pt-br] {-- Selecionar Página --}   
     35 
     36_collectionextra_ [l=pt-br] {Esta coleção contém _about:numdocs_ documento(s).  
     37Última alteração foi feita há _about:builddate_ dia(s) atrás.}   
    3738 
    3839# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_ 
    3940# macro will always be set to another value) 
    40 # -- Missing translation: _collectorextra_ 
    41  
    42 _textdescrcollection_ [l=pt-br] {} 
    43 _textdescrabout_ [l=pt-br] {Página Sobre} 
    44 _textdescrhome_ [l=pt-br] {Página Principal} 
    45 _textdescrhelp_ [l=pt-br] {Página Ajuda} 
    46 _textdescrpref_ [l=pt-br] {Página Preferências} 
    47 _textdescrgreenstone_ [l=pt-br] {Greenstone Digital Library Software} 
    48 # -- Missing translation: _textdescrusab_ 
    49  
    50 _textdescrSearch_ [l=pt-br] {Busca por termos específicos} 
     41_collectorextra_ [l=pt-br] {<p>Esta coleção contém _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",document,documents), um total de _numbytes_ de textos e metadados indexados. 
     42<p><a href="_httppagex_(bsummary)">Clique aqui</a> para ver o sumário construído para esta coleção. 
     43 
     44 
     45_textdescrcollection_ [l=pt-br] {}   
     46_textdescrabout_ [l=pt-br] {Sobre a página}   
     47_textdescrhome_ [l=pt-br] {Página Principal}   
     48_textdescrhelp_ [l=pt-br] {Página de Ajuda}   
     49_textdescrpref_ [l=pt-br] {Página de Preferências}   
     50_textdescrgreenstone_ [l=pt-br] {Software da Biblioteca Digital Greenstone}   
     51_textdescrusab_ [l=pt-br] {O que você achou difícil de usar?}   
     52 
     53 
     54# Metadata names and navigation bar labels 
     55 
     56_textSearch_ [l=pt-br] {Busca}   
     57_labelSearch_ [l=pt-br] {Busca}   
    5158 
    5259# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 
    53 _textdescrTitle_ [l=pt-br] {Lista alfabética de títulos} 
    54 _textdescrCreator_ [l=pt-br] {Lista alfabética de autores} 
    55 _textdescrSubject_ [l=pt-br] {Listar categorias de assunto} 
    56 # -- Missing translation: _textdescrDescription_ 
    57 # -- Missing translation: _textdescrPublisher_ 
    58 # -- Missing translation: _textdescrContributor_ 
    59 _textdescrDate_ [l=pt-br] {Listar por data} 
    60 # -- Missing translation: _textdescrType_ 
    61 # -- Missing translation: _textdescrFormat_ 
    62 # -- Missing translation: _textdescrIdentifier_ 
    63 # -- Missing translation: _textdescrSource_ 
    64 # -- Missing translation: _textdescrLanguage_ 
    65 # -- Missing translation: _textdescrRelation_ 
    66 # -- Missing translation: _textdescrCoverage_ 
    67 # -- Missing translation: _textdescrRights_ 
    68  
    69 _textdescrOrganization_ [l=pt-br] {Listar por organização} 
    70 # -- Missing translation: _textdescrKeyword_ 
    71 _textdescrHowto_ [l=pt-br] {Listar categorias como fazer } 
    72 _textdescrList_ [l=pt-br] {Lista de documentos} 
    73 _textdescrSeries_ [l=pt-br] {Listar por edição} 
    74 # -- Missing translation: _textdescrTo_ 
    75 # -- Missing translation: _textdescrFrom_ 
    76 _textdescrTopic_ [l=pt-br] {Listar tópicos de edições especiais} 
    77 _textdescrBrowse_ [l=pt-br] {Listar} 
    78 # -- Missing translation: _textdescrCollage_ 
    79 _textdescrPeople_ [l=pt-br] {Lista alfabética de pessoas} 
    80 # -- Missing translation: _textdescrAcronym_ 
    81 # -- Missing translation: _textdescrPhrase_ 
    82 # -- Missing translation: _textdescrArtist_ 
    83 # -- Missing translation: _textdescrVolume_ 
    84 # -- Missing translation: _textdescrCountries_ 
    85 # -- Missing translation: _textdescrCaptions_ 
    86  
    87  
    88 _labelSearch_ [l=pt-br] {Busca} 
    89  
    90 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 
    91 _labelTitle_ [l=pt-br] {Títulos A-Z} 
    92 _labelCreator_ [l=pt-br] {Autors A-Z} 
    93 _labelSubject_ [l=pt-br] {Assunto} 
    94 # -- Missing translation: _labelDescription_ 
    95 # -- Missing translation: _labelPublisher_ 
    96 # -- Missing translation: _labelContributor_ 
    97 _labelDate_ [l=pt-br] {Datas} 
    98 # -- Missing translation: _labelType_ 
    99 # -- Missing translation: _labelFormat_ 
    100 # -- Missing translation: _labelIdentifier_ 
    101 # -- Missing translation: _labelSource_ 
    102 # -- Missing translation: _labelLanguage_ 
    103 # -- Missing translation: _labelRelation_ 
    104 # -- Missing translation: _labelCoverage_ 
    105 # -- Missing translation: _labelRights_ 
    106  
    107 _labelOrg_ [l=pt-br] {Organização} 
    108 # -- Missing translation: _labelKeyword_ 
    109 _labelHow_ [l=pt-br] {Como fazer} 
    110 _labelSeries_ [l=pt-br] {Séries} 
    111 _labelList_ [l=pt-br] {Listagem} 
    112 # -- Missing translation: _labelTo_ 
    113 # -- Missing translation: _labelFrom_ 
    114 _labelTopic_ [l=pt-br] {Tópicos} 
    115 _labelBrwse_ [l=pt-br] {Listar} 
    116 # -- Missing translation: _labelCollage_ 
    117 # -- Missing translation: _labelBrows_ 
    118 _labelPeople_ [l=pt-br] {Pessoas A-Z} 
    119 # -- Missing translation: _labelAcronym_ 
    120 # -- Missing translation: _labelPhrase_ 
    121 # -- Missing translation: _labelArtist_ 
    122 # -- Missing translation: _labelVolume_ 
    123 # -- Missing translation: _labelCaptions_ 
    124 # -- Missing translation: _labelCountries_ 
    125  
    126 _texticontext_ [l=pt-br] {Visualizar o documento} 
    127 _texticonclosedbook_ [l=pt-br] {Abrir este documento e visualizar o conteúdo} 
    128 _texticonnext_ [l=pt-br] {seção posterior} 
    129 _texticonprev_ [l=pt-br] {seção anterior} 
    130  
    131 # -- Missing translation: _texticonworld_ 
    132  
    133 # -- Missing translation: _texticonmidi_ 
    134 # -- Missing translation: _texticonmsword_ 
    135 # -- Missing translation: _texticonmp3_ 
    136 # -- Missing translation: _texticonpdf_ 
    137 # -- Missing translation: _texticonps_ 
    138 # -- Missing translation: _texticonppt_ 
    139 # -- Missing translation: _texticonrtf_ 
    140 # -- Missing translation: _texticonxls_ 
    141  
    142 _page_ [l=pt-br] {página } 
    143 _pages_ [l=pt-br] {páginas} 
    144 _of_ [l=pt-br] {de } 
    145 _vol_ [l=pt-br] {Volume} 
    146 _num_ [l=pt-br] {Número} 
    147  
    148 _textmonth00_ [l=pt-br] {} 
    149 _textmonth01_ [l=pt-br] {Janeiro} 
    150 _textmonth02_ [l=pt-br] {Fevereiro} 
    151 _textmonth03_ [l=pt-br] {Março} 
    152 _textmonth04_ [l=pt-br] {Abril} 
    153 _textmonth05_ [l=pt-br] {Maio} 
    154 _textmonth06_ [l=pt-br] {Junho} 
    155 _textmonth07_ [l=pt-br] {Julho} 
    156 _textmonth08_ [l=pt-br] {Agosto} 
    157 _textmonth09_ [l=pt-br] {Setembro} 
    158 _textmonth10_ [l=pt-br] {Outubro} 
    159 _textmonth11_ [l=pt-br] {Novembro} 
    160 _textmonth12_ [l=pt-br] {Dezembro} 
    161  
    162 # -- Missing translation: _textdocument_ 
    163 # -- Missing translation: _textsection_ 
    164 # -- Missing translation: _textparagraph_ 
    165  
    166 _magazines_ [l=pt-br] {Revistas} 
    167  
    168 _nzdlpagefooter_ [l=pt-br] {<div class="divbar">&nbsp;</div> 
    169 <p><a href="_gwcgi_">Projeto Biblioteca Digital Nova Zelândia</a> 
    170 <br><a href="http://www.cs.waikato.ac.nz/cs">Departamento de Ciência da Computação</a>,  
     60_textTitle_ [l=pt-br] {Título}   
     61_labelTitle_ [l=pt-br] {Títulos}   
     62_textCreator_ [l=pt-br] {Criador}   
     63_labelCreator_ [l=pt-br] {Criadores}   
     64_textSubject_ [l=pt-br] {Assunto}   
     65_labelSubject_ [l=pt-br] {Assuntos}   
     66_textDescription_ [l=pt-br] {Descrição}   
     67_labelDescription_ [l=pt-br] {Descrições}   
     68_textPublisher_ [l=pt-br] {Editor}   
     69_labelPublisher_ [l=pt-br] {Editores}   
     70_textContributor_ [l=pt-br] {Contribuição}   
     71_labelContributor_ [l=pt-br] {Contribuidores}   
     72_textDate_ [l=pt-br] {Data}   
     73_labelDate_ [l=pt-br] {Datas}   
     74_textType_ [l=pt-br] {Tipo}   
     75_labelType_ [l=pt-br] {Tipos}   
     76_textFormat_ [l=pt-br] {Formato}   
     77_labelFormat_ [l=pt-br] {Formatos}   
     78_textIdentifier_ [l=pt-br] {Identificador}   
     79_labelIdentifier_ [l=pt-br] {Identificadores}   
     80_textSource_ [l=pt-br] {Nome do Arquivo}   
     81_labelSource_ [l=pt-br] {Nomes dos arquivos}   
     82_textLanguage_ [l=pt-br] {Linguagem}   
     83_labelLanguage_ [l=pt-br] {Línguas}   
     84_textRelation_ [l=pt-br] {Relação}   
     85_labelRelation_ [l=pt-br] {Relações}   
     86_textCoverage_ [l=pt-br] {Cobertura}   
     87_labelCoverage_ [l=pt-br] {Cobertura}   
     88_textRights_ [l=pt-br] {Direitos}   
     89_labelRights_ [l=pt-br] {Direitos}   
     90 
     91# DLS metadata set 
     92_textOrganization_ [l=pt-br] {Organização}   
     93_labelOrganization_ [l=pt-br] {Organizações}   
     94_textKeyword_ [l=pt-br] {Palavra Chave}   
     95_labelKeyword_ [l=pt-br] {Palavras Chave}   
     96_textHowto_ [l=pt-br] {Como fazer}   
     97_labelHowto_ [l=pt-br] {Como fazer}   
     98 
     99# Miscellaneous Greenstone metadata 
     100_textPhrase_ [l=pt-br] {Frase}   
     101_labelPhrase_ [l=pt-br] {Frases}   
     102_textCollage_ [l=pt-br] {Colagem}   
     103_labelCollage_ [l=pt-br] {Colagem}   
     104_textBrowse_ [l=pt-br] {Navegar}   
     105_labelBrowse_ [l=pt-br] {Navegar}   
     106_textTo_ [l=pt-br] {Para}   
     107_labelTo_ [l=pt-br] {Para}   
     108_textFrom_ [l=pt-br] {De}   
     109_labelFrom_ [l=pt-br] {De}   
     110_textAcronym_ [l=pt-br] {AcrÃŽnimo}   
     111_labelAcronym_ [l=pt-br] {AcrÃŽnimos}   
     112 
     113# Navigation bar tooltip - to customize this for a specific metadata, add a macro named _textdescrXXX_ where XXX is the metadata name 
     114_textdescrdefault_ [l=pt-br] {Navegar por _1_}   
     115 
     116_textdescrSearch_ [l=pt-br] {Buscar por termos específicos}   
     117_textdescrType_ [l=pt-br] {Navegar pelo tipo de fonte}   
     118_textdescrIdentifier_ [l=pt-br] {Navegar pelo identficador de fonte}   
     119_textdescrSource_ [l=pt-br] {Navegar pelo nome original do arquivo}   
     120_textdescrTo_ [l=pt-br] {Navegar pelo campo Para}   
     121_textdescrFrom_ [l=pt-br] {Navegar pelo campo De}   
     122_textdescrCollage_ [l=pt-br] {Navegar pelas colagens de imagem}   
     123_textdescrAcronym_ [l=pt-br] {Navegar pelos acrÃŽnimos}   
     124_textdescrPhrase_ [l=pt-br] {Navegar pelas frases}   
     125_textdescrHowto_ [l=pt-br] {Navegar pelas categorias como fazer }   
     126_textdescrBrowse_ [l=pt-br] {Navegar pelos documentos}   
     127_texticontext_ [l=pt-br] {Ver o documento}   
     128_texticonclosedbook_ [l=pt-br] {abrir este documento e ver o conteúdo}   
     129_texticonnext_ [l=pt-br] {para a próxima seção}   
     130_texticonprev_ [l=pt-br] {para a seção anterior}   
     131 
     132_texticonworld_ [l=pt-br] {Ver o documento web}   
     133 
     134_texticonmidi_ [l=pt-br] {Ver o documento MIDI}   
     135_texticonmsword_ [l=pt-br] {Ver o documento do Microsoft Word}   
     136_texticonmp3_ [l=pt-br] {Ver o documento MP3}   
     137_texticonpdf_ [l=pt-br] {Ver o documento PDF}   
     138_texticonps_ [l=pt-br] {Ver o documento Postscript}   
     139_texticonppt_ [l=pt-br] {Ver o documento Power Point}   
     140_texticonrtf_ [l=pt-br] {Ver o documento RTF}   
     141_texticonxls_ [l=pt-br] {Ver o documento Microsoft Excel}   
     142 
     143_page_ [l=pt-br] {página }   
     144_pages_ [l=pt-br] {páginas}   
     145_of_ [l=pt-br] {de }   
     146_vol_ [l=pt-br] {Volume}   
     147_num_ [l=pt-br] {No.}   
     148 
     149_textmonth00_ [l=pt-br] {}   
     150_textmonth01_ [l=pt-br] {Janeiro}   
     151_textmonth02_ [l=pt-br] {Fevereiro}   
     152_textmonth03_ [l=pt-br] {Março}   
     153_textmonth04_ [l=pt-br] {Abril}   
     154_textmonth05_ [l=pt-br] {Maio}   
     155_textmonth06_ [l=pt-br] {Junho}   
     156_textmonth07_ [l=pt-br] {Julho}   
     157_textmonth08_ [l=pt-br] {Agosto}   
     158_textmonth09_ [l=pt-br] {Setembro}   
     159_textmonth10_ [l=pt-br] {Outubro}   
     160_textmonth11_ [l=pt-br] {Novembro}   
     161_textmonth12_ [l=pt-br] {Dezembro}   
     162 
     163_textdocument_ [l=pt-br] {Documento}   
     164_textsection_ [l=pt-br] {Seção}   
     165_textparagraph_ [l=pt-br] {Parágrafo}   
     166 
     167_magazines_ [l=pt-br] {Revistas}   
     168 
     169_nzdlpagefooter_ [l=pt-br] {<div class="divbar"> </div> 
     170<p><a href="_gwcgi_">Projeto Biblioteca Digital da Nova Zelândia</a> 
     171<br><a href="http://www.cs.waikato.ac.nz/cs">Departamento de Ciências da Computação</a>,  
    171172<a href="http://www.waikato.ac.nz">Universidade de Waikato</a>,  
    172 Nova Zelândia} 
    173  
    174 _linktextHOME_ [l=pt-br] {PRINCIPAL} 
    175 _linktextHELP_ [l=pt-br] {AJUDA} 
    176 _linktextPREFERENCES_ [l=pt-br] {PREFERÊNCIAS} 
     173Nova Zelândia}   
     174 
     175_linktextHOME_ [l=pt-br] {PRINCIPAL}   
     176_linktextHELP_ [l=pt-br] {AJUDA}   
     177_linktextPREFERENCES_ [l=pt-br] {PREFERÊNCIAS}   
     178 
     179 
     180###################################################################### 
     181# 'home' page 
     182package home 
     183###################################################################### 
     184 
     185_textpagetitle_ [l=pt-br] {Biblioteca Digital Greenstone}   
     186 
     187_textnocollections_ [l=pt-br] {Não há coleções válidas  (i.e. construídas e públicas) disponíveis}   
     188 
     189_textadmin_ [l=pt-br] {Página do Administrador}   
     190_textabgs_ [l=pt-br] {Sobre o Greenstone}   
     191_textgsdocs_ [l=pt-br] {Documentação do Greenstone}   
     192 
     193_textdescradmin_ [l=pt-br] {Permite que você adicione novos usuários, sumarize as coleções no sistema, e dá informação técnica sobre a instalação do Greenstone}   
     194 
     195_textdescrgogreenstone_ [l=pt-br] {Conta para você fatos sobre o software Greenstone e sobre o Projeto da Biblioteca Digital da Nova Zelândia onde ele se originou.}   
     196 
     197_textdescrgodocs_ [l=pt-br] {Manuais do Greenstone}   
     198 
     199##################################################################### 
     200# some macros used on the home page from other packages 
     201##################################################################### 
     202package gli 
     203 
     204_textgli_ [l=pt-br] {A Interface da Biblioteca}   
     205_textdescrgli_ [l=pt-br] {Ajuda você a criar novas coleções, a modificar ou a adicionar às existentes, ou a apagar coleções}   
     206 
     207package collector 
     208 
     209_textcollector_ [l=pt-br] {O Coletor}   
     210_textdescrcollector_ [l=pt-br] {Isso é anterior à Interface da Biblioteca, e por propósitos práticos a Interface da Biblioteca deveria ser usada em seu lugar}   
     211 
     212package depositor 
     213 
     214_textdepositor_ [l=pt-br] {O Depositor}   
     215_textdescrdepositor_ [l=pt-br] {Ajuda você a adicionar documentos às coleções existentes}   
     216 
     217package gti 
     218 
     219_textgti_ [l=pt-br] {A Interface do Tradutor Greenstone}   
     220_textdescrtranslator_ [l=pt-br] {Ajuda a manter as versões multilingues da interface Greenstone atualizadas}   
    177221 
    178222 
     
    187231#------------------------------------------------------------ 
    188232 
    189 _textabcol_ [l=pt-br] {Sobre esta coleção} 
    190  
    191 _textsubcols1_ [l=pt-br] {<p>A Completa coleção contém _1_ sub-coleções: 
    192 <blockquote>} 
     233_textabcol_ [l=pt-br] {Sobre esta coleção}   
     234 
     235_textsubcols1_ [l=pt-br] {<p>A coleção completa contem _1_ subcoleções. As que estão atualmente disponíveis são: 
     236<blockquote>}   
    193237 
    194238_textsubcols2_ [l=pt-br] {</blockquote> 
    195 Você pode checar (e alterar) a coleção que você está  
    196 atualmente usando na página Preferências.} 
    197  
    198 _titleabout_ [l=pt-br] {sobre} 
    199  
     239Você pode checar (e alterar) quais subcoleções você está atualmente utlizando, na página de Preferências.}   
     240 
     241_titleabout_ [l=pt-br] {sobre}   
    200242 
    201243 
     
    210252#------------------------------------------------------------ 
    211253 
    212 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 
    213 # -- Missing translation: _texticonhdesc_ 
    214 # -- Missing translation: _texticonhpubl_ 
    215 # -- Missing translation: _texticonhcontr_ 
    216 # -- Missing translation: _texticonhtype_ 
    217 # -- Missing translation: _texticonhform_ 
    218 # -- Missing translation: _texticonhident_ 
    219 # -- Missing translation: _texticonhsrc_ 
    220 # -- Missing translation: _texticonhlang_ 
    221 # -- Missing translation: _texticonhrel_ 
    222 # -- Missing translation: _texticonhcover_ 
    223 # -- Missing translation: _texticonhright_ 
    224  
    225 # -- Missing translation: _texticonhcoll_ 
    226 # -- Missing translation: _texticonhto_ 
    227 # -- Missing translation: _texticonhfrom_ 
    228 # -- Missing translation: _texticonhbrows_ 
    229 # -- Missing translation: _texticonhacronym_ 
    230 # -- Missing translation: _texticonhphrases_ 
    231 # -- Missing translation: _texticonhartist_ 
    232 # -- Missing translation: _texticonhkw_ 
    233 # -- Missing translation: _texticonhvol_ 
    234 # -- Missing translation: _texticonhcapt_ 
    235 # -- Missing translation: _texticonhcount_ 
    236  
    237 _texticonopenbookshelf_ [l=pt-br] {feche esta seção da biblioteca} 
    238 _texticonclosedbookshelf_ [l=pt-br] {abre esta seção da biblioteca e visualiza o conteúdo} 
    239 _texticonopenbook_ [l=pt-br] {fecha este livro} 
    240 _texticonclosedfolder_ [l=pt-br] {abre esta pasta e visualiza o conteúdo} 
    241 _texticonclosedfolder2_ [l=pt-br] {abre sub-seção: } 
    242 _texticonopenfolder_ [l=pt-br] {fecha esta pasta} 
    243 _texticonopenfolder2_ [l=pt-br] {fecha sub-seção: } 
    244 _texticonsmalltext_ [l=pt-br] {Visualiza esta seção de texto} 
    245 _texticonsmalltext2_ [l=pt-br] {visualiza texto: } 
    246 _texticonpointer_ [l=pt-br] {seção atual} 
    247 _texticondetach_ [l=pt-br] {Abre esta página numa nova janela} 
    248 _texticonhighlight_ [l=pt-br] {Destaca termos buscados} 
    249 _texticonnohighlight_ [l=pt-br] {Não destaca termos buscados} 
    250 _texticoncontracttoc_ [l=pt-br] {Reduz tabela de conteúdo} 
    251 _texticonexpandtoc_ [l=pt-br] {Amplia tabela de conteúdo} 
    252 _texticonexpandtext_ [l=pt-br] {Exibir todo texto} 
    253 _texticoncontracttext_ [l=pt-br] {Exibe texto somente das seções selecionadas} 
    254 _texticonwarning_ [l=pt-br] {<b>Aviso: </b>} 
    255 _texticoncont_ [l=pt-br] {continuar?} 
    256  
    257 _textltwarning_ [l=pt-br] {<div class="buttons">_imagecont_</div> 
    258 _iconwarning_Expanding o texto gerará uma grande  
    259 quantidade de dados para o seu browser exibir 
    260 } 
    261  
    262 _textgoto_ [l=pt-br] {ir para página} 
    263 _textintro_ [l=pt-br] {<i>(texto introdutório)</i>} 
    264  
    265 _textCONTINUE_ [l=pt-br] {CONTINUAR?} 
    266  
    267 _textEXPANDTEXT_ [l=pt-br] {AMPLIAR\nTEXTO} 
    268  
    269 _textCONTRACTCONTENTS_ [l=pt-br] {ABREVIAR\nCONTEúDO} 
    270  
    271 _textDETACH_ [l=pt-br] {RESUMIR} 
    272  
    273 _textEXPANDCONTENTS_ [l=pt-br] {AMPLIAR\nCONTEúDO} 
    274  
    275 _textCONTRACT_ [l=pt-br] {ABREVIAR\nTEXTO} 
    276  
    277 _textHIGHLIGHT_ [l=pt-br] {DESTACAR} 
    278  
    279 _textNOHIGHLIGHT_ [l=pt-br] {NãO\nDESTACAR} 
    280  
     254_texticonopenbookshelf_ [l=pt-br] {fechar esta seção da biblioteca}   
     255_texticonclosedbookshelf_ [l=pt-br] {abrir esta seção da biblioteca e ver o conteúdo}   
     256_texticonopenbook_ [l=pt-br] {fechar este livro}   
     257_texticonclosedfolder_ [l=pt-br] {abrir esta pasta e ver o conteúdo}   
     258_texticonclosedfolder2_ [l=pt-br] {abrir subseção: }   
     259_texticonopenfolder_ [l=pt-br] {fechar esta pasta}   
     260_texticonopenfolder2_ [l=pt-br] {fechar a subseção: }   
     261_texticonsmalltext_ [l=pt-br] {Ver esta seção de texto}   
     262_texticonsmalltext2_ [l=pt-br] {ver texto: }   
     263_texticonpointer_ [l=pt-br] {seção atual}   
     264_texticondetach_ [l=pt-br] {Abrir esta página numa nova janela}   
     265_texticonhighlight_ [l=pt-br] {Destacar termos buscados}   
     266_texticonnohighlight_ [l=pt-br] {Não destacar termos buscados}   
     267_texticoncontracttoc_ [l=pt-br] {Reduzir tabela de conteúdo}   
     268_texticonexpandtoc_ [l=pt-br] {Ampliar a tabela de conteúdo}   
     269_texticonexpandtext_ [l=pt-br] {Exibir todo o texto}   
     270_texticoncontracttext_ [l=pt-br] {Exibir texto somente das seções selecionadas}   
     271_texticonwarning_ [l=pt-br] {<b>Aviso: </b>}   
     272_texticoncont_ [l=pt-br] {continuar?}   
     273 
     274_textltwarning_ [l=pt-br] {<div class="buttons">_imagecont_</div>  _iconwarning_Expandir o texto aqui gerará uma grande quantidade de dados para o seu navegador exibir  }   
     275 
     276_textgoto_ [l=pt-br] {ir para a página}   
     277_textintro_ [l=pt-br] {<i>(texto introdutório)</i>}   
     278 
     279_textCONTINUE_ [l=pt-br] {CONTINUAR?}   
     280 
     281_textEXPANDTEXT_ [l=pt-br] {EXPANDIR TEXTO}   
     282 
     283_textCONTRACTCONTENTS_ [l=pt-br] {REDUZIR CONTEÚDO}   
     284 
     285_textDETACH_ [l=pt-br] {SEPARAR}   
     286 
     287_textEXPANDCONTENTS_ [l=pt-br] {EXPANDIR CONTEúDOS}   
     288 
     289_textCONTRACT_ [l=pt-br] {REDUZIR TEXTO}   
     290 
     291_textHIGHLIGHT_ [l=pt-br] {DESTACAR}   
     292 
     293_textNOHIGHLIGHT_ [l=pt-br] {NãO DESTACAR}   
     294 
     295_textPRINT_ [l=pt-br] {IMPRIMIR}   
     296 
     297_textnextsearchresult_ [l=pt-br] {próximo resultado de busca}   
     298_textprevsearchresult_ [l=pt-br] {resultado de busca anterior}   
     299 
     300# macros for printing page 
     301_textreturnoriginal_ [l=pt-br] {Retornar à página original}   
     302_textprintpage_ [l=pt-br] {Imprimir esta página}   
     303_textshowcontents_ [l=pt-br] {Mostre o conteúdo das tabelas}   
     304_texthidecontents_ [l=pt-br] {Esconder a tabela de conteúdos}   
    281305 
    282306###################################################################### 
     
    293317# 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were 
    294318# any matches 
    295 _textquerytitle_ [l=pt-br] {_If_(_thislast_,resultados _thisfirst_ - _thislast_ para a consulta: _cgiargq_,Nunhuma resposta encontrada: _cgiargq_)} 
    296 _textnoquerytitle_ [l=pt-br] {Página busca} 
    297  
    298 _textsome_ [l=pt-br] {algumas} 
    299 # -- Missing translation: _textall_ 
    300 # -- Missing translation: _textboolean_ 
    301 # -- Missing translation: _textranked_ 
    302 # -- Missing translation: _textnatural_ 
    303 #_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)} 
    304 #_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)} 
    305 #_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)} 
    306 #_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)} 
    307 # -- Missing translation: _texticonsearchhistorybar_ 
    308  
    309 # -- Missing translation: _textifeellucky_ 
     319_textquerytitle_ [l=pt-br] {_If_(_thislast_,resultados _thisfirst_ - _thislast_ para a consulta: _cgiargq_,Nenhuma combinação encontrada para a consulta: _cgiargq_)}   
     320_textnoquerytitle_ [l=pt-br] {Página de busca}   
     321 
     322_textsome_ [l=pt-br] {algumas}   
     323_textall_ [l=pt-br] {todos}   
     324_textboolean_ [l=pt-br] {booleana}   
     325_textranked_ [l=pt-br] {por ranking}   
     326_textnatural_ [l=pt-br] {natural}   
     327_textsortbyrank_ [l=pt-br] {ranque por relevância}   
     328_texticonsearchhistorybar_ [l=pt-br] {Histórico de busca:}   
     329 
     330_textifeellucky_ [l=pt-br] {Estou me sentindo com sorte!}   
    310331 
    311332#alt text for query buttons 
    312 # -- Missing translation: _textusequery_ 
    313 _textfreqmsg1_ [l=pt-br] {Palavras contadas: } 
    314 _textpostprocess_ [l=pt-br] {_If_(_quotedquery_,<br><i>encontrar pós-processadas _quotedquery_</i> 
    315 )} 
    316 # -- Missing translation: _textinvalidquery_ 
    317  
    318 _textmorethan_ [l=pt-br] {Mais que } 
    319 _textapprox_ [l=pt-br] {Sobre } 
    320 _textnodocs_ [l=pt-br] {Nenhum documento encontrado.} 
    321 _text1doc_ [l=pt-br] {1 documento encontrado.} 
    322 _textlotsdocs_ [l=pt-br] {documentos encontrados.} 
    323 _textmatches_ [l=pt-br] {Consulta } 
    324 _textbeginsearch_ [l=pt-br] {Começar a busca} 
    325 # -- Missing translation: _textrunquery_ 
    326 # -- Missing translation: _textclearform_ 
     333_textusequery_ [l=pt-br] {utilize esta consulta}   
     334_textfreqmsg1_ [l=pt-br] {Contar Palavras:}   
     335_textpostprocess_ [l=pt-br] {_If_(_quotedquery_,<br><i>encontrar pós-processadas _quotedquery_</i>)}   
     336_textinvalidquery_ [l=pt-br] {sintaxe de consulta inválida}   
     337_textstopwordsmsg_ [l=pt-br] {As palavras seguintes são muito comuns e foram ignoradas:}   
     338_textlucenetoomanyclauses_ [l=pt-br] {Sua consulta continha termos de busca demais; por fevor tente uma consulta mais específica}   
     339 
     340_textmorethan_ [l=pt-br] {Mais que }   
     341_textapprox_ [l=pt-br] {Sobre }   
     342_textnodocs_ [l=pt-br] {Nenhum documento combinou com a consulta.}   
     343_text1doc_ [l=pt-br] {1 documento correspondeu à consulta}   
     344_textlotsdocs_ [l=pt-br] {documentos encontrados para esta consulta.}   
     345_textmatches_ [l=pt-br] {Combinações}   
     346_textbeginsearch_ [l=pt-br] {Começar a busca}   
     347_textrunquery_ [l=pt-br] {Fazer Consulta}   
     348_textclearform_ [l=pt-br] {Limpar formulário}   
    327349 
    328350#these go together in form search: 
    329 #"Word or phrase  (fold, stem)  ... in field" 
    330 # -- Missing translation: _textwordphrase_ 
    331 # -- Missing translation: _textinfield_ 
    332 # -- Missing translation: _textfoldstem_ 
    333  
    334 # -- Missing translation: _textadvquery_ 
    335 # -- Missing translation: _textallfields_ 
    336 # -- Missing translation: _texttextonly_ 
    337 # -- Missing translation: _textand_ 
    338 # -- Missing translation: _textor_ 
    339 # -- Missing translation: _textandnot_ 
     351#"Words  (fold, stem)  ... in field" 
     352_textwordphrase_ [l=pt-br] {Palavras 
     353 
     354_textinfield_ [l=pt-br] {... no campo}   
     355_textfoldstem_ [l=pt-br] {(fold, stem)}   
     356 
     357_textadvquery_ [l=pt-br] {Ou digite uma consulta diretamente:}   
     358_textallfields_ [l=pt-br] {todos os campos}   
     359_texttextonly_ [l=pt-br] {apenas texto}   
     360_textand_ [l=pt-br] {e}   
     361_textor_ [l=pt-br] {ou}   
     362_textandnot_ [l=pt-br] {e não}   
    340363 
    341364# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from  
     
    343366# unset 
    344367 
    345 _textsimplesearch_ [l=pt-br] {Buscar por _indexselection_ _If_(_jselection_, de _jselection_)_If_(_gselection_, na _gselection_ nível)_If_(_nselection_, na _nselection_ linguagem) que contenha _querytypeselection_ palavras} 
    346  
    347 _textadvancedsearch_ [l=pt-br] {Search _indexselection_ _If_(_jselection_, de _jselection_)_If_(_gselection_, na _gselection_ nível)_If_(_nselection_, na _nselection_ linguagem) usando _querytypeselection_ consulta} 
    348  
    349 # -- Missing translation: _textformsimplesearch_ 
    350  
    351 # -- Missing translation: _textformadvancedsearch_ 
    352  
    353  
    354 # -- Missing translation: _textnojsformwarning_ 
    355 # -- Missing translation: _textdatesearch_ 
    356 # -- Missing translation: _textstartdate_ 
    357 # -- Missing translation: _textenddate_ 
    358 # -- Missing translation: _textbc_ 
    359 # -- Missing translation: _textad_ 
    360 # -- Missing translation: _textexplaineras_ 
    361  
    362 _textstemon_ [l=pt-br] {(ignorar final das palavras)} 
    363  
    364 _textsearchhistory_ [l=pt-br] {Buscar História} 
     368_textsimplesearch_ [l=pt-br] {Buscar por _indexselection_ _If_(_jselection_, associado com _jselection_)_If_(_gselection_, no nível _gselection_)_If_(_nselection_, no idioma_nselection_) _If_(_sfselection_,\,_allowformbreak_ organizando os resultados por _sfselection_) para _querytypeselection_ das palavras}   
     369 
     370_textadvancedsearch_ [l=pt-br] {Buscar em _indexselection_ _If_(_jselection_, associado com _jselection_)_If_(_gselection_, em nível _gselection_ )_If_(_nselection_, no idioma _nselection_ ) usando a consulta _querytypeselection_}   
     371 
     372_textadvancedmgppsearch_ [l=pt-br] {Buscar em _indexselection_ _If_(_jselection_,associado com _jselection_ )_If_(_gselection_,em nível _gselection_ )_If_(_nselection_,em idioma _nselection_ ), e mostre os resultados em ordem de _formquerytypeadvancedselection_, para}   
     373 
     374_textadvancedlucenesearch_ [l=pt-br] {Buscar em _indexselection__if_(_jselection_, associado com _jselection_)_If_(_gselection_, em nível _gselection_ )_If_(_nselection_, no idioma _nselection_)_If_(_sfselection_,\,_allowformbreak_ organizando os resultados por _sfselection_\,) para }   
     375 
     376_textformsimplesearch_ [l=pt-br] {Buscar em _If_(_jselection_, em _jselection_)_If_(_gformselection_, em nível _gformselection_  )_If_(_nselection_, em idioma _nselection_)_If_(_sfselection_,\, organizando os resultados por _sfselection_\,) para _formquerytypesimpleselection_ de}   
     377 
     378_textformadvancedsearchmgpp_ [l=pt-br] {Buscar em _If_(_jselection_, em _jselection_ )_If_(_gformselection_, em nível _gformselection_  )_If_(_nselection_, no idioma _nselection_) e mostrar resultados na ordem _formquerytypeadvancedselection_, para :}   
     379 
     380_textformadvancedsearchlucene_ [l=pt-br] {Buscar em _If_(_jselection_, em _jselection_)_If_(_gformselection_,  no nível _gformselection_ )_If_(_nselection_, no idioma _nselection_)_If_(_sfselection_,\, organizando os resultados por _sfselection_\,) para}   
     381 
     382_textnojsformwarning_ [l=pt-br] {Aviso: Javascript está desativado em seu navegador. <br>Para utilizar busca por formas, por favor ative o Javascript.}   
     383_textdatesearch_ [l=pt-br] {Nesta coleção é possível buscar por documentos dentro de um período de datas, ou documentos que contém uma data particular. Isto é uma recurso opcional da busca.}   
     384_textstartdate_ [l=pt-br] {Data de Início (ou apenas):}   
     385_textenddate_ [l=pt-br] {Data final:}   
     386_textbc_ [l=pt-br] {B.C.E.}   
     387_textad_ [l=pt-br] {C.E.}   
     388_textexplaineras_ [l=pt-br] {C.E. e B.C.E são alternativas para A.C. E D.C.  respectivamente. Estes termos são considerados não discriminantes para as culturas, e se traduzem como “Era Comum” ou "Common Era" e “Antes da era Comum” ou "Before the Common Era".}   
     389 
     390_textstemon_ [l=pt-br] {(ignorar final das palavras)}   
     391 
     392_textsearchhistory_ [l=pt-br] {Buscar Historico}   
    365393 
    366394#text macros for search history 
    367 _textnohistory_ [l=pt-br] {Buscar história não disponível} 
    368 # -- Missing translation: _texthresult_ 
    369 # -- Missing translation: _texthresults_ 
    370 # -- Missing translation: _texthallwords_ 
    371 # -- Missing translation: _texthsomewords_ 
    372 # -- Missing translation: _texthboolean_ 
    373 # -- Missing translation: _texthranked_ 
    374 # -- Missing translation: _texthcaseon_ 
    375 # -- Missing translation: _texthcaseoff_ 
    376 # -- Missing translation: _texthstemon_ 
    377 # -- Missing translation: _texthstemoff_ 
     395_textnohistory_ [l=pt-br] {Não há registro no histórico de busca}   
     396_texthresult_ [l=pt-br] {resultado}   
     397_texthresults_ [l=pt-br] {resultados}   
     398_texthallwords_ [l=pt-br] {todas as palavras}   
     399_texthsomewords_ [l=pt-br] {algumas palavras}   
     400_texthboolean_ [l=pt-br] {booleana}   
     401_texthranked_ [l=pt-br] {por ranking}   
     402_texthcaseon_ [l=pt-br] {Maiúsculas e minúsculas precisam corresponder}   
     403_texthcaseoff_ [l=pt-br] {Passar para caixa alta}   
     404_texthstemon_ [l=pt-br] {derivado}   
     405_texthstemoff_ [l=pt-br] {não derivado}   
    378406 
    379407 
     
    388416#------------------------------------------------------------ 
    389417 
    390 # -- Missing translation: _textprefschanged_ 
    391 # -- Missing translation: _textsetprefs_ 
    392 _textsearchprefs_ [l=pt-br] {Preferências de busca} 
    393 _textcollectionprefs_ [l=pt-br] {Preferências da coleção} 
    394 _textpresentationprefs_ [l=pt-br] {Preferências da apresentação} 
    395 _textpreferences_ [l=pt-br] {Preferências} 
    396 # -- Missing translation: _textcasediffs_ 
    397 _textignorecase_ [l=pt-br] {ignorar diferenças entre maiúsculas/minúsculas} 
    398 _textmatchcase_ [l=pt-br] {maiúsculas/minúsculas devem corresponder} 
    399 # -- Missing translation: _textwordends_ 
    400 _textstem_ [l=pt-br] {ignorar terminações das palavras} 
    401 _textnostem_ [l=pt-br] {palavra inteira deve corresponder} 
    402 _textprefop_ [l=pt-br] {Retornar _maxdocoption_ resultados com _hitsperpageoption_ por página.} 
    403 _textextlink_ [l=pt-br] {Acesso à Web Pages externas: } 
    404 _textintlink_ [l=pt-br] {Origem dos documentos recebidos:} 
    405 _textlanguage_ [l=pt-br] {Linguage da Interface: } 
    406 _textencoding_ [l=pt-br] {Código: } 
    407 _textformat_ [l=pt-br] {Formato da Interface: } 
    408 _textall_ [l=pt-br] {todos} 
    409 # -- Missing translation: _textquerymode_ 
    410 _textsimplemode_ [l=pt-br] {modo de consultas simples} 
    411 _textadvancedmode_ [l=pt-br] {mode de consultas avançadas (permite busca binárias usando !, &, |, e parêntesis)} 
    412 _textlinkinterm_ [l=pt-br] {direto para a página intermediária} 
    413 _textlinkdirect_ [l=pt-br] {ir diretamente para lá} 
    414 _textdigitlib_ [l=pt-br] {a biblioteca digital} 
    415 _textweb_ [l=pt-br] {a web} 
    416 _textgraphical_ [l=pt-br] {Gráfico} 
    417 _texttextual_ [l=pt-br] {Texto} 
     418_textprefschanged_ [l=pt-br] {Preferências foram configuradas da seguinte forma.  Não utilize o botão “voltar” do seu navegador – isso vai descofigurá-las. Em vez disso, clique em um dos botões na barra de acesso acima. }   
     419_textsetprefs_ [l=pt-br] {configurar preferências}   
     420_textsearchprefs_ [l=pt-br] {Preferências de busca}   
     421_textcollectionprefs_ [l=pt-br] {Preferências da coleção}   
     422_textpresentationprefs_ [l=pt-br] {Preferências da apresentação}   
     423_textpreferences_ [l=pt-br] {Preferências}   
     424_textcasediffs_ [l=pt-br] {Diferenças de Caixa (alta, baixa):}   
     425_textignorecase_ [l=pt-br] {ignorar diferenças entre maiúsculas/minúsculas}   
     426_textmatchcase_ [l=pt-br] {maiúsculas/minúsculas devem corresponder}   
     427_textwordends_ [l=pt-br] {Finais das palavras:}   
     428_textstem_ [l=pt-br] {ignorar terminações das palavras}   
     429_textnostem_ [l=pt-br] {a palavra inteira deve corresponder}   
     430_textaccentdiffs_ [l=pt-br] {Diferenças de acento:}   
     431_textignoreaccents_ [l=pt-br] {ignorar acentos}   
     432_textmatchaccents_ [l=pt-br] {acentos precisam corresponder}   
     433 
     434_textprefop_ [l=pt-br] {Retornar _maxdocoption_ hits com _hitsperpageoption_ hits por página.}   
     435_textextlink_ [l=pt-br] {Acesso a Páginas Web externas: }   
     436_textintlink_ [l=pt-br] {Origem dos documentos recebidos de:}   
     437_textlanguage_ [l=pt-br] {Idioma da Interface: }   
     438_textencoding_ [l=pt-br] {Código: }   
     439_textformat_ [l=pt-br] {Formato da Interface: }   
     440_textall_ [l=pt-br] {todos}   
     441_textquerymode_ [l=pt-br] {Modo de consulta:}   
     442_textsimplemode_ [l=pt-br] {modo de consulta simples}   
     443_textadvancedmode_ [l=pt-br] {modo de consulta avançado (permite buscas booleanas usando !, &, |, e parênteses)}   
     444_textlinkinterm_ [l=pt-br] {direto para a página intermediária}   
     445_textlinkdirect_ [l=pt-br] {ir diretamente para lá}   
     446_textdigitlib_ [l=pt-br] {a biblioteca digital}   
     447_textweb_ [l=pt-br] {a web}   
     448_textgraphical_ [l=pt-br] {Gráfico}   
     449_texttextual_ [l=pt-br] {Textual}   
    418450_textcollectionoption_ [l=pt-br] {<p> 
    419 Subcoleções à incluir: 
    420 <br>} 
    421  
    422 # -- Missing translation: _textrelateddocdisplay_ 
    423 # -- Missing translation: _textsearchhistory_ 
    424 # -- Missing translation: _textnohistory_ 
    425 # -- Missing translation: _texthistorydisplay_ 
    426 # -- Missing translation: _textnohistorydisplay_ 
    427  
    428 #_texttypesearch_ {Type of search:} 
    429 #_texttextsearch_ {text search} 
    430 # -- Missing translation: _textformsearch_ 
    431 # -- Missing translation: _textplainsearch_ 
    432 # -- Missing translation: _textqueryboxsize_ 
    433 # -- Missing translation: _textregbox_ 
    434 # -- Missing translation: _textbigbox_ 
    435 # -- Missing translation: _textformtype_ 
    436 # -- Missing translation: _textsimple_ 
    437 # -- Missing translation: _textadvanced_ 
    438  
    439 # used in "with 4 fields" in the form search box 
    440 # -- Missing translation: _textwith_ 
    441 # -- Missing translation: _textfields_ 
     451Subcoleções para incluir: 
     452<br>}   
     453 
     454_textsearchtype_ [l=pt-br] {Estilo de consulta:}   
     455_textformsearchtype_ [l=pt-br] {Por campo com _formnumfieldoption_ campos}   
     456_textplainsearchtype_ [l=pt-br] {normal com caixa de consulta  _boxsizeoption_}   
     457_textregularbox_ [l=pt-br] {linha simples}   
     458_textlargebox_ [l=pt-br] {grande}   
     459 
     460_textrelateddocdisplay_ [l=pt-br] {mostrar documentos relacionados}   
     461_textsearchhistory_ [l=pt-br] {Histórico de busca:}   
     462_textnohistory_ [l=pt-br] {Não há histórico de busca.}   
     463_texthistorydisplay_ [l=pt-br] {mostrar _historynumrecords_ dados do histórico das buscas}   
     464_textnohistorydisplay_ [l=pt-br] {não mostrar histórico de buscas}   
    442465 
    443466 
     
    447470##################################################################### 
    448471 
    449 # -- Missing translation: _textsortby_ 
    450 # -- Missing translation: _textalsoshowing_ 
    451 # -- Missing translation: _textwith_ 
    452 # -- Missing translation: _textdocsperpage_ 
    453  
    454 # -- Missing translation: _textfilterby_ 
    455 # -- Missing translation: _textall_ 
    456 # -- Missing translation: _textany_ 
    457 # -- Missing translation: _textwords_ 
    458 # -- Missing translation: _textleaveblank_ 
    459  
    460 # -- Missing translation: _browsebuttontext_ 
    461  
    462 # -- Missing translation: _nodata_ 
    463 # -- Missing translation: _docs_ 
     472_textsortby_ [l=pt-br] {Organizar documentos por}   
     473_textalsoshowing_ [l=pt-br] {também mostrando}   
     474_textwith_ [l=pt-br] {com no máximo}   
     475_textdocsperpage_ [l=pt-br] {documentos por página}   
     476 
     477_textfilterby_ [l=pt-br] {Achar documentos contendo}   
     478_textall_ [l=pt-br] {tudo}   
     479_textany_ [l=pt-br] {qualquer}   
     480_textwords_ [l=pt-br] {das palavras}   
     481_textleaveblank_ [l=pt-br] {deixar esta caixa de diálogo vazia para achar todos os documentos}   
     482 
     483_browsebuttontext_ [l=pt-br] {“Organizar Documentos”}   
     484 
     485_nodata_ [l=pt-br] {<i>nenhum dado</i>}   
     486_docs_ [l=pt-br] {documentos}   
    464487###################################################################### 
    465488# 'help' page -- this is lower priority for translating than the 
     
    473496#------------------------------------------------------------ 
    474497 
    475 _textHelp_ [l=pt-br] {Ajuda} 
    476 _textSearchshort_ [l=pt-br] {busca por palavra específica} 
    477  
    478  
    479 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 
    480 _textTitleshort_ [l=pt-br] {acessar publicações por título} 
    481 _textCreatorshort_ [l=pt-br] {acessar publicações por autores} 
    482 _textSubjectshort_ [l=pt-br] {acessar publicações por assunto} 
    483 # -- Missing translation: _textDescriptionshort_ 
    484 # -- Missing translation: _textPublishershort_ 
    485 # -- Missing translation: _textContributorshort_ 
    486 _textDateshort_ [l=pt-br] {acessar publicações por data} 
    487 # -- Missing translation: _textTypeshort_ 
    488 # -- Missing translation: _textFormatshort_ 
    489 # -- Missing translation: _textIdentifiershort_ 
    490 # -- Missing translation: _textSourceshort_ 
    491 # -- Missing translation: _textLanguageshort_ 
    492 # -- Missing translation: _textRelationshort_ 
    493 # -- Missing translation: _textCoverageshort_ 
    494 # -- Missing translation: _textRightsshort_ 
    495  
    496 _textSeriesshort_ [l=pt-br] {acessar publicações por séries} 
    497 # -- Missing translation: _textToshort_ 
    498 # -- Missing translation: _textFromshort_ 
    499 _textBrowseshort_ [l=pt-br] {listar publicações} 
    500 _textOrganizationshort_ [l=pt-br] {acessar publicações por organização} 
    501 _textHowtoshort_ [l=pt-br] {acessar publicações por como fazer} 
    502 _textTopicshort_ [l=pt-br] {acessar publicações por tópico} 
    503 _textPeopleshort_ [l=pt-br] {acessar publicações por pessoas} 
    504 # -- Missing translation: _textAcronymshort_ 
    505 # -- Missing translation: _textPhraseshort_ 
    506 # -- Missing translation: _textArtistshort_ 
    507 # -- Missing translation: _textKeywordshort_ 
    508 # -- Missing translation: _textVolumeshort_ 
    509 # -- Missing translation: _textCountriesshort_ 
    510 _textdefaultshorttext_ [l=pt-br] {classificação indefinida} 
    511  
    512 _textSearchlong_ [l=pt-br] {<p>Você pode <i>buscar por palavras específicas</i> que 
    513 aparecem no texto da página "busca". Esta é a primeira página que 
    514 aparece quando você começa, e podem ser encontradas nas outras páginas pressionando-se 
    515 o botão <i>busca</i>.  } 
    516  
    517  
    518 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 
    519  
    520 _textTitlelong_ [l=pt-br] {<p>Você pode <i>acessar publicações por título</i> clicando 
    521 no botão <i>títulos a-z</i>.  O qual trará uma lista de livros em 
    522 ordem alfabética.  } 
    523  
    524 # Not true DC, kept for legacy reasons 
    525 _textCreatorlong_ [l=pt-br] {<p>Você pode <i>acessar publicações por autor</i>  
    526 clicando no botão <i>autores a-z</i>.  O qual trará uma lista de livros, 
    527 ordenada por nome de autores.  } 
    528  
    529 _textSubjectlong_ [l=pt-br] {<p>Você pode <i>acessar publicações por assuntos</i>  
    530 clicando no botão <i>assuntos</i>.  O qual trará uma lista de assuntos, 
    531 representandos por livros.  } 
    532  
    533 # -- Missing translation: _textDescriptionlong_ 
    534  
    535 # -- Missing translation: _textPublisherlong_ 
    536  
    537 # -- Missing translation: _textContributorlong_ 
    538  
    539 _textDatelong_ [l=pt-br] {<p>Você pode <i>acessar publicações por data</i> clicando 
    540 no botão <i>datas</i>.  O qual trará uma lista de todos as edições, ordenadas 
    541 cronologicamente.  } 
    542  
    543 # -- Missing translation: _textTypelong_ 
    544  
    545 # -- Missing translation: _textFormatlong_ 
    546  
    547 # -- Missing translation: _textIdentifierlong_ 
    548  
    549 # Not true DC, kept for legacy reasons 
    550 # -- Missing translation: _textSourcelong_ 
    551  
    552 # -- Missing translation: _textLanguagelong_ 
    553  
    554 # -- Missing translation: _textRelationlong_ 
    555  
    556 # -- Missing translation: _textCoveragelong_ 
    557  
    558 # -- Missing translation: _textRightslong_ 
    559  
    560  
    561  
    562 _textOrganizationlong_ [l=pt-br] {<p>Você pode <i>acessar publicações por 
    563 organização</i> pressionando o botão <i>organização</i>.  O qual trará 
    564 uma lista por organizações.  } 
    565  
    566 _textHowtolong_ [l=pt-br] {<p>Você pode <i>acessar publicações por como fazer</i> 
    567 pressionando o botão <i>como fazer</i>.  O qual trará uma lista de como fazer.  } 
    568  
    569 _textTopiclong_ [l=pt-br] {<p>Você pode <i>acessar publicações por tópico</i>  
    570 clicando no botão <i>tópico</i>.  O qual trará uma lista de tópicos 
    571 para o Browser.  } 
    572  
    573 # -- Missing translation: _textTolong_ 
    574  
    575 # -- Missing translation: _textFromlong_ 
    576  
    577 _textSerieslong_ [l=pt-br] {<p>Você pode <i>acessar publicações por séries</i>  
    578 clicando no botão <i>séries</i>.  O qual trará uma lista das séries 
    579 que estão atualmente na coleção.  } 
    580  
    581 _textBrowselong_ [l=pt-br] {<p>Você pode <i>folhear publicações</i> clicando no 
    582 botão <i>folhear</i>.  } 
    583  
    584 _textPeoplelong_ [l=pt-br] {<p>Você pode <i>acessar publicações por pessoas</i>  
    585 clicando no botão <i>pessoas a-z</i>.  O qual trará uma lista ordenadas por nome.  } 
    586  
    587 # -- Missing translation: _textAcronymlong_ 
    588  
    589 # -- Missing translation: _textPhraselong_ 
    590  
    591 # -- Missing translation: _textArtistlong_ 
    592  
    593 # -- Missing translation: _textKeywordlong_ 
    594  
    595 # -- Missing translation: _textVolumelong_ 
    596  
    597 # -- Missing translation: _textCaptionslong_ 
    598  
    599 # -- Missing translation: _textCountrieslong_ 
    600  
    601  
    602 _textdefaultlongtext_ [l=pt-br] {<p>Click no botão <i>não encontrado</i> para listar 
    603 publicações (listando por ordem de um campo não encontrado).  } 
    604  
    605 _texthelptopicstitle_ [l=pt-br] {Tópicos} 
    606  
    607 _textreadingdocs_ [l=pt-br] {Como ler documentos} 
    608  
    609 _texthelpreadingdocs_ [l=pt-br] { 
    610 <p>Você pode saber quando você chegou em um documento especifico por que 
    611 o título e autor aparecem no topo esquerdo da página. Também haverá o  
    612 número da página corrente, um box com setas de avanço e retrocesso dirá a você para selecionar uma nova página. 
    613  
    614 <p>Sobre o texto da seção atual. Quando você tiver lido ele, 
    615 haverão setas e botões que trarão para você a próxima 
    616 seção ou a seção anterior. 
    617  
    618 <p>Abaixo do título e autor há três botões. Clique no <i>ampliar 
    619 texto</i> para ampliar todo o texto do documento atual. Se o  
    620 documento for grande, isto poderá levar muito tempo e usar muita memória! 
    621 Clique em <i>resumir</i> para fazer uma nova janela de busca para o 
    622 documento. (Isto é util se você quiser comparar documentos, ou ler dois ao 
    623 mesmo tempo.)  Finalmente, quando você fizer uma busca por palavras as mesmas serão 
    624 destacadas.  Clique em <i>não destacar</i> para retirar os destaques. 
    625 } 
     498_textHelp_ [l=pt-br] {Ajuda}   
     499 
     500# Macros giving a brief help message for navigation bar access buttons 
     501# The arguments to this will be _textXXX_ and _labelXXX_, where XXX is the metadata name. For example, to print out the help message for a titles classifier, the library will use _textdefaulthelp_(_textTitle_,_labelTitle_) 
     502# To customize this for a specific metadata, add a macro named _textXXXhelp_ where XXX is the metadata name 
     503_textdefaulthelp_ [l=pt-br] {navegar pelos documentos por _1_ clicando no botão _2_ }   
     504 
     505_textSearchhelp_ [l=pt-br] {buscar por palavras particulares que aparecem no texto clicando o botão _labelSearch_ }   
     506_textTohelp_ [l=pt-br] {navegar por documentos pelo campo Para clicando o botão _labelTo_}   
     507_textFromhelp_ [l=pt-br] {navegar por documentos pelo campo De clicando o botão _labelFrom_ }   
     508_textBrowsehelp_ [l=pt-br] {navegar pelos documentos}   
     509_textAcronymhelp_ [l=pt-br] {navegar pelos documentos por ocorrência de acrÃŽnimos clicando o  botão _labelAcronym_}   
     510_textPhrasehelp_ [l=pt-br] {navegar por frases em documentos clicando o botão _labelPhrase_ . Isto usa do navegador de frases phind.}   
     511 
     512_texthelptopicstitle_ [l=pt-br] {Tópicos}   
     513 
     514_textreadingdocs_ [l=pt-br] {Como ler os documentos}   
     515 
     516_texthelpreadingdocs_ [l=pt-br] {<p>Você pode saber quando você chegou a um livro ou documento particular por que o seu título, ou uma imagem da capa, aparece no topo esquerdo da página. Em algumas coleções, aparece uma tabela de conteúdo- um índice, enquanto em outras (i.e. Quando a opção de imagem paginada é utilizada) apenas é mostrado o número da página, junto com uma caixa que permite que você selecione uma nova página e vá para frente e para trás na leitura. Na tabela de conteúdos, o cabeçalho da seção corrente está em negrito, e a tabela é expandível – clique nos folders para abrí-los ou fechá-los; clique no livro aberto no topo para fechá-lo. </p> 
     517 
     518<p>Sob ele está o texto da seção atual. Quando você tiver lido tudo, há setas no final para levar você para a próxima seção ou de volta para a seção anterior.</p> 
     519 
     520<p>Abaixo do título ou da imagem da capa há alguns botões. Clique em <i>_document:textEXPANDIRTEXTO_</i> para ampliar todo o texto do documento atual. Se o documento for grande, isto poderá levar muito tempo e usar muita memória! Clique em <i>_document:textEXPANDIRCONTEÚDO_</i> para expandir toda a tabela de conteúdo de forma que você possa ver todos os títulos de todos os capítulos e subseções. Clique em <i>_document:textDESTACAR_</i> para abrir uma nova janela do navegador para este documento. (Isto é útil se você quiser comparar documentos, ou ler dois ao mesmo tempo.)  Finalmente, quando você fizer uma busca por palavras as palavras de sua busca são destacadas.  Clique em  <i>_document:textNÃO DESTACAR_</i>  para retirar os destaques. 
     521 
    626522 
    627523# help about the icons 
    628 _texthelpexpandtext_ [l=pt-br] {Exibir todo texto, ou não} 
    629 _texthelpdetachpage_ [l=pt-br] {Abrir esta página em uma nova janela} 
    630 _texthelphighlight_ [l=pt-br] {Destacar termos buscados, ou não} 
    631  
    632  
    633 _texthelpsearchingtitle_ [l=pt-br] {Como buscar por palavras particulares} 
    634  
    635 _texthelpsearching_ [l=pt-br] { 
    636 <p> 
    637   Na página de busca, você deverá fazer uma consulta com estes simples passos:<p> 
    638    
    639   <ol><li>Especifique quais documentos você quer buscar  
    640       <li>Diga se você quer buscar por todas ou somente algumas palavras  
     524_texthelpopenbookshelf_ [l=pt-br] {Abrir esta estante de livros}   
     525_texthelpopenbook_ [l=pt-br] {Abrir/fechar este livro}   
     526_texthelpviewtextsection_ [l=pt-br] {Ver esta seção do texto}   
     527_texthelpexpandtext_ [l=pt-br] {Exibir todo texto, ou não}   
     528_texthelpexpandcontents_ [l=pt-br] {Expandir a tabela de conteúdos, ou não}   
     529_texthelpdetachpage_ [l=pt-br] {Abrir esta página em uma nova janela}   
     530_texthelphighlight_ [l=pt-br] {Destacar termos de busca, ou não}   
     531_texthelpsectionarrows_ [l=pt-br] {Ir para a prévia/próxima seção}   
     532 
     533 
     534_texthelpsearchingtitle_ [l=pt-br] {Como buscar por palavras particulares}   
     535 
     536_texthelpsearching_ [l=pt-br] {<p> 
     537  Na página de busca, você faz uma consulta com passos simples:<p> 
     538 
     539  <ol><li>Especifique quais itens você quer buscar  
     540      <li>Diga se você quer buscar por todas ou somente algumas das palavras  
    641541      <li>Digite as palavras que você quer buscar  
    642       <li>Clique no botão <i>Começar busca</i> 
     542      <li>Clique no botão <i>Começar Busca</i> 
    643543  </ol> 
    644  
    645 <p>Quando você fizer uma consulta, os títulos de vinte documentos serão apresentados. 
    646 Haverá um botão no final da página que apresentará os próximos vinte documentos.  Lá você encontrará botões para levá-lo para as terceiras vinte ou voltar para as primeiras vinte e assim continuará. Clique no título de qualquer documento, ou no pequeno botão ao lado dele para vê-lo. 
    647  
    648 <p>Um máximo de 100 documentos são retornados. Você pode mudar este número clicando no botão <i>preferências</i> no topo da página.<p> 
    649 } 
    650  
    651 _texthelpquerytermstitle_ [l=pt-br] {Termos de busca } 
    652 _texthelpqueryterms_ [l=pt-br] { 
    653 <p>Qualquer coisa que você digitar na caixa de consulta é interpretado como uma lista de palavras chamadas "termos de busca." Cada termo não contém nada além de caracteres e dígitos. Termos são separados por espaços em branco. Se qualquer outro caracter como pontuação aparecer, eles servirão apenas para separar termos mas continuarão sendo espaços. E então eles serão ignorados. Você não pode buscar por palavras que incluem pontuação.  
     544 <p>Quando você fizer uma consulta, os títulos de vinte documentos que combinem melhor serão apresentados. Há um botão no final que o levará aos próximos vinte documentos.  De lá você encontrará botões para levá-lo para os terceiros vinte documentos ou voltar para os primeiros vinte e de assim em diante. Clique no título de qualquer documento, ou no pequeno botão ao lado dele para vê-lo. 
     545 
     546<p>Um máximo de 50 documentos é o número imposto para os documentos no resultado. Você pode mudar este número clicando no botão <i>_Global:linktextPREFERENCIAS_</i> no topo da página.<p>}   
     547 
     548_texthelpquerytermstitle_ [l=pt-br] {Termos de busca }   
     549_texthelpqueryterms_ [l=pt-br] {<p>Qualquer coisa que você digitar na caixa de consulta é interpretado como uma lista de palavras ou frases chamadas "termos de busca". Um termo é uma palavra simples contendo apenas letras e números , ou uma frase consistindo na sequência de palavras encerradas por aspas duplas (“...”). Os termos são separados por espaços em branco. Se qualquer outro caractere, como por exemplo o de pontuação, aparecer, eles servem para separar os termos como se fossem espaços. E então eles são ignorados. Você não pode buscar por palavras que incluem pontuação. 
    654550 
    655551<p>Por exemplo, a consulta <p> 
    656     <ul><kbd>Agro-forestry in the Pacific Islands: Systems for Sustainability (1993)</kbd></ul> 
    657       <p>Serão tratadas como<p> 
    658       <ul><kbd>Agro forestry in the Pacific Islands  Systems for Sustainability  1993 </kbd></ul><p> 
    659 } 
    660  
    661 _texthelpquerytypetitle_ [l=pt-br] {Tipos de consultas} 
    662 _texthelpquerytype_ [l=pt-br] { 
    663 <p>Existem dois tipos diferentes de consulta. 
     552    <ul><kbd>Agro-florestais em países em desenvolvimento: Sistemas para Sustentabilidade (1993)</kbd></ul> 
     553      <p>será tratada da mesma forma que<p> 
     554      <ul><kbd>Agro florestais em países em desenvolvimento: Sistemas para Sustentabilidade  1993 </kbd></ul><p> 
     555 
     556 
     557_texthelpmgppsearching_ [l=pt-br] {Algumas outras poucas opções estão disponíveis para coleções construídas com MGPP .  
    664558 
    665559<ul> 
    666   <li>Consultas por <b>todas</b> as palavras.  Esta opção busca por documentos  
    667       que contenham todas as palavras que você especificou. Documentos que 
    668     satisfassam a consulta serão apresentados em ordem alfabética .<p> 
    669  
    670   <li>Consultas por <b>algumas</b> das palavras.  Apenas listará alguns termos  
    671       que provavelmente aparecem nos documentos que você esta buscando.    Documentos são apresentados na ordem mais próxima da consulta. Quando 
    672       determinado o grau de consulta, 
    673  
    674       <p><ul> 
    675         <li> quanto mais termos um documento contenha, mais combinará; 
    676         <li> termos raros são mais importantes que comuns; 
    677         <li> documentos menores combinam melhor que grandes. 
     560<li>Um <b>*</b> no final da consulta de um termo combina todas as palavras <b>começando com</b> aquela palavra, i.e. <b>comput*</b> combina todas as palavras começando com <b>comput</b>. 
     561<li><b>/x</b> pode ser utilizado para dar maior peso para um ou mais termos da consulta, i.e. <b>computação/10 ciência</b> dá a computação 10 vezes mais peso que  a ciência quando faz o ranking dos documentos. 
     562</ul> 
     563 
     564 
     565_texthelplucenesearching_ [l=pt-br] {Para coleções construídas com Lucene algumas outras poucas opções estão disponíveis.  
     566 
     567<ul> 
     568<li><b>?</b> pode ser utilizado como um wildcard no lugar de uma simples letra. Por exemplo, <b>c?rro</b> vai combinar  <b>carro</b>, <b>corro</b> e <b>cerro</b> etc. 
     569<li><b>*</b> pode ser utilizado como um wildcard no lugar de múltiplas letras. Por exemplo, <b>comput*</b> combina todas as palavras que começam com <b>comput</b>. 
     570</ul> 
     571Ambos wildcards podem ser usados no meio de um termo, ou no final. Eles não podem ser usados no início do termo para a busca. 
     572 
     573 
     574_texthelpquerytypetitle_ [l=pt-br] {Tipo de consulta}   
     575_texthelpquerytype_ [l=pt-br] {<p>Existem dois tipos diferentes de consulta.  
     576<ul> 
     577  <li>Consultas por <b>todas</b> as palavras.  Esta opção busca por documentos (ou capítulos, ou títulos) que contém todas as palavras que você especificou. Documentos que satisfaçam a consulta serão visualizados em ordem de construção.<p> 
     578   <li>Consultas por <b>algumas</b> das palavras.  Apenas lista alguns dos termos que são prováveis de aparecer nos documentos que você está procurando.  Documentos são apresentados na ordem de quão próximos eles estão da combinação da consulta feita. Quando determinando o grau da combinação, 
     579       <p><ul> 
     580        <li> quanto mais ocorrências de termos de busca um documento contem, mais próximo da combinação estará; 
     581        <li> termos que são raros na coleção são mais importantes que os termos comuns; 
     582        <li> documentos menores combinam melhor que os documentos grandes. 
    678583      </ul> 
    679584</ul> 
    680  
    681 <p>Use quantos termos você quiser-uma sentença completa, ou um parágrafo completo. Se você especificar somente um termo, os documentos serão ordenados por frequência de ocorrência.<p> 
    682 } 
    683  
    684 # -- Missing translation: _textdatesearch_ 
    685  
    686 # -- Missing translation: _texthelpdatesearch_ 
    687  
    688 _textchangeprefs_ [l=pt-br] {Mudar suas preferências } 
    689  
    690 _texthelppreferences_ [l=pt-br] { 
    691  
    692 <p>Quando você clica no botão de <i>preferências</i> no topo da página, você será capaz de mudar alguns aspectos da interface para moldar em seus próprios requerimentos. 
    693 } 
    694  
    695 _texthelpcollectionprefstitle_ [l=pt-br] {Preferências da coleção} 
    696 _texthelpcollectionprefs_ [l=pt-br] { 
    697 Algumas coleções incluem várias sub-coleções, as quais podem ser buscadas independentemente ou juntas, como uma unidade. Assim, você pode selecionar quais sub-coleções incluir em suas buscas na página de preferências.  
    698 } 
    699  
    700 _texthelppresentationprefstitle_ [l=pt-br] {Preferências de apresentação} 
    701 _texthelppresentationprefs_ [l=pt-br] { 
    702 Dependendo de uma particular coleção, haverá várias opções que você pode definir para controlar a apresentação.  
    703  
    704 Coleções de Web pages permitirão a você suprimir a barra de navegação Greenstone no topo de cada página de documento, quando você fizer uma busca a página com os documentos encontrados aparecerão sem nenhum cabeçario Greenstone. Para fazer outra busca você terá que usar o botão "back" do seu browser. Estas coleções também possibilitarão a você suprimir as mensagens de avisos Greenstone quando você clicar em um link que levará você para fora da coleção digital. 
    705 Em algumas coleções você pode controlar quaisquer links na página de "Resultados de Busca" para levá-lo diretamente para a atual URL em questão, ao invés de copiar as páginas da biblioteca digital. 
    706  
    707 Coleções que são capazes de serem apresentadas em diferentes linguagens permitirão que você especifique a linguagem da interface. Se a linguagem é chinês, você também pode especificar quais códigos de padrões chineses seu browser deve usar. 
    708  
    709 Finalmente, todas as coleções dão a você a condição de mudar para uma interface textual ao invés do padrão gráfico. Isto é particularmente útil para visualização por usuários que usam fontes de tela largas ou escutam por sintetizadores.  
    710 } 
    711  
    712 _texthelpsearchprefstitle_ [l=pt-br] {Preferências de busca } 
    713 _texthelpsearchprefs_ [l=pt-br] { 
    714 Dois pares de botões controlam a sensibilidade entre maiúsculas e minúsculas e terminações das buscas que você fizer. O primeiro grupo de botões controlam qualquer maiúsculas ou minúsculas que devem combinar (sensibilidade).  O segundo grupo ignorar qualquer final de palavras ou não (terminações). 
    715  
    716 <p>Por exemplo, se os botões <i>ignorar diferencas entre maíusculas/minºsculas</i> e 
    717 <i>ignorar terminações de palavras </i> estiverem selecionados, a consulta <p> 
    718     <ul><kbd>African building</kbd></ul> 
    719       <p>será tratada como <p> 
    720       <ul><kbd>africa builds</kbd></ul><p> 
    721       porque as letras maiúsculas em "African" serão transformadas para  
    722       minúsculas, e os sufixos "n" e "ing" serão removidos de  
    723       "African" e "building" respectivamente (também, "s" serão removidos de  
    724       "builds"). 
    725  
    726 <p>Você pode também mudar para o modo "avançado" de consulta que possibilitará a você combinar termos usando AND (&), OR (|), e NOT (!). Isto dará a você consultas mais precisas.  
    727  
    728 <p>Finalmente, você pode controlar o número de páginas encontradas, e o número de páginas que serão apresentadas em cada tela. 
    729  
    730 } 
    731  
    732 _texttanumbrowseoptions_ [l=pt-br] {Existem _numbrowseoptions_ formas de encontrar informações nesta coleção:} 
    733  
    734 _textsimplehelpheading_ [l=pt-br] {Como encontrar informações} 
    735  
    736 _texthelpscopetitle_ [l=pt-br] {Abrangência das consultas} 
    737 _texthelpscope_ [l=pt-br] { 
     585 <p>Use quantos termos você quiser-uma sentença completa, ou um parágrafo completo. Se você especificar somente um termo, os documentos serão ordenados pela maior frequência de ocorrência.<p>}  
     586 
     587_texthelpadvancedsearchtitle_ [l=pt-br] {Busca avançada utilizando a máquina de busca  _1_}   
     588 
     589_texthelpadvancedsearch_ [l=pt-br] {<p>Se você selecionou o modo avançado de consulta (nas preferências) você tem algumas opções de busca um pouco diferentes.  
     590 
     591 
     592_texthelpadvsearchmg_ [l=pt-br] {Busca avançada em coleções MG dá a você duas opções: por ranque e booleana. 
     593Uma busca por <b>por ranque</b>é exatamente a mesma que a busca <b>algum</b> descrita em <a href="\#query-type">_texthelpquerytypetitle_</a>. 
     594<p>_texthelpbooleansearch_ 
     595 
     596 
     597_texthelpbooleansearch_ [l=pt-br] {Uma busca <b>booleana</b> permite que você combine termos utilizando & (para "e"), | (para "ou"), e ! (para "não"), utilizando parênteses para agrupar caso necessário. O operador padrão é | (para “ou”). 
    738598<p> 
    739 Na maioria das coleções você pode escolher diferentes indices de busca. Por exemplo, poderiam ser indeces por autores ou por títulos. Ou poderiam ser por capítulos ou parágrafos. Genericamente uma completa lista de documentos é retornada apesar dos indeces de busca. 
     599Por exemplo, <b>agricultura & sustentável</b> vão combinar documentos que contém ambos <b>agricultura</b> E <b>sustentável</b>, enquanto <b>agricultura | sustentável</b> vai combinar documentos que contém ou <b>agricultura</b> OU <b>sustentável</b>. 
     600<b>agricultura ! Sustentável</b> vão combinar documentos que contém  <b>agricultura</b> E NÃO contém <b>sustentável</b>. 
     601<p> 
     602Consultas mais precisas podem ser especificadas utilizando combinações de operadores e parênteses. Por exemplo, <b>(semente | plantação) & (fazenda | estação)</b>, ou <b>semente | plantação | horta ! transgênico</b>. 
     603 
     604 
     605_texthelpadvsearchmgpp_ [l=pt-br] {Buscas avaçadas em coleções MGPP usam operadores booleanos. _texthelpbooleansearch_  <p>Os resultados podem ser mostrados em ordem de <b>ranque</b> como descrito para <b>algum</b> busca em <a href="\#query-type">_texthelpquerytypetitle_</a>, ou em ordem “natural” ou “construída”. A última (construída) é a ordem em que os documentos foram processados durante a criação da coleção.  <p>  Os próximos operadores incluem <b>PERTOx</b> e <b>DENTROx</b>.  PERTOx é usado para especificar a distância máxima (x palavras) que podem separar dois termos de consulta para que um documento combine com o outro.  DENTROx especifica que o segundo termo deve ocorrer dentro de x palavras <i>depois</i> do primeiro item. Isto é parecido com o PERTO mas a ordem é importante. A distância padrão é 20 palavras.  }   
     606 
     607_texthelpadvancedsearchextra_ [l=pt-br] {NOTA: estes operadores são todos ignorados se você está buscando através do modo de consulta simples}   
     608 
     609_texthelpadvsearchlucene_ [l=pt-br] {Buscas avançadas em coleções Lucene usam operadores booleanos. _texthelpbooleansearch_ 
     610 
     611 
     612_texthelpformsearchtitle_ [l=pt-br] {Busca feita por campo}   
     613 
     614_texthelpformsearch_ [l=pt-br] {<p>Buscar por campos dá a oportunidade de combinar buscas através dos campos. Por exemplo, pode-se buscar por "Silva" no Título E "agricultura sustentável" no Assunto. No modo simples de consulta, cada linha do formulário se comporta como uma linha de busca simples normal. As linhas individuais do formulário são combinadas usando E (para uma busca com a cláusula "todo") ou OU (para a busca com a cláusula "algum"). Termos dentro do campo também são combinados da mesma maneira. No modo avançado, você pode especificar diferente combinações e E/OU/NÃO entre os campos usando as listas drop-down, e dentro de um campo você pode usar operadores booleanos. 
     615 
     616 
     617_texthelpformstemming_ [l=pt-br] {As caixas de diálogo "fold" e "stem" permitem que você especifique se os termos dentro daquele campo são ou casefolded ou stemmed. Estas são ambas desligadas para forma avançada de busca.}   
     618 
     619_textdatesearch_ [l=pt-br] {Buscando com Datas}   
     620 
     621_texthelpdatesearch_ [l=pt-br] {A busca por data permite que você encontre documentos que, além de combinar com seus termos de busca, são sobre eventos dentro de um espectro temporal específico. Você pode buscar por documentos de um certo ano ou de um certo período de anos. Note que você não precisa ter nenhum termo para busca – você pode buscar apenas pela data; e também que você não precisa usar datas em sua busca, se você não digitar nenhuma data é exatamente como se a busca por data não existisse.<p> 
     622 
     623 
     624_texthelpdatehowtotitle_ [l=pt-br] {Como utilizar este recurso:}   
     625_texthelpdatehowto_ [l=pt-br] {<ul> 
     626   <li>Para buscar documentos sobre um único ano:<p> 
     627   <ul> 
     628       <li>Digite em qualquer busca comum os termos como você faria normalmente.        <li>Digite o ano que você quer na caixa de diálogo  "Data de início (ou apenas)" . 
     629       <li>Se sua data é anterior à era atual (também conhecida como antes de Cristo, A.C.), escolha a opção "B.C.E" no menu pulldown próximo a esta caixa de diálogo. 
     630       <li>Inicie sua pesquisa como você faria normalmente. 
     631   </ul> 
     632<p><li>Para buscar por documentos sobre um período de tempo ou um período de anos:<p> 
     633   <ul> 
     634       <li>Digite quaisquer termos de busca como você faria normalmente. 
     635       <li>Digite a data mais anterior na caixa "Data de início (ou apenas)". 
     636       <li>Digite a data mais posterior na caixa "Data final". 
     637       <li>Selecione opção “A.C.” do texto do menu pulldown para qualquer data anterior à era atual (também conhecida como antes de Cristo) 
     638       <li>Inicie sua busca como você faria normalmente. 
     639   </ul>     
     640</ul><p> 
     641 
     642 
     643_texthelpdateresultstitle_ [l=pt-br] {Os resultados de sua busca}   
     644_texthelpdateresults_ [l=pt-br] {Em termos gerais, uma busca por documentos sobre o ano 1903 não terá como retorno documentos que sejam livros de referência escritos em 1903, apenas documentos sobre 1903. No entanto, considerando a forma em que as datas dos documentos é encontrada, ele vai retornar com documentos sobre um período de tempo (por exemplo 1899-1911) o que inclui 1903, e também responderá com estes documentos que têm como parte do texto de seu nome o século do qual 1903 é parte (por exemplo século XX ou século vinte). Isto significa que para alguns documentos, as datas solicitadas na sua busca não vão efetivamente aparecer no texto do documento. Para uma busca por período, tudo isso se aplica para cada data dentro do período.<p> 
     645 
     646 
     647_textchangeprefs_ [l=pt-br] {Mudando suas preferências }   
     648 
     649_texthelppreferences_ [l=pt-br] {<p>Quando você clica no botão de <i>_Global:linktextPREFERENCIAS_</i> no topo da página, você será capaz de mudar alguns aspectos da interface para moldá-la a suas próprias necessidades. 
     650 
     651 
     652_texthelpcollectionprefstitle_ [l=pt-br] {Preferências da coleção}   
     653_texthelpcollectionprefs_ [l=pt-br] {Algumas coleções compreendem várias subcoleções, as quais podem ser buscadas de forma independente ou juntas, como uma unidade. Assim, você pode selecionar quais sub-coleções incluir em suas buscas na página de Preferências.  
     654 
     655 
     656_texthelplanguageprefstitle_ [l=pt-br] {Preferências de idioma}   
     657_texthelplanguageprefs_ [l=pt-br] {<p>Cada coleção tem uma língua de apresentação padrão, mas você pode mudar para uma língua diferente se você quiser. Você também pode alterar o esquema para codificação utilizado pelo Greenstone do output para o navegador – o software escolhe padrões razoáveis, mas com alguns navegadores pode ser necessário mudar para uma codificação distinta para assegurar a visualização correta dos caracteres. Todas as coleções permitem que você mude o formato da interface gráfica padrão para um textual. Isto é particularmente de grande ajuda para usuários com deficiências visuais que usam fontes grandes na tela ou sintetizadores de fala para output. 
     658 
     659 
     660_texthelppresentationprefstitle_ [l=pt-br] {Preferências de apresentação}   
     661_texthelppresentationprefs_ [l=pt-br] {Dependendo de uma coleção particular, poderão haver várias opções que você pode definir para controlar a apresentação.  
     662 
     663<p>As coleções de Web pages permitirão a você suprimir a barra de navegação do Greenstone no topo de cada página de documento, assim, uma vez que você tenha feito uma busca, você aterrisa na página Web exata que combina com sua a busca sem nenhum cabeçalho do Greenstone. Para fazer outra busca você terá que usar o botão "voltar" do seu navegador. Estas coleções também permitem que você suprima as mensagens de aviso do Greenstone quando você clica em um link que leva você para fora da coleção da biblioteca digital e para a Web mesma. 
     664E em algumas coleções você pode controlar se você prefere que os links na página de resultados de busca levem você diretamente para a atual URL em questão, ou se para a cópia da página na biblioteca digital.}   
     665 
     666_texthelpsearchprefstitle_ [l=pt-br] {Preferências de busca }   
     667_texthelpsearchprefs_ [l=pt-br] {<p>Você pode mudar para um modo de consulta “avançado” que permite que você combine termos utilizando & (para "e"), | (para "ou"), e ! (para "não"), utilizando parênteses para agrupar, se desejado. Isto permite que você especifique as consultas de forma mais precisa.  
     668<p>_selectsearchtypeprefs_ 
     669<p>_selectwordmodificationprefs_ 
     670<p>Você pode ativar o recurso de buscar histórico, que mostra a você suas últimas consultas. Isto faz com que seja mais fácil repetir versões ligeiramente modificadas das consultas prévias.  
     671<p>Finalmente, você pode controlar o número de itens encontrados, e o número apresentado em cada tela. 
     672 
     673 
     674_textcasefoldprefs_ [l=pt-br] {Um par de botões controlam que os termos em caixa alta ou caixa baixa deverão ser encontrados através da busca. Por exemplo, se "_preferences:textignorecase_" for selecionado, <i>agricultura sustentável</i> será tratado da mesma forma que <i>Agricultura Sustentável</i> e <i>AGRICULTURA SUSTENTÁVEL</i>.}   
     675_textstemprefs_ [l=pt-br] {Um par de botões controlam se deve-se ignorar ou não o fim das palavras em uma busca, ou seja você pode buscar pelos radicais. Por exemplo, se "_preferences:textstem_" é selecionado, <i>agricultura sustentável</i> será tratado da mesma forma que <i>agriculturas sustentáveis</i> e <i>agricultura de sustentabilidade</i>. Isto atualmente só funciona apropriadamente para textos em língua inglesa. _selectstemoptionsprefs_}   
     676_textaccentfoldprefs_ [l=pt-br] {Um par de botões controlam que se as letras estejam acentuadas ou não, deverão ser igualmente encontradas através da busca. Por exemplo, se "_preferences:textignoreaccents_" for selecionado, <i>órgão</i> será tratado da mesma forma que  <i>orgão</i> e  <i>orgao</i>.}   
     677  
     678_textstemoptionsprefs_ [l=pt-br] {Pode ser mais conveniente e preciso usar o recurso de redução de termos descrito acima em  "_texthelpquerytermstitle_".}   
     679 
     680_textsearchtypeprefsplain_ [l=pt-br] {É possível ter uma caixa de consulta grande, de forma que você possa facilmente fazer uma busca do tamanho de um parágrafo. É surpreendentemente rápido buscar por grandes quantidades de texto.}   
     681 
     682_textsearchtypeprefsform_ [l=pt-br] {Você pode mudar o número dos campos mostrados no formulário de busca.}   
     683 
     684_textsearchtypeprefsboth_ [l=pt-br] {Você pode escolher o tipo de busca da coleção entre busca "normal" e busca "por campo".  
     685<ul> 
     686<li>Busca normal provê uma única caixa de diálogo para consulta. _textsearchtypeprefsplain_</li> 
     687<li>Busca por campo provê um número de caixas de diálogo para consulta, cada uma consultando um campo diferente do índice. Isto permite buscar em diferentes campos de uma vez. _textsearchtypeprefsform_ </li> 
     688</ul> 
     689 
     690 
     691 
     692 
     693_texttanumbrowseoptions_ [l=pt-br] {Existem _numbrowseoptions_ formas de encontrar informações nesta coleção:}   
     694 
     695_textsimplehelpheading_ [l=pt-br] {Como encontrar informações na coleção _collectionname_ }   
     696 
     697_texthelpscopetitle_ [l=pt-br] {Abrangência das consultas}   
     698_texthelpscope_ [l=pt-br] {<p> 
     699Na maioria das coleções você tem a possibilidade de escolha entre diferentes índices de busca. Por exemplo, poderiam ser índices de autores ou de títulos. Ou poderiam ser índices de capítulos ou de parágrafos. Geralmente, o documento completo vem como resultado de sua busca, isso é independente do índice no qual você busca. 
    740700<p>Se os documentos são livros, eles serão abertos no local apropriado. 
    741 } 
     701}