source: trunk/gsdl/macros/galician.dm@ 10919

Last change on this file since 10919 was 10872, checked in by jrm21, 19 years ago

extensive modifications of generated HTML to support HTML4 and CSS.
Style sheets are the images/ directory. This should make it much easier
to make custom themes for collections, merely by modifying the style
sheet.

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 44.4 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2######################################################################
3#
4# Galician Language text and icon macros
5# Traducción ó galego feita por Xaquín Lores [email protected]
6#
7######################################################################
8
9
10######################################################################
11# Global (base) package
12package Global
13######################################################################
14
15
16#------------------------------------------------------------
17# text macros
18#------------------------------------------------------------
19
20_textperiodicals_ [l=gl] {Publicacións periëdicas}
21_textsource_ [l=gl] {fonte: }
22_textdate_ [l=gl] {data de publicación: }
23_textnumpages_ [l=gl] {número de páxinas: }
24
25_textsignin_ [l=gl] {conectar}
26
27_textdefaultcontent_ [l=gl] {Non se atopa a páxina solicitada. Por favor prema o
28botón "Atrás" do seu navegador ou o botón "Principal" para regresar á Biblioteca Dixital Greenstone}
29
30_textdefaulttitle_ [l=gl] {Erro en GSDL}
31
32# -- Missing translation: _textbadcollection_
33
34# -- Missing translation: _textselectpage_
35
36_collectionextra_ [l=gl] {Esta coleción contén _about:numdocs_ documentos, e foi creada hai _about:builddate_ días.}
37
38# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
39# macro will always be set to another value)
40_collectorextra_ [l=gl] {<p>Esta colección contén _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq
41"1",documento,documentos) e un total de _numbytes_.
42<p><a href="_httppagex_(bsummary)">Prema aquí</a> para visualizar o
43informe de creación desta colección.
44}
45
46_textdescrcollection_ [l=gl] {}
47_textdescrabout_ [l=gl] {Páxina Acerca de}
48_textdescrhome_ [l=gl] {Páxina Principal}
49_textdescrhelp_ [l=gl] {Páxina de axuda}
50_textdescrpref_ [l=gl] {Páxina de Preferencias}
51_textdescrgreenstone_ [l=gl] {Programa da Biblioteca Dixital Greenstone}
52# -- Missing translation: _textdescrusab_
53
54_textdescrsearch_ [l=gl] {Buscar termos específicos}
55
56# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
57_textdescrTitle_ [l=gl] {Lista alfabética de títulos}
58_textdescrCreator_ [l=gl] {Lista de autores por orde alfabética}
59_textdescrSubject_ [l=gl] {Lista por materias}
60# -- Missing translation: _textdescrDescription_
61# -- Missing translation: _textdescrPublisher_
62# -- Missing translation: _textdescrContributor_
63_textdescrDate_ [l=gl] {Lista por data}
64# -- Missing translation: _textdescrType_
65# -- Missing translation: _textdescrFormat_
66# -- Missing translation: _textdescrIdentifier_
67_textdescrSource_ [l=gl] {Lista por nome de ficheiro orixinal}
68_textdescrLanguage_ [l=gl] {Lista por lingua}
69# -- Missing translation: _textdescrRelation_
70# -- Missing translation: _textdescrCoverage_
71# -- Missing translation: _textdescrRights_
72
73_textdescrOrganization_ [l=gl] {Lista por organización}
74_textdescrKeyword_ [l=gl] {Lista por palabra clave}
75_textdescrHowto_ [l=gl] {Lista por "Como..."}
76_textdescrList_ [l=gl] {Lista de documentos}
77_textdescrSeries_ [l=gl] {Lista por número de publicación}
78_textdescrTo_ [l=gl] {Lista por campo "Para:"}
79_textdescrFrom_ [l=gl] {Lista por campo "De:"}
80_textdescrTopic_ [l=gl] {Lista por temas especiais}
81_textdescrBrowse_ [l=gl] {Navegar}
82# -- Missing translation: _textdescrCollage_
83_textdescrPeople_ [l=gl] {Lista de persoas por orde alfabética}
84_textdescrAcronym_ [l=gl] {Lista de siglas}
85_textdescrPhrase_ [l=gl] {Lista de frases}
86_textdescrArtist_ [l=gl] {Lista de artistas}
87_textdescrVolume_ [l=gl] {Lista por volume}
88# -- Missing translation: _textdescrCountries_
89# -- Missing translation: _textdescrCaptions_
90
91
92_tabtextSearch_ [l=gl] {Buscar}
93
94# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
95_tabtextTitle_ [l=gl] {Títulos A-Z}
96_tabtextCreator_ [l=gl] {Autores A-Z}
97_tabtextSubject_ [l=gl] {Materias}
98# -- Missing translation: _tabtextDescription_
99# -- Missing translation: _tabtextPublisher_
100# -- Missing translation: _tabtextContributor_
101_tabtextDate_ [l=gl] {Datas}
102# -- Missing translation: _tabtextTypes_
103# -- Missing translation: _tabtextFormat_
104# -- Missing translation: _tabtextIdentifier_
105_tabtextSource_ [l=gl] {Nomes de ficheiros}
106_tabtextLanguage_ [l=gl] {Lingua}
107# -- Missing translation: _tabtextRelation_
108# -- Missing translation: _tabtextCoverage_
109# -- Missing translation: _tabtextRights_
110
111_tabtextOrg_ [l=gl] {Organización}
112_tabtextKeyword_ [l=gl] {Palabras clave}
113_tabtextHow_ [l=gl] {Cómo...}
114_tabtextSeries_ [l=gl] {Series}
115_tabtextList_ [l=gl] {Listas}
116_tabtextTo_ [l=gl] {Para}
117_tabtextFrom_ [l=gl] {De}
118_tabtextTopic_ [l=gl] {Temas}
119_tabtextBrwse_ [l=gl] {Navegar}
120# -- Missing translation: _tabtextCollage_
121_tabtextBrows_ [l=gl] {Navegar}
122_tabtextPeople_ [l=gl] {Persoas A-Z}
123_tabtextAcronym_ [l=gl] {Siglas}
124_tabtextPhrase_ [l=gl] {Frases}
125_tabtextArtist_ [l=gl] {Artistas}
126_tabtextVolume_ [l=gl] {Volumes}
127# -- Missing translation: _tabtextCaptions_
128# -- Missing translation: _tabtextCountries_
129
130_texticontext_ [l=gl] {Ver o documento}
131_texticonclosedbook_ [l=gl] {Abrir este documento e ver o seu índice de contido}
132_texticonnext_ [l=gl] {Ir á seguinte sección}
133_texticonprev_ [l=gl] {Ir á sección anterior}
134
135# -- Missing translation: _texticonworld_
136
137_texticonmidi_ [l=gl] {Ver o documento no formato MIDI}
138_texticonmsword_ [l=gl] {Ver o documento no formato Microsoft Word}
139_texticonmp3_ [l=gl] {Ver o documento no formato MP3}
140_texticonpdf_ [l=gl] {Ver o documento no formato PDF}
141_texticonps_ [l=gl] {Ver o documento no formato PostScript}
142_texticonppt_ [l=gl] {Ver o documento no formato PowerPoint}
143_texticonrtf_ [l=gl] {Ver o documento no formato RTF}
144_texticonxls_ [l=gl] {Ver o documento no formato Microsoft Excel}
145
146_page_ [l=gl] {páxina }
147_pages_ [l=gl] {páxinas}
148_of_ [l=gl] {de }
149_vol_ [l=gl] {Vol.}
150_num_ [l=gl] {Nº}
151
152_textmonth00_ [l=gl] {}
153_textmonth01_ [l=gl] {xaneiro}
154_textmonth02_ [l=gl] {febreiro}
155_textmonth03_ [l=gl] {marzo}
156_textmonth04_ [l=gl] {abril}
157_textmonth05_ [l=gl] {maio}
158_textmonth06_ [l=gl] {xuño}
159_textmonth07_ [l=gl] {xullo}
160_textmonth08_ [l=gl] {agosto}
161_textmonth09_ [l=gl] {setembro}
162_textmonth10_ [l=gl] {outubro}
163_textmonth11_ [l=gl] {novembro}
164_textmonth12_ [l=gl] {decembro}
165
166_textdocument_ [l=gl] {Documento}
167_textsection_ [l=gl] {Sección}
168_textparagraph_ [l=gl] {Paragrafo}
169
170_magazines_ [l=gl] {Revistas}
171
172_nzdlpagefooter_ [l=gl] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
173<p><a href="http://www.nzdl.org">Proxecto de Biblioteca Dixital de Nova
174Celandia</a>
175<br><a href="http://www.cs.waikato.ac.nz/cs">Departamento de informática</a>,
176<a href="http://www.waikato.ac.nz">Universidade de Waikato</a>,
177Nova Celandia}
178
179_linktextHOME_ [l=gl] {PRINCIPAL}
180_linktextHELP_ [l=gl] {AXUDA}
181_linktextPREFERENCES_ [l=gl] {PREFERENCIAS}
182
183#------------------------------------------------------------
184# icons
185#------------------------------------------------------------
186
187# -- Missing translation: cusab
188# -- Missing translation: _httpiconcusabof_
189# -- Missing translation: _httpiconcusabon_
190
191
192## "axuda" ## green_title ## h_help ##
193_httpiconhhelp_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_help.gif}
194_widthhhelp_ [l=gl] {200}
195_heighthhelp_ [l=gl] {57}
196
197
198
199
200######################################################################
201# 'about' page
202package about
203######################################################################
204
205
206#------------------------------------------------------------
207# text macros
208#------------------------------------------------------------
209
210_textabcol_ [l=gl] {Acerca desta colección}
211
212_textsubcols1_ [l=gl] {<p>A colección completa comprende _1_ subcoleccións. As dispoñibles actualmente son:
213<blockquote>}
214
215_textsubcols2_ [l=gl] {</blockquote>
216Na páxina de Preferencias pode vostede seleccionar (e cambiar) as
217subcoleccións en uso.}
218
219
220#------------------------------------------------------------
221# icons
222#------------------------------------------------------------
223
224## "acerca de" ## green_title ## h_about ##
225_httpiconhabout_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_about.gif}
226_widthhabout_ [l=gl] {200}
227_heighthabout_ [l=gl] {57}
228
229
230
231######################################################################
232# document package
233package document
234######################################################################
235
236
237#------------------------------------------------------------
238# text macros
239#------------------------------------------------------------
240
241# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
242_texticonhtitle_ [l=gl] {Títulos A-Z}
243_texticonhcreat_ [l=gl] {Autores A-Z}
244_texticonhsubj_ [l=gl] {Materias}
245# -- Missing translation: _texticonhdesc_
246# -- Missing translation: _texticonhpubl_
247# -- Missing translation: _texticonhcontr_
248_texticonhdate_ [l=gl] {Datas}
249# -- Missing translation: _texticonhtype_
250# -- Missing translation: _texticonhform_
251# -- Missing translation: _texticonhident_
252_texticonhsrc_ [l=gl] {Nomes de ficheiros}
253_texticonhlang_ [l=gl] {Linguas}
254# -- Missing translation: _texticonhrel_
255# -- Missing translation: _texticonhcover_
256# -- Missing translation: _texticonhright_
257
258# -- Missing translation: _texticonhcoll_
259_texticonhto_ [l=gl] {Para}
260_texticonhfrom_ [l=gl] {De}
261_texticonhser_ [l=gl] {Series}
262_texticonhhow_ [l=gl] {Como...}
263_texticonhorg_ [l=gl] {Organización}
264_texticonhbrwse_ [l=gl] {Navegar}
265_texticonhbrows_ [l=gl] {Navegar}
266_texticonhpeople_ [l=gl] {Persoas A-Z}
267_texticonhacronym_ [l=gl] {Siglas}
268_texticonhphrases_ [l=gl] {Frases}
269_texticonhartist_ [l=gl] {Artistas}
270_texticonhkw_ [l=gl] {Palabras clave}
271_texticonhvol_ [l=gl] {Volumes}
272# -- Missing translation: _texticonhcapt_
273# -- Missing translation: _texticonhcount_
274
275_texticonopenbookshelf_ [l=gl] {pechar esta sección da biblioteca}
276_texticonclosedbookshelf_ [l=gl] {abrir esta sección da biblioteca e ver o seu contido}
277_texticonopenbook_ [l=gl] {pechar este libro}
278_texticonclosedfolder_ [l=gl] {Abrir esta carpeta e ver o seu contido}
279_texticonclosedfolder2_ [l=gl] {abrir subsección: }
280_texticonopenfolder_ [l=gl] {pechar esta carpeta}
281_texticonopenfolder2_ [l=gl] {pechar subsección: }
282_texticonsmalltext_ [l=gl] {Ver esta sección do texto}
283_texticonsmalltext2_ [l=gl] {ver texto: }
284_texticonpointer_ [l=gl] {sección en curso}
285_texticondetach_ [l=gl] {Abrir esta Páxina nunha nova ventá}
286_texticonhighlight_ [l=gl] {Resaltar os termos da busca}
287_texticonnohighlight_ [l=gl] {Non resaltar os termos da busca}
288_texticoncontracttoc_ [l=gl] {Contraer o índice de contido}
289_texticonexpandtoc_ [l=gl] {Expandir o índice de contido}
290_texticonexpandtext_ [l=gl] {Mostrar o texto completo}
291_texticoncontracttext_ [l=gl] {Mostrar unicamente o texto da sección seleccionada}
292_texticonwarning_ [l=gl] {<b>Advertencia: </b>}
293_texticoncont_ [l=gl] {¿desexa continuar?}
294
295_textltwarning_ [l=gl] {<p><center>
296<table cellspacing=0 cellpadding=0 width=_pagewidth_>
297<tr valign=top><td>_iconwarning_Expandir o texto aquí xerará unha gran
298cantidade de datos que o seu navegador terá que procesar _imagecont_
299</td></tr></table></center>
300}
301
302_textgoto_ [l=gl] {ir á páxina}
303_textintro_ [l=gl] {<i>(texto introductorio)</i>}
304
305
306#------------------------------------------------------------
307# icons
308#------------------------------------------------------------
309
310# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
311
312# Not true DC, kept for legacy reasons
313## "títulos a-z" ## green_title ## h_title ##
314_httpiconhtitle_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_title.gif}
315_widthhtitle_ [l=gl] {200}
316_heighthtitle_ [l=gl] {57}
317
318# Not true DC, kept for legacy reasons
319## "autores a-z" ## green_title ## h_auth ##
320_httpiconhcreat_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_auth.gif}
321_widthhcreat_ [l=gl] {200}
322_heighthcreat_ [l=gl] {57}
323
324## "materias" ## green_title ## h_subj ##
325_httpiconhsubj_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_subj.gif}
326_widthhsubj_ [l=gl] {200}
327_heighthsubj_ [l=gl] {57}
328
329# -- Missing translation: h_desc
330# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
331# -- Missing translation: _widthhdesc_
332# -- Missing translation: _heighthdesc_
333
334# -- Missing translation: h_publ
335# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
336# -- Missing translation: _widthhpubl_
337# -- Missing translation: _heighthpubl_
338
339# -- Missing translation: h_contr
340# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
341# -- Missing translation: _widthhcontr_
342# -- Missing translation: _heighthcontr_
343
344## "datas" ## green_title ## h_date ##
345_httpiconhdate_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_date.gif}
346_widthhdate_ [l=gl] {200}
347_heighthdate_ [l=gl] {57}
348
349# -- Missing translation: h_type
350# -- Missing translation: _httpiconhtype_
351# -- Missing translation: _widthhtype_
352# -- Missing translation: _heighthtype_
353
354# -- Missing translation: h_form
355# -- Missing translation: _httpiconhform_
356# -- Missing translation: _widthhform_
357# -- Missing translation: _heighthform_
358
359# -- Missing translation: h_ident
360# -- Missing translation: _httpiconhident_
361# -- Missing translation: _widthhident_
362# -- Missing translation: _heighthident_
363
364# Not true DC, kept for legacy reasons
365## "nomes de ficheiros" ## green_title ## h_src ##
366_httpiconhsrc_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_src.gif}
367_widthhsrc_ [l=gl] {200}
368_heighthsrc_ [l=gl] {57}
369
370## "linguas" ## green_title ## h_lang ##
371_httpiconhlang_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_lang.gif}
372_widthhlang_ [l=gl] {200}
373_heighthlang_ [l=gl] {57}
374
375# -- Missing translation: h_rel
376# -- Missing translation: _httpiconhrel_
377# -- Missing translation: _widthhrel_
378# -- Missing translation: _heighthrel_
379
380# -- Missing translation: h_cover
381# -- Missing translation: _httpiconhcover_
382# -- Missing translation: _widthhcover_
383# -- Missing translation: _heighthcover_
384
385# -- Missing translation: h_right
386# -- Missing translation: _httpiconhright_
387# -- Missing translation: _widthhright_
388# -- Missing translation: _heighthright_
389
390
391
392## "para" ## green_title ## h_to ##
393_httpiconhto_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_to.gif}
394_widthhto_ [l=gl] {200}
395_heighthto_ [l=gl] {57}
396
397## "de" ## green_title ## h_from ##
398_httpiconhfrom_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_from.gif}
399_widthhfrom_ [l=gl] {200}
400_heighthfrom_ [l=gl] {57}
401
402## "series" ## green_title ## h_ser ##
403_httpiconhser_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_ser.gif}
404_widthhser_ [l=gl] {200}
405_heighthser_ [l=gl] {57}
406
407## "como..." ## green_title ## h_how ##
408_httpiconhhow_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_how.gif}
409_widthhhow_ [l=gl] {200}
410_heighthhow_ [l=gl] {57}
411
412## "temas" ## green_title ## h_topic ##
413_httpiconhtopic_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_topic.gif}
414_widthhtopic_ [l=gl] {200}
415_heighthtopic_ [l=gl] {57}
416
417## "organizacion" ## green_title ## h_org ##
418_httpiconhorg_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_org.gif}
419_widthhorg_ [l=gl] {250}
420_heighthorg_ [l=gl] {57}
421
422## "navegar" ## green_title ## h_brwse ##
423_httpiconhbrwse_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_brwse.gif}
424_widthhbrwse_ [l=gl] {200}
425_heighthbrwse_ [l=gl] {57}
426
427# -- Missing translation: h_coll
428# -- Missing translation: _httpiconhcoll_
429# -- Missing translation: _widthhcoll_
430# -- Missing translation: _heighthcoll_
431
432## "persoas" ## green_title ## h_people ##
433_httpiconhpeople_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_people.gif}
434_widthhpeople_ [l=gl] {200}
435_heighthpeople_ [l=gl] {57}
436
437## "siglas" ## green_title ## h_acro ##
438_httpiconhacronym_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_acro.gif}
439_widthhacronym_ [l=gl] {200}
440_heighthacronym_ [l=gl] {57}
441
442## "frases" ## green_title ## h_phrse ##
443_httpiconhphrse_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_phrse.gif}
444_widthhphrse_ [l=gl] {200}
445_heighthphrse_ [l=gl] {57}
446
447## "artistas" ## green_title ## h_artist ##
448_httpiconhartist_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_artist.gif}
449_widthhartist_ [l=gl] {200}
450_heighthartist_ [l=gl] {57}
451
452## "palabras clave" ## green_title ## h_kw ##
453_httpiconhkw_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_kw.gif}
454_widthhkw_ [l=gl] {200}
455_heighthkw_ [l=gl] {57}
456
457## "volumes" ## green_title ## h_vol ##
458_httpiconhvol_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_vol.gif}
459_widthhvol_ [l=gl] {200}
460_heighthvol_ [l=gl] {57}
461
462# -- Missing translation: h_count
463# -- Missing translation: _httpiconhcount_
464# -- Missing translation: _widthhcount_
465# -- Missing translation: _heighthcount_
466
467# -- Missing translation: h_capt
468# -- Missing translation: _httpiconhcapt_
469# -- Missing translation: _widthhcapt_
470# -- Missing translation: _heighthcapt_
471
472
473## "¿DESEXA CONTINUAR?" ## top_nav_button ## cont ##
474_httpiconcontoff_ [l=gl] {_httpimg_/gl/contof.gif}
475_httpiconconton_ [l=gl] {_httpimg_/gl/conton.gif}
476
477## "TEXTO\nCOMPLETO" ## document_button ## eallt ##
478_httpiconealltof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ealltof.gif}
479_httpiconeallton_ [l=gl] {_httpimg_/gl/eallton.gif}
480
481## "CONTRAER\níNDICE" ## document_button ## econc ##
482_httpiconeconcof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/econcof.gif}
483_httpiconeconcon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/econcon.gif}
484
485## "SEPARAR" ## document_button ## edtch ##
486_httpiconedtchof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/edtchof.gif}
487_httpiconedtchon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/edtchon.gif}
488
489## "EXPANDIR\níNDICE" ## document_button ## eexpc ##
490_httpiconeexpcof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/eexpcof.gif}
491_httpiconeexpcon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/eexpcon.gif}
492
493## "CONTRAER\nTEXTO" ## document_button ## etsec ##
494_httpiconetsecof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/etsecof.gif}
495_httpiconetsecon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/etsecon.gif}
496
497## "RESALTAR" ## document_button ## ehl ##
498_httpiconehlof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ehlof.gif}
499_httpiconehlon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ehlon.gif}
500
501## "NON\nRESALTAR" ## document_button ## enhl ##
502_httpiconenhlof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/enhlof.gif}
503_httpiconenhlon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/enhlon.gif}
504
505
506######################################################################
507# 'search' page
508package query
509######################################################################
510
511
512#------------------------------------------------------------
513# text macros
514#------------------------------------------------------------
515
516# this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or
517# 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were
518# any matches
519_textquerytitle_ [l=gl] {_If_(_thislast_,resultados _thisfirst_ - _thislast_ para a consulta:_cgiargq_,Non se atoparon resultados correspondentes á consulta: _cgiargq_)}
520_textnoquerytitle_ [l=gl] {Páxina de busca}
521
522_texticonthispage_ [l=gl] {buscar}
523_textsome_ [l=gl] {algunhas das}
524_textall_ [l=gl] {todas as}
525_textboolean_ [l=gl] {boolean0}
526_textranked_ [l=gl] {ordenado}
527_textnatural_ [l=gl] {natural}
528#_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
529#_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)}
530#_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
531#_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)}
532_texticonqueryresultsbar_ [l=gl] {}
533_texticonsearchhistorybar_ [l=gl] {historial de buscas}
534
535# -- Missing translation: _textifeellucky_
536
537#alt text for query buttons
538_textusequery_ [l=gl] {utilizar esta consulta}
539_textfreqmsg1_ [l=gl] {Palabras contadas: }
540_textpostprocess_ [l=gl] {_If_(_quotedquery_,<br><i>postprocesado para encontrar _quotedquery_</i>
541)}
542# -- Missing translation: _textinvalidquery_
543
544_textmorethan_ [l=gl] {Máis de }
545_textapprox_ [l=gl] {Acerca de }
546_textnodocs_ [l=gl] {Non hai documentos que correspondan á consulta.}
547_text1doc_ [l=gl] {1 documento corresponde á consulta.}
548_textlotsdocs_ [l=gl] {documentos corresponden á consulta.}
549_textmatches_ [l=gl] {Resultados }
550_textbeginsearch_ [l=gl] {Iniciar a busca}
551_textrunquery_ [l=gl] {Executar a busca}
552_textclearform_ [l=gl] {Borrar o formulario}
553
554#these go together in form search:
555#"Word or phrase (fold, stem) ... in field"
556_textwordphrase_ [l=gl] {Palabra ou frase}
557_textinfield_ [l=gl] {... no campo}
558_textfoldstem_ [l=gl] {(maiúsculas e minúsculas, terminacións de palabras)}
559
560_textadvquery_ [l=gl] {Ou teclee directamente unha consulta:}
561_textallfields_ [l=gl] {Todos os campos}
562# -- Missing translation: _texttextonly_
563_textand_ [l=gl] {e}
564_textor_ [l=gl] {ou}
565_textandnot_ [l=gl] {e non}
566
567# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
568# within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be
569# unset
570
571_textsimplesearch_ [l=gl] {Buscar _indexselection__If_(_jselection_, de _jselection_)_If_(_nselection_, en idioma _nselection_) que conteñan _querytypeselection_ palabras}
572
573_textadvancedsearch_ [l=gl] {Buscar _indexselection__If_(_jselection_, de _jselection_)_If_(_nselection_, en idioma _nselection_) utilizando a consulta _querytypeselection_}
574
575_textformsimplesearch_ [l=gl] {Buscar _If_(_jselection_, _jselection_) _If_(_gformselection_, at _gformselection_
576level) _If_(_nselection_, in _nselection_ language) que conteñan
577_formquerytypeselection_ de}
578
579_textformadvancedsearch_ [l=gl] {Buscar _If_(_jselection_,_jselection_) _If_(_gformselection_,
580at _gformselection_ level)_If_(_nselection_, in _nselection_ language) e
581 presentar os resultados por orde _formquerytypeselection_ }
582
583
584# -- Missing translation: _textnojsformwarning_
585_textdatesearch_ [l=gl] {<p>Podense buscar nesta colección
586documentos comprendidos nun intervalo de datas, ou documentos que
587conteñan unha data en particular. Esta é unha característica
588facultativa da busca.}
589_textstartdate_ [l=gl] {Data inicial (ou única):}
590_textenddate_ [l=gl] {Data final:}
591_textbc_ [l=gl] {Antes da nosa era}
592_textad_ [l=gl] {Da nosa era}
593_textexplaineras_ [l=gl] {"Da nosa era" e "Antes da nosa era" son formas alternativas de expresar "despois de Cristo" e "antes de Cristo", respectivamente. Son expresións con menos connotacións culturais}
594
595_textstemon_ [l=gl] {(ignorar as terminacións das palabras)}
596
597_textsearchhistory_ [l=gl] {Historial de buscas}
598
599#text macros for search history
600_textnohistory_ [l=gl] {Non está disponible o historial de buscas}
601_texthresult_ [l=gl] {resultado}
602_texthresults_ [l=gl] {resultados}
603_texthallwords_ [l=gl] {todas as palabras}
604_texthsomewords_ [l=gl] {algunhas palabras}
605_texthboolean_ [l=gl] {booleano}
606_texthranked_ [l=gl] {ordenado}
607_texthcaseon_ [l=gl] {ter en conta maiúsculas e minúsculas}
608_texthcaseoff_ [l=gl] {non ter en conta maiúsculas e minúsculas}
609_texthstemon_ [l=gl] {non ter en conta as terminacións das palabras}
610_texthstemoff_ [l=gl] {ter en conta as terminacións das palabras}
611
612#------------------------------------------------------------
613# icons
614#------------------------------------------------------------
615
616## "buscar" ## green_title ## h_search ##
617_httpiconhsearch_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_search.gif}
618_widthhsearch_ [l=gl] {200}
619_heighthsearch_ [l=gl] {57}
620
621## "resultados" ## green_bar_left_aligned ## qryresb ##
622_httpiconqryresb_ [l=gl] {_httpimg_/gl/qryresb.gif}
623_widthqryresb_ [l=gl] {_pagewidth_}
624_heightqryresb_ [l=gl] {17}
625
626## "historial" ## green_bar_left_aligned ## schhistb ##
627_httpiconsrchhistb_ [l=gl] {_httpimg_/gl/schhistb.gif}
628_widthsrchhistb_ [l=gl] {_pagewidth_}
629_heightsrchhistb_ [l=gl] {17}
630
631
632######################################################################
633# 'preferences' page
634package preferences
635######################################################################
636
637
638#------------------------------------------------------------
639# text macros
640#------------------------------------------------------------
641
642_textprefschanged_ [l=gl] {As preferencias fixáronse da seguinte maneira. Non prema o botón "Atrás" do seu navegador, porque non quedarían gravadas.
643Utilice mellor un dos botóns da barra de acceso superior.
644}
645_textsetprefs_ [l=gl] {fixar preferencias}
646_textsearchprefs_ [l=gl] {Preferencias de busca}
647_textcollectionprefs_ [l=gl] {Preferencias de colección}
648_textpresentationprefs_ [l=gl] {Preferencias de presentación}
649_textpreferences_ [l=gl] {Preferencias}
650_textcasediffs_ [l=gl] {Recoñecemento de maiúsculas e minúsculas:}
651_textignorecase_ [l=gl] {ignorar diferencias entre maiúsculas e minúsculas}
652_textmatchcase_ [l=gl] {deben corresponder maiúsculas e minúsculas}
653_textwordends_ [l=gl] {Terminacións das palabras:}
654_textstem_ [l=gl] {ignorar as terminacións das palabras}
655_textnostem_ [l=gl] {debe corresponder a palabra completa}
656_textprefop_ [l=gl] {Presentar ata _maxdocoption_ resultados con _hitsperpageoption_ resultados por páxina.}
657_textextlink_ [l=gl] {Acceder a Páxinas Web externas: }
658_textintlink_ [l=gl] {Documentos fonte recuperados de:}
659_textlanguage_ [l=gl] {Idioma da interface: }
660_textencoding_ [l=gl] {Codificación: }
661_textformat_ [l=gl] {Formato da interface: }
662_textall_ [l=gl] {todos}
663_textquerymode_ [l=gl] {Tipo de busca:}
664_textsimplemode_ [l=gl] {busca simple}
665_textadvancedmode_ [l=gl] {busca avanzada (permite efectuar buscas booleanas utilizando os caracteres !, &, | e os parénteses)}
666_textlinkinterm_ [l=gl] {a través dunha páxina intermedia}
667_textlinkdirect_ [l=gl] {ir directamente aí}
668_textdigitlib_ [l=gl] {a biblioteca dixital}
669_textweb_ [l=gl] {o Web}
670_textgraphical_ [l=gl] {Gráfico}
671_texttextual_ [l=gl] {Textual}
672_textcollectionoption_ [l=gl] {<p>
673Subcoleccións para incluír:
674<br>}
675
676_textrelateddocdisplay_ [l=gl] {mostrar documentos relacionados }
677_textsearchhistory_ [l=gl] {Historial de buscas:}
678_textnohistory_ [l=gl] {O historial de buscas non está dispoñible }
679_texthistorydisplay_ [l=gl] {mostrar as _historynumrecords_ últimas buscas}
680_textnohistorydisplay_ [l=gl] {non mostrar o historial de buscas }
681
682#_texttypesearch_ {Type of search:}
683#_texttextsearch_ {text search}
684_textformsearch_ [l=gl] {busca con formulario}
685# -- Missing translation: _textplainsearch_
686_textqueryboxsize_ [l=gl] {Tamaño do cadro de busca:}
687_textregbox_ [l=gl] {cadro de busca normal}
688_textbigbox_ [l=gl] {cadro de busca grande}
689_textformtype_ [l=gl] {Tipo de formulario:}
690_textsimple_ [l=gl] {simple}
691_textadvanced_ [l=gl] {avanzado}
692
693# used in "with 4 fields" in the form search box
694_textwith_ [l=gl] {con}
695_textfields_ [l=gl] {campos}
696
697
698#------------------------------------------------------------
699# icons
700#------------------------------------------------------------
701
702## "preferencias" ## green_title ## h_pref ##
703_httpiconhpref_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_pref.gif}
704_widthhpref_ [l=gl] {200}
705_heighthpref_ [l=gl] {57}
706
707#####################################################################
708# 'browse' package for the dynamic browsing interface
709package browse
710#####################################################################
711
712_textsortby_ [l=gl] {Ordenar os documentos por}
713_textalsoshowing_ [l=gl] {mostra tamén}
714_textwith_ [l=gl] {cun máximo de}
715_textdocsperpage_ [l=gl] {documentos por páxina}
716
717_textfilterby_ [l=gl] {Buscar documentos que conteñan}
718_textall_ [l=gl] {todas as}
719_textany_ [l=gl] {algunhas das}
720_textwords_ [l=gl] {as palabras}
721_textleaveblank_ [l=gl] {deixar este cadro baleiro para obter todos os documentos}
722
723_browsebuttontext_ [l=gl] {"Ordenar os documentos"}
724
725_nodata_ [l=gl] {<i>sen datos</i>}
726_docs_ [l=gl] {documentos}
727######################################################################
728# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
729# rest of this file
730package help
731######################################################################
732
733
734#------------------------------------------------------------
735# text macros
736#------------------------------------------------------------
737
738_textHelp_ [l=gl] {Axuda}
739_textSearchshort_ [l=gl] {buscar determinadas palabras}
740
741
742# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
743_textTitleshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por título}
744_textCreatorshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por autor}
745_textSubjectshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por materia}
746# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
747# -- Missing translation: _textPublishershort_
748# -- Missing translation: _textContributorshort_
749_textDateshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por data}
750# -- Missing translation: _textTypeshort_
751# -- Missing translation: _textFormatshort_
752# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
753_textSourceshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por nome de ficheiro}
754_textLanguageshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por lingua}
755# -- Missing translation: _textRelationshort_
756# -- Missing translation: _textCoverageshort_
757# -- Missing translation: _textRightsshort_
758
759_textSeriesshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por series}
760_textToshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por campo "para:"}
761_textFromshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por campo "de:"}
762_textBrowseshort_ [l=gl] {Lista das publicacións}
763_textOrganizationshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por Organización}
764_textHowtoshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por lista de "Como..."}
765_textTopicshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por tema}
766_textPeopleshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por persoas}
767_textAcronymshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por aparición de siglas}
768_textPhraseshort_ [l=gl] {Lista das frases que aparecen nas publicacións}
769_textArtistshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por artista}
770_textKeywordshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por palabra clave}
771_textVolumeshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por volume}
772# -- Missing translation: _textCountriesshort_
773_textdefaultshorttext_ [l=gl] {Clasificación non definida}
774
775_textSearchlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>buscar determinadas
776palabras</i> que aparecen no texto desde a páxina de "busca". Esta
777é a primeira páxina que aparece ó principio e á que se pode
778acceder desde outras páxinas pulsando o botón <i>buscar</i>. }
779
780
781# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
782
783_textTitlelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
784título</i> pulsando o botón <i>títulos a-z</i>. O resultado será unha
785lista de libros por orde alfabética. }
786
787# Not true DC, kept for legacy reasons
788_textCreatorlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder as publicacións por
789autor</i> pulsando o botón <i>autores a-z</i>. O resultado será unha
790lista de libros ordenados por nome do autor. }
791
792_textSubjectlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións
793por materia</i> presionando o botón de <i>materias</i>. O resultado será unha
794lista de materias, representadas por librerías. }
795
796# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
797
798# -- Missing translation: _textPublisherlong_
799
800# -- Missing translation: _textContributorlong_
801
802_textDatelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
803data</i> pulsando o botón <i>datas</i>. O resultado será unha lista
804de todas las publicacións, ordenadas cronoloxicamente. }
805
806# -- Missing translation: _textTypelong_
807
808# -- Missing translation: _textFormatlong_
809
810# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
811
812# Not true DC, kept for legacy reasons
813_textSourcelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
814nome de ficheiro</i> pulsando o botón <i>nomes de ficheiros</i>. O
815resultado será unha lista ordenada por nome de ficheiro orixinal. }
816
817_textLanguagelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
818lingua</i> presionando o botón <i>linguas</i>. O resultado será una
819lista ordenada por lingua. }
820
821# -- Missing translation: _textRelationlong_
822
823# -- Missing translation: _textCoveragelong_
824
825# -- Missing translation: _textRightslong_
826
827
828
829_textOrganizationlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións
830por organización</i> pulsando o botón <i>organización</i>. O resultado
831será unha lista de organizacións. }
832
833_textHowtolong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por unha
834lista de "como..."</i> pulsando o botón <i>como</i>.
835O resultado será unha lista de categorías "como...". }
836
837_textTopiclong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
838tema</i> pulsando o botón <i>tema</i>. O resultado será unha lista de
839temas. }
840
841_textTolong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións polo
842campo "Para:"</i> pulsando o botón <i>para</i>. O resultado será unha lista de
843destinatarios. }
844
845_textFromlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións polo
846campo "De:"</i> pulsando o botón <i>de</i>. O resultado será unha lista
847de remitentes. }
848
849_textSerieslong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
850series</i> pulsando o botón <i>series</i>. O resultado será unha lista
851das series que se atopen na colección. }
852
853_textBrowselong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>navegar nas publicacións</i>
854pulsando o botón <i>navegar</i>. }
855
856_textPeoplelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
857persoas</i> pulsando o botón <i>persoas a-z</i>. O resultado será una
858lista ordenada por apelido. }
859
860_textAcronymlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
861aparición de siglas</i> pulsando o botón <i>siglas</i>. O resultado
862será unha lista de siglas e os lugares onde aparecen. }
863
864_textPhraselong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>navegar nas frases que aparecen
865nas publicacións</i> pulsando o botón <i>frases</i>. Utilizándose o navegador "phind phrase". }
866
867_textArtistlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
868artista</i> pulsando o botón <i>artistas</i>. O resultado será unha
869lista ordenada por nome do artista. }
870
871_textKeywordlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
872palabra clave</i> pulsando o botón <i>palabras clave</i>. O resultado
873será unha lista de palabras clave. }
874
875_textVolumelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
876volume</i> pulsando o botón <i>volumes</i>. O resultado
877será unha lista de volumes. }
878
879# -- Missing translation: _textCaptionslong_
880
881# -- Missing translation: _textCountrieslong_
882
883
884_textdefaultlongtext_ [l=gl] {<p>Prema o botón <i>descoñecido</i> para
885consultar as publicacións (a lista ordénase segundo un campo
886descoñecido). }
887
888_texthelptopics_ [l=gl] {<h2 align=left>Temas</h2>
889<ul>
890 <li><a href="\#finding-information">_textsimplehelpheading_</a>
891 _topicreadingdocs_
892 <li><a href="\#searching">¿Como buscar determinadas palabras?</a>
893<ul>
894 <li><a href="\#query-terms">Termos da busca</a>
895 <li><a href="\#query-type">Tipo de consulta</a>
896 <li><a href="\#scope-of-queries">Campo de acción das buscas</a>
897</ul>
898 <li><a href="\#preferences">_textchangeprefs_</a>
899<ul>
900 <li><a href="\#col-prefs">Preferencias de colección</a>
901 <li><a href="\#lang-prefs">Preferencias de lingua</a>
902 <li><a href="\#pres-prefs">Preferencias de presentación</a>
903 <li><a href="\#search-prefs">Preferencias de busca</a>
904</ul>
905</ul>
906}
907
908# there are 4 versions of this section of the help text.
909# which version is used is currently set within the server
910# (it should probably use the macro language e.g. [type=book])
911# 1 = html (like fao collections) -- section is empty
912# 2 = book (like hdl collection) -- macros beginning with book
913# 3 = bibliographic (like csbib) -- macros beginning with bib
914# 4 = standard (like gberg) -- the default
915
916_topicreadingdocs_ [l=gl] {<li><a href="\#reading-docs">_textreadingdocs_</a>}
917
918_textreadingdocs_ [l=gl] {¿Como ler os documentos?}
919
920_texthelpreadingdocs_ [l=gl] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
921<a name="reading-docs"></a>
922<h2>_textreadingdocs_</h2>
923
924<p> Cando aparece en pantalla un documento individual, o seu título e o seu
925autor pódense ver na parte superior esquerda da páxina. ó lado
926destes pódese ver
927o número da páxina en curso, un cadro que permite seleccionar unha nova páxina e
928as frechas que permiten pasar á páxina seguinte ou á anterior.
929
930<p>Abaixo aparece o texto da sección en curso. ó final da lectura, pódense
931empregar as frechas que están na parte inferior para pasar á sección seguinte ou
932á anterior.
933
934<p>Debaixo do título e autor hai tres botóns. Prema <i>texto completo</i> para
935ver todo o texto do documento en curso. ¡Se o documento é grande, pode levar
936moito tempo e facer uso de moita memoria! Prema <i>separar</i> para crear unha
937nova ventá no seu navegador para este documento (esto é útil se desexa comparar
938documentos ou ler dous á vez.) Por último, cando se fai unha busca, as palabras
939buscadas aparecen resaltadas. Prema <i>sen resaltar</i> para eliminar esto.
940
941<p>
942<table cellspacing="0" cellpadding="2" border="0">
943<tr><td colspan=2><img src="_httpiconmore_" border="0"></td><td>Prema a frecha
944para ir á sección seguinte ...</td></tr>
945<tr><td colspan=2><img src="_httpiconless_" border="0"></td><td>...ou regresar á sección anterior</td></tr>
946<tr><td><img src="_document:httpiconealltof_" border="0"></td><td><img
947src="_document:httpiconetsecof_" border="0"></td><td>Abrir ou non o texto completo</td></tr>
948<tr><td colspan=2><img src="_document:httpiconedtchof_" border="0"></td><td>Abrir esta
949páxina nunha nova ventá</td></tr>
950<tr><td><img src="_document:httpiconehlof_" border="0"></td><td><img
951src="_document:httpiconenhlof_" border="0"></td><td>Resaltar ou non os termos buscados</td></tr>
952</table>
953
954}
955
956_texthelpsearching_ [l=gl] {<h2>¿Cómo buscar determinadas palabras?</h2>
957
958<p>Desde a páxina de busca, pódese facer unha consulta seguindo
959estes pasos:
960
961<ol>
962
963<li>Especificar qué documentos quere buscar
964
965<li>Indicar se quere buscar todas as palabras o só algunhas
966
967<li>Escribir as palabras que quere buscar
968
969<li>Pulsar o botón <i>Iniciar a busca</i>
970
971</ol>
972
973<p> Cando se fai unha consulta, aparecen os títulos dos vinte primeiros
974documentos correspondentes. ó final da lista hai un botón que permite acceder ós
975vinte seguintes, e así sucesivamente. Prema o título de calquer documento ou no
976botonciño que aparece ó lado.
977
978<p>O número máximo de documentos obtidos é 100. Pode cambiar este número
979pulsando o botón <i>preferencias</i> na parte superior da páxina.
980
981<div class="divbar">&nbsp;</div>
982<a name="query-terms"></a>
983<h3>Termos da busca</h3>
984
985<p> O que se dixita no cadro de consulta interprétase como unha lista de
986palabras chamadas "termos da busca". Cada termo debe conter somente letras e
987díxitos. Os termos sepáranse por un espacio en branco. Se aparecen outros
988caracteres, coma os de puntuación, interprétanse como espacios e a busca non os
989ten en conta. Non se poden efectuar buscas con palabras que inclúan puntuación.
990
991
992<p>Por exemplo, a consulta:<p>
993
994<ul><kbd>Agro-forestry in the Pacific Islands: Systems for
995Sustainability (1993)</kbd></ul>
996
997<p>trataráse de igual xeito que:<p>
998
999<ul><kbd>Agro forestry in the Pacific Islands Systems for Sustainability
10001993</kbd></ul><p>
1001
1002<div class="divbar">&nbsp;</div>
1003<a name="query-type"></a>
1004<h3>Tipo de consulta</h3>
1005
1006<p>Existen dous tipos de consulta.
1007
1008<ul>
1009
1010<li>busca de <b>todas</b> as palabras. Búscanse os documentos que
1011conteñen todas as palabras especificadas. Os documentos que respondan
1012á consulta preséntanse por orde alfabética.
1013
1014<li>busca de <b>algunha(s)</b> palabra(s). Basta con enumerar os termos que
1015poden aparecer nos documentos buscados. os documentos aparecerán nunha orde que
1016corresponde ó seu grao de pertinencia con respecto á consulta. Para determinar o
1017grao de pertinencia aplícanse os criterios seguintes:
1018
1019<ul>
1020
1021<li>cantos máis termos buscados conteña o documento, maior será a súa
1022pertinencia;
1023
1024<li>os termos pouco usuais consideraranse máis importantes cós
1025comúns;
1026
1027<li>os documentos máis curtos consideraranse máis pertinentes cós
1028documentos máis voluminosos.
1029
1030</ul>
1031
1032</ul>
1033
1034<p>Pode utilizar tantos termos de busca como desexe: unha oración
1035completa, ou incluso un parágrafo enteiro. Se só se especifica un
1036termo, os documentos ordenaranse por frecuencia de aparición do
1037termo buscado.
1038
1039<p>_texthelpscope_
1040
1041}
1042
1043_textdatesearch_ [l=gl] {Buscar con datas}
1044
1045_texthelpdatesearch_ [l=gl] {<h2>_textdatesearch_</h2>
1046
1047<p>A busca por data permite atopar documentos que, ademais de corresponder ós
1048criterios de busca, fan referencia a acontecementos situados nun intervalo de
1049tempo determinado. Pódense buscar documentos relativos a un ano en particular ou
1050comprendidos nun intervalo particular de anos. Obsérvese que non é necesario
1051proporcionar termos de busca, pódese buscar unicamente por data. Tampouco é
1052preciso indicar datas na busca: se non se indica ningunha data é como se non
1053existise a busca por data.
1054
1055<div class="divbar">&nbsp;</div>
1056<a name="datesearch-howto"></a>
1057<h3> Cómo utilizar esta función:</h3>
1058
1059<ul>
1060
1061<li>Para buscar documentos referentes a un ano en particular:
1062
1063<ul>
1064
1065<li>Teclear os termos da busca coma sempre.
1066
1067<li>Indicar o ano desexado no cadro "Data inicial (ou única)".
1068
1069<li> Se a data é anterior á nosa era (antes de Cristo), hai que
1070escoller a opción "
1071antes da nosa era" no menú situado cerca dese cadro.
1072
1073<li>Iniciar a busca coma sempre.
1074
1075</ul>
1076
1077<li>Para buscar documentos referentes a un período ou a un intervalo de
1078anos:
1079
1080<ul>
1081
1082<li>Teclear os termos da busca coma sempre.
1083
1084<li>Indicar o ano inicial no cadro "Data inicial (ou única)".
1085
1086<li>Indicar o ano final no cadro "Data final".
1087
1088<li>Seleccionar a opción "antes da nosa era" no menú situado
1089cerca do cadro onde se teclea a data anterior á nosa era (antes
1090de Cristo).
1091
1092<li>Iniciar a busca como sempre.
1093
1094</ul>
1095
1096</ul>
1097
1098<div class="divbar">&nbsp;</div>
1099<a name="datesearch-results"></a>
1100<h3>Como interpretar os resultados das buscas</h3>
1101
1102<p> Xeralmente, unha busca de documentos referentes ó ano 1903 non permitirá
1103obter documentos que, por exemplo, tratan de libros escritos no 1903, senón só
1104documentos referentes ó ano 1903. Sen embargo, dado o xeito no que se buscan as
1105datas dos documentos, obteranse documentos referentes a un intervalo de anos (por
1106exemplo 1899-1911) que comprende o ano 1903 (por exemplo o século XX, ou o
1107século vinte). Esto significa que, para algúns documentos, as datas indicadas na
1108busca non aparecerán realmente no texto do documento. Para unha busca por
1109intervalo de tempo, todo o anterior aplícase a todas as datas do intervalo.
1110
1111}
1112
1113_textchangeprefs_ [l=gl] {Cambio de preferencias}
1114
1115_texthelppreferences_ [l=gl] {<h2>_textchangeprefs_</h2>
1116
1117<p> Se desexa cambiar algunhas características da interface para adaptala ás súas
1118propias necesidades, prema o botón <i>preferencias</i> situado na parte superior
1119da páxina.
1120
1121<div class="divbar">&nbsp;</div>
1122<a name="col-prefs"></a>
1123<h3 align=left>Preferencias da colección</h3>
1124<p>
1125Algunhas coleccións compóñense de varias subcoleccións, nas cales se poden
1126efectuar operacións de busca de forma individual ou no seu conxunto, coma un
1127todo. Se o desexa, pode vostede seleccionar na páxina de <i>preferencias</i> qué
1128subcoleccións incluír nas súas buscas.
1129
1130<div class="divbar">&nbsp;</div>
1131<a name="lang-prefs"></a>
1132<h3 align=left>Preferencias de lingua</h3>
1133<p> Cada colección ten unha lingua de presentación por defecto, pero se o desexa
1134pode vostede cambiar de idioma. Pode modificar tamén o sistema de codificación
1135que utiliza Greenstone: o programa Greenstone soe escoller os parámetros
1136por defecto, pero con algúns navegadores pódense conseguir mellores resultados
1137gráficos cambiando de sistema de codificación. En todas as coleccións pódese
1138escoller entre unha interface gráfica normalizada e unha interface textual. ésta
1139resulta especialmente útil para os usuarios con problemas de vista que utilizan
1140tipos de letra grandes ou para a saída a sintetizadores de voz.
1141
1142<div class="divbar">&nbsp;</div>
1143<a name="pres-prefs"></a>
1144<h3 align=left>Preferencias de presentación</h3>
1145
1146<p>Según a colección, pódense especificar varias opcións que controlan
1147a presentación.
1148
1149<p> As coleccións de páxinas Web permiten eliminar a barra de navegación de
1150Greenstone que aparece na parte superior de cada páxina dun documento, de tal
1151modo que unha vez terminada a busca visualízase directamente a páxina
1152correspondente sen os encabezados de Greenstone. Para efectuar outra busca terá
1153que utilizar o botón "Atrás" do seu navegador. Estas coleccións permítenlle
1154tamén eliminar a mensaxe de advertencia de Greenstone que aparece cando un
1155hipervinculo apunta fora da colección da biblioteca dixital. Nalgunhas
1156coleccións de páxinas Web pódese determinar tamén se os enlaces que aparecen na
1157páxina de "Resultados da busca" remitirán directamente ó URL en cuestión ou á
1158copia da páxina que está na biblioteca dixital.
1159
1160<div class="divbar">&nbsp;</div>
1161<a name="search-prefs"></a>
1162<h3 align=left>Preferencias de busca</h3>
1163
1164Dous pares de botóns controlan a diferencia entre maiúsculas e minúsculas e as
1165raíces das buscas que fai. O primeiro conxunto de botóns controlan se deben
1166coincidir maiúsculas ou minúsculas. O segundo conxunto controla se se ignoran ou
1167non as terminacións das palabras na busca.
1168
1169<p> Por exemplo, se se activan os botóns <i>ignorar diferencias entre
1170maiúsculas e minúsculas</i> e <i>ignorar terminacións de palabras</i>, a busca:
1171
1172<p><ul><kbd>African building</kbd></ul>
1173
1174<p>tratarase do mesmo modo que:
1175
1176<p><ul><kbd>africa builds</kbd></ul>
1177
1178<p>porque a letra maiúscula de "African" transformarase en minúscula e
1179os sufixos "n" e "ing" eliminaranse de "African" e "building",
1180respectivamente (suprimirase tamén a "s" de "builds").
1181
1182<p>Pódese tamén optar polo modo de busca "avanzado" que permite combinar termos
1183utilizando os operadores booleanos AND (&), OR (|), y NOT (!). Esto
1184permitiralle efectuar buscas máis precisas. Pódese activar o historial de buscas,
1185no que aparecen as últimas buscas efectuadas. Esto facilita a repetición de
1186versións levemente modificadas de buscas anteriores.
1187
1188<p>Por último, pódese controlar o número de acertos obtidos e a súa
1189presentación en pantalla.
1190
1191}
1192
1193_texttanumbrowseoptions_ [l=gl] {Existen _numbrowseoptions_ maneira(s) de atopar información
1194nesta colección:}
1195
1196_textsimplehelpheading_ [l=gl] {¿Cómo encontrar información?}
1197
1198_texthelpscope_ [l=gl] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
1199<a name="scope-of-queries"></a>
1200<h3 align=left>Campo de acción das buscas</h3>
1201
1202<p>Na maioría das coleccións pode vostede escoller diferentes índices para a
1203busca. Por exemplo, pode haber índices por autor ou por título. Tamén pode haber
1204índices por capítulo ou por parágrafo. Normalmente obtense o documento
1205correspondente sexa o que for o índice utilizado.
1206
1207<p>Se os documentos son libros, estos abriranse no lugar
1208adecuado.
1209
1210}
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.