source: trunk/gsdl/macros/hebrew.dm@ 10919

Last change on this file since 10919 was 10872, checked in by jrm21, 19 years ago

extensive modifications of generated HTML to support HTML4 and CSS.
Style sheets are the images/ directory. This should make it much easier
to make custom themes for collections, merely by modifying the style
sheet.

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 44.3 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2#####################################################################
3#
4# Hebrew Language text and icon macros
5#
6######################################################################
7
8
9######################################################################
10# Global (base) package
11package Global
12######################################################################
13
14
15#------------------------------------------------------------
16# text macros
17#------------------------------------------------------------
18
19# -- Missing translation: _textperiodicals_
20# -- Missing translation: _textsource_
21# -- Missing translation: _textdate_
22# -- Missing translation: _textnumpages_
23
24# -- Missing translation: _textsignin_
25
26_textdefaultcontent_ [l=he] {Greenstone Digital Library המסמך המבוקש לא נמ׊א. נא ללחוץ על כ׀תוך "אחו׹ה" בד׀ד׀ן או כ׀תוך ה"בית" כדי לחזו׹ ל }
27
28_textdefaulttitle_ [l=he] {GSDL טעות }
29
30# -- Missing translation: _textbadcollection_
31
32# -- Missing translation: _textselectpage_
33
34_collectionextra_ [l=he] {ימים _about:builddate_ האוסף נבנה ל׀ני
35 מסמכים _about:numdocs_ האוסף מכיל }
36
37# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
38# macro will always be set to another value)
39_collectorextra_ [l=he] {<p> בתים _numbytes_ סה"כ _If_("_numdocs_" eq "1",מסמך,מסמכים),_numdocs_ האוסף מכיל מידע בגודל }
40
41_textdescrcollection_ [l=he] {}
42_textdescrabout_ [l=he] {על האתך}
43_textdescrhome_ [l=he] {עמוד הבית}
44_textdescrhelp_ [l=he] {דף עזך}
45_textdescrpref_ [l=he] {דף הגדךות}
46_textdescrgreenstone_ [l=he] {Greenstone ס׀ךיית }
47# -- Missing translation: _textdescrusab_
48
49_textdescrsearch_ [l=he] {ח׀ש מונחים מדוייקים}
50
51# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
52_textdescrTitle_ [l=he] {ד׀דף כותךות ל׀י א-ב}
53_textdescrCreator_ [l=he] {ד׀דף מחב׹ים ל׀י א-ב}
54_textdescrSubject_ [l=he] {ד׀דף ל׀י נושאים}
55# -- Missing translation: _textdescrDescription_
56# -- Missing translation: _textdescrPublisher_
57# -- Missing translation: _textdescrContributor_
58_textdescrDate_ [l=he] {ד׀דף ל׀י תאךיך}
59# -- Missing translation: _textdescrType_
60# -- Missing translation: _textdescrFormat_
61# -- Missing translation: _textdescrIdentifier_
62# -- Missing translation: _textdescrSource_
63_textdescrLanguage_ [l=he] {ד׀דף ל׀י ש׀ה}
64# -- Missing translation: _textdescrRelation_
65# -- Missing translation: _textdescrCoverage_
66# -- Missing translation: _textdescrRights_
67
68_textdescrOrganization_ [l=he] {ד׀דף ל׀י אי׹גונים}
69# -- Missing translation: _textdescrKeyword_
70_textdescrHowto_ [l=he] {ד׀דף ל׀י סדך כישד}
71_textdescrList_ [l=he] {ד׀דף בךשימת מסמכים}
72_textdescrSeries_ [l=he] {ד׀דף ל׀י סידוךים}
73_textdescrTo_ [l=he] {ד׀דף ל׀י סדך המען}
74_textdescrFrom_ [l=he] {ד׀דף ל׀י סדך מקוךות}
75_textdescrTopic_ [l=he] {ד׀דף ל׀י סידוךים מיוחדים}
76_textdescrBrowse_ [l=he] {ד׀דף}
77# -- Missing translation: _textdescrCollage_
78_textdescrPeople_ [l=he] {ד׀דף ךשימת אנשים ל׀י א-ב}
79_textdescrAcronym_ [l=he] {ד׀דף ךאשי תיבות}
80_textdescrPhrase_ [l=he] {ד׀דף ביטוייים}
81# -- Missing translation: _textdescrArtist_
82# -- Missing translation: _textdescrVolume_
83# -- Missing translation: _textdescrCountries_
84# -- Missing translation: _textdescrCaptions_
85
86
87_tabtextSearch_ [l=he] {ח׀ש}
88
89# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
90_tabtextTitle_ [l=he] {כותךות א-ת}
91_tabtextCreator_ [l=he] {מחב׹ים א-ת}
92_tabtextSubject_ [l=he] {נושאים}
93# -- Missing translation: _tabtextDescription_
94# -- Missing translation: _tabtextPublisher_
95# -- Missing translation: _tabtextContributor_
96_tabtextDate_ [l=he] {תאךיכים}
97# -- Missing translation: _tabtextTypes_
98# -- Missing translation: _tabtextFormat_
99# -- Missing translation: _tabtextIdentifier_
100# -- Missing translation: _tabtextSource_
101_tabtextLanguage_ [l=he] {ש׀ה}
102# -- Missing translation: _tabtextRelation_
103# -- Missing translation: _tabtextCoverage_
104# -- Missing translation: _tabtextRights_
105
106_tabtextOrg_ [l=he] {אי׹גון}
107# -- Missing translation: _tabtextKeyword_
108_tabtextHow_ [l=he] {כישד}
109_tabtextSeries_ [l=he] {סדךות}
110_tabtextList_ [l=he] {ךשימות}
111_tabtextTo_ [l=he] {מען}
112_tabtextFrom_ [l=he] {מקו׹}
113_tabtextTopic_ [l=he] {כותךות}
114_tabtextBrwse_ [l=he] {ד׀דף}
115# -- Missing translation: _tabtextCollage_
116# -- Missing translation: _tabtextBrows_
117_tabtextPeople_ [l=he] {אנשים א-ת}
118_tabtextAcronym_ [l=he] {ךאשי תיבות}
119_tabtextPhrase_ [l=he] {ביטויים}
120# -- Missing translation: _tabtextArtist_
121# -- Missing translation: _tabtextVolume_
122# -- Missing translation: _tabtextCaptions_
123# -- Missing translation: _tabtextCountries_
124
125_texticontext_ [l=he] {השג את המסמך}
126_texticonclosedbook_ [l=he] {׀תח את המסמך והשג את תוכנו}
127_texticonnext_ [l=he] {לחלק הבא}
128_texticonprev_ [l=he] {לחלק הקודם}
129
130# -- Missing translation: _texticonworld_
131
132_texticonmidi_ [l=he] {MIDI - השג את מסמך ה}
133_texticonmsword_ [l=he] {Word - השג את מסמך ה}
134_texticonmp3_ [l=he] {MP3 - השג את מסמך ה}
135_texticonpdf_ [l=he] {PDF - השג את מסמך ה }
136_texticonps_ [l=he] {PS - השג את מסמך ה}
137_texticonppt_ [l=he] {PPT - השג את מסמך ה}
138_texticonrtf_ [l=he] {RTF - השג את מסמך ה}
139_texticonxls_ [l=he] {XLS - השג את מסמך ה}
140
141_page_ [l=he] {עמוד}
142_pages_ [l=he] {עמודים}
143_of_ [l=he] {המקו׹ הוא}
144_vol_ [l=he] {כ׹ך}
145_num_ [l=he] {מס׀ך}
146
147_textmonth00_ [l=he] {}
148_textmonth01_ [l=he] {ינוא׹}
149_textmonth02_ [l=he] {׀בךואך}
150_textmonth03_ [l=he] {מךץ}
151_textmonth04_ [l=he] {א׀ךיל}
152_textmonth05_ [l=he] {מאי}
153_textmonth06_ [l=he] {יוני}
154_textmonth07_ [l=he] {יולי}
155_textmonth08_ [l=he] {אוגוסט}
156_textmonth09_ [l=he] {ס׀טמבך}
157_textmonth10_ [l=he] {אוקטוב׹}
158_textmonth11_ [l=he] {נובמב׹}
159_textmonth12_ [l=he] {דשמב׹}
160
161_textdocument_ [l=he] {מסמך}
162_textsection_ [l=he] {חלק}
163_textparagraph_ [l=he] {׀יסקה}
164
165_magazines_ [l=he] {י׹חון}
166
167_nzdlpagefooter_ [l=he] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
168<p><a href="http://www.nzdl.org">New Zealand Digital Library Project</a>
169<br><a href="http://www.cs.waikato.ac.nz/cs">Department of Computer Science</a>,
170<a href="http://www.waikato.ac.nz">University of Waikato</a>,
171New Zealand}
172
173_linktextHOME_ [l=he] {דומע תיבה}
174_linktextHELP_ [l=he] {הךזע}
175_linktextPREFERENCES_ [l=he] {תויו׀ידע}
176
177#------------------------------------------------------------
178# icons
179#------------------------------------------------------------
180
181# -- Missing translation: cusab
182# -- Missing translation: _httpiconcusabof_
183# -- Missing translation: _httpiconcusabon_
184
185
186## "הךזע" ## green_title ## h_help ##
187_httpiconhhelp_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_help.gif}
188_widthhhelp_ [l=he] {200}
189_heighthhelp_ [l=he] {57}
190
191
192
193
194######################################################################
195# 'about' page
196package about
197######################################################################
198
199
200#------------------------------------------------------------
201# text macros
202#------------------------------------------------------------
203
204# -- Missing translation: _textabcol_
205
206# -- Missing translation: _textsubcols1_
207
208# -- Missing translation: _textsubcols2_
209
210
211#------------------------------------------------------------
212# icons
213#------------------------------------------------------------
214
215## "לע" ## green_title ## h_about ##
216_httpiconhabout_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_about.gif}
217_widthhabout_ [l=he] {200}
218_heighthabout_ [l=he] {57}
219
220
221
222######################################################################
223# document package
224package document
225######################################################################
226
227
228#------------------------------------------------------------
229# text macros
230#------------------------------------------------------------
231
232# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
233_texticonhtitle_ [l=he] {כותךות א-ת}
234_texticonhcreat_ [l=he] {מחב׹ים א-ת}
235_texticonhsubj_ [l=he] {נושאים}
236# -- Missing translation: _texticonhdesc_
237# -- Missing translation: _texticonhpubl_
238# -- Missing translation: _texticonhcontr_
239_texticonhdate_ [l=he] {תאךיכים}
240# -- Missing translation: _texticonhtype_
241# -- Missing translation: _texticonhform_
242# -- Missing translation: _texticonhident_
243# -- Missing translation: _texticonhsrc_
244_texticonhlang_ [l=he] {ש׀ות}
245# -- Missing translation: _texticonhrel_
246# -- Missing translation: _texticonhcover_
247# -- Missing translation: _texticonhright_
248
249# -- Missing translation: _texticonhcoll_
250_texticonhto_ [l=he] {מען}
251_texticonhfrom_ [l=he] {מקו׹}
252_texticonhser_ [l=he] {סדךות}
253_texticonhhow_ [l=he] {כישד}
254_texticonhorg_ [l=he] {אי׹גונים}
255_texticonhbrwse_ [l=he] {ד׀דף}
256# -- Missing translation: _texticonhbrows_
257_texticonhpeople_ [l=he] {אנשים א-ת}
258_texticonhacronym_ [l=he] {ךאשי תיבות}
259_texticonhphrases_ [l=he] {ביטויים}
260# -- Missing translation: _texticonhartist_
261# -- Missing translation: _texticonhkw_
262# -- Missing translation: _texticonhvol_
263# -- Missing translation: _texticonhcapt_
264# -- Missing translation: _texticonhcount_
265
266_texticonopenbookshelf_ [l=he] {סגוך את החלק הזה של הס׀ךייה}
267_texticonclosedbookshelf_ [l=he] {׀תח את החלק הזה של הס׀ךייה והשג את תוכנו}
268_texticonopenbook_ [l=he] {סגוך את הס׀ך}
269_texticonclosedfolder_ [l=he] {׀תח את התיקייה והשג את תוכנה}
270_texticonclosedfolder2_ [l=he] {׀תח את התת-חלק}
271_texticonopenfolder_ [l=he] {סגוך את התיקייה}
272_texticonopenfolder2_ [l=he] {סגוך את התת-חלק}
273_texticonsmalltext_ [l=he] {השג את החלק הזה של הטקסט}
274_texticonsmalltext2_ [l=he] {השג טקסט}
275_texticonpointer_ [l=he] {חלק נוכחי}
276_texticondetach_ [l=he] {׀תח את העמוד בחלון חדש}
277_texticonhighlight_ [l=he] {הדגש מונחי חי׀וש}
278_texticonnohighlight_ [l=he] {אל תדגיש מונחי חי׀וש}
279_texticoncontracttoc_ [l=he] {׊מ׊ם תוכן עיניינים}
280_texticonexpandtoc_ [l=he] {השג תוכן עיניינים}
281_texticonexpandtext_ [l=he] {השג את כל הטקסט}
282_texticoncontracttext_ [l=he] {השג טקסט ךק עבוך החלק המסומן}
283_texticonwarning_ [l=he] {<b> אזה׹ה : /<b>}
284_texticoncont_ [l=he] {?להמשיך}
285
286_textltwarning_ [l=he] {<p><center>
287<table cellspacing=0 cellpadding=0 width=_pagewidth_>
288<tr valign=top><td>_iconwarning_ ה׊גת הטקסט כאן יישו׹ כמות גדולה
289של נתונים להשגה בד׀ד׀ן _imagecont_
290</td></tr></table></center>
291}
292
293_textgoto_ [l=he] {לך לעמוד}
294_textintro_ [l=he] {<i> (מבוא) </i> }
295
296
297#------------------------------------------------------------
298# icons
299#------------------------------------------------------------
300
301# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
302
303# Not true DC, kept for legacy reasons
304## "תוךתוכ ת-א" ## green_title ## h_title ##
305_httpiconhtitle_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_title.gif}
306_widthhtitle_ [l=he] {200}
307_heighthtitle_ [l=he] {57}
308
309# Not true DC, kept for legacy reasons
310## "םי׹בחמ ת-א" ## green_title ## h_auth ##
311_httpiconhcreat_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_auth.gif}
312_widthhcreat_ [l=he] {200}
313_heighthcreat_ [l=he] {57}
314
315## "םיאשונ" ## green_title ## h_subj ##
316_httpiconhsubj_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_subj.gif}
317_widthhsubj_ [l=he] {200}
318_heighthsubj_ [l=he] {57}
319
320# -- Missing translation: h_desc
321# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
322# -- Missing translation: _widthhdesc_
323# -- Missing translation: _heighthdesc_
324
325# -- Missing translation: h_publ
326# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
327# -- Missing translation: _widthhpubl_
328# -- Missing translation: _heighthpubl_
329
330# -- Missing translation: h_contr
331# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
332# -- Missing translation: _widthhcontr_
333# -- Missing translation: _heighthcontr_
334
335## "םיכיךאת" ## green_title ## h_date ##
336_httpiconhdate_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_date.gif}
337_widthhdate_ [l=he] {200}
338_heighthdate_ [l=he] {57}
339
340# -- Missing translation: h_type
341# -- Missing translation: _httpiconhtype_
342# -- Missing translation: _widthhtype_
343# -- Missing translation: _heighthtype_
344
345# -- Missing translation: h_form
346# -- Missing translation: _httpiconhform_
347# -- Missing translation: _widthhform_
348# -- Missing translation: _heighthform_
349
350# -- Missing translation: h_ident
351# -- Missing translation: _httpiconhident_
352# -- Missing translation: _widthhident_
353# -- Missing translation: _heighthident_
354
355# Not true DC, kept for legacy reasons
356# -- Missing translation: h_src
357# -- Missing translation: _httpiconhsrc_
358# -- Missing translation: _widthhsrc_
359# -- Missing translation: _heighthsrc_
360
361## "תו׀ש" ## green_title ## h_lang ##
362_httpiconhlang_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_lang.gif}
363_widthhlang_ [l=he] {200}
364_heighthlang_ [l=he] {57}
365
366# -- Missing translation: h_rel
367# -- Missing translation: _httpiconhrel_
368# -- Missing translation: _widthhrel_
369# -- Missing translation: _heighthrel_
370
371# -- Missing translation: h_cover
372# -- Missing translation: _httpiconhcover_
373# -- Missing translation: _widthhcover_
374# -- Missing translation: _heighthcover_
375
376# -- Missing translation: h_right
377# -- Missing translation: _httpiconhright_
378# -- Missing translation: _widthhright_
379# -- Missing translation: _heighthright_
380
381
382
383## "׹וקמ" ## green_title ## h_to ##
384_httpiconhto_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_to.gif}
385_widthhto_ [l=he] {200}
386_heighthto_ [l=he] {57}
387
388## "ןעמ" ## green_title ## h_from ##
389_httpiconhfrom_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_from.gif}
390_widthhfrom_ [l=he] {200}
391_heighthfrom_ [l=he] {57}
392
393## "תוךדס" ## green_title ## h_ser ##
394_httpiconhser_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_ser.gif}
395_widthhser_ [l=he] {200}
396_heighthser_ [l=he] {57}
397
398## "דשיכ" ## green_title ## h_how ##
399_httpiconhhow_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_how.gif}
400_widthhhow_ [l=he] {200}
401_heighthhow_ [l=he] {57}
402
403## "םיאשונ" ## green_title ## h_topic ##
404_httpiconhtopic_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_topic.gif}
405_widthhtopic_ [l=he] {200}
406_heighthtopic_ [l=he] {57}
407
408## "ןוג׹א" ## green_title ## h_org ##
409_httpiconhorg_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_org.gif}
410_widthhorg_ [l=he] {250}
411_heighthorg_ [l=he] {57}
412
413## "גשה" ## green_title ## h_brwse ##
414_httpiconhbrwse_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_brwse.gif}
415_widthhbrwse_ [l=he] {200}
416_heighthbrwse_ [l=he] {57}
417
418# -- Missing translation: h_coll
419# -- Missing translation: _httpiconhcoll_
420# -- Missing translation: _widthhcoll_
421# -- Missing translation: _heighthcoll_
422
423## "םישנא" ## green_title ## h_people ##
424_httpiconhpeople_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_people.gif}
425_widthhpeople_ [l=he] {200}
426_heighthpeople_ [l=he] {57}
427
428## "ישאך תובית" ## green_title ## h_acro ##
429_httpiconhacronym_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_acro.gif}
430_widthhacronym_ [l=he] {200}
431_heighthacronym_ [l=he] {57}
432
433# -- Missing translation: h_phrse
434# -- Missing translation: _httpiconhphrse_
435# -- Missing translation: _widthhphrse_
436# -- Missing translation: _heighthphrse_
437
438# -- Missing translation: h_artist
439# -- Missing translation: _httpiconhartist_
440# -- Missing translation: _widthhartist_
441# -- Missing translation: _heighthartist_
442
443# -- Missing translation: h_kw
444# -- Missing translation: _httpiconhkw_
445# -- Missing translation: _widthhkw_
446# -- Missing translation: _heighthkw_
447
448# -- Missing translation: h_vol
449# -- Missing translation: _httpiconhvol_
450# -- Missing translation: _widthhvol_
451# -- Missing translation: _heighthvol_
452
453# -- Missing translation: h_count
454# -- Missing translation: _httpiconhcount_
455# -- Missing translation: _widthhcount_
456# -- Missing translation: _heighthcount_
457
458# -- Missing translation: h_capt
459# -- Missing translation: _httpiconhcapt_
460# -- Missing translation: _widthhcapt_
461# -- Missing translation: _heighthcapt_
462
463
464## " " ךישמהל" ## top_nav_button ## cont ##
465_httpiconcontoff_ [l=he] {_httpimg_/he/contoff.gif}
466_httpiconconton_ [l=he] {_httpimg_/he/conton.gif}
467
468## "ביח׹הל\nטסקט" ## document_button ## eallt ##
469_httpiconealltof_ [l=he] {_httpimg_/he/ealltof.gif}
470_httpiconeallton_ [l=he] {_httpimg_/he/eallton.gif}
471
472## "ץווכל\nתא ןכותה" ## document_button ## econc ##
473_httpiconeconcof_ [l=he] {_httpimg_/he/econcof.gif}
474_httpiconeconcon_ [l=he] {_httpimg_/he/econcon.gif}
475
476## "קתנל" ## document_button ## edtch ##
477_httpiconedtchof_ [l=he] {_httpimg_/he/edtchof.gif}
478_httpiconedtchon_ [l=he] {_httpimg_/he/edtchon.gif}
479
480## "ביח׹הל\nתא ןכותה" ## document_button ## eexpc ##
481_httpiconeexpcof_ [l=he] {_httpimg_/he/eexpcof.gif}
482_httpiconeexpcon_ [l=he] {_httpimg_/he/eexpcon.gif}
483
484## "ץווכל\nתא טסקטה" ## document_button ## etsec ##
485_httpiconetsecof_ [l=he] {_httpimg_/he/etsecof.gif}
486_httpiconetsecon_ [l=he] {_httpimg_/he/etsecon.gif}
487
488## "השגדה" ## document_button ## ehl ##
489_httpiconehlof_ [l=he] {_httpimg_/he/ehlof.gif}
490_httpiconehlon_ [l=he] {_httpimg_/he/ehlon.gif}
491
492## "אלל\nהשגדה" ## document_button ## enhl ##
493_httpiconenhlof_ [l=he] {_httpimg_/he/enhlof.gif}
494_httpiconenhlon_ [l=he] {_httpimg_/he/enhlon.gif}
495
496
497######################################################################
498# 'search' page
499package query
500######################################################################
501
502
503#------------------------------------------------------------
504# text macros
505#------------------------------------------------------------
506
507# this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or
508# 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were
509# any matches
510_textquerytitle_ [l=he] {_If_(thislast_,תו׊אות _thisfirst_ - _thislast_ לשאילתה : _cgiargq_, אין מסמכים זהים לשאילתה: _cgiargq_)}
511_textnoquerytitle_ [l=he] {חי׀וש דף}
512
513_texticonthispage_ [l=he] {חי׀וש}
514_textsome_ [l=he] {ממוין}
515_textall_ [l=he] {בולאני}
516_textboolean_ [l=he] {הכל}
517_textranked_ [l=he] {חלק}
518_textnatural_ [l=he] {הכל}
519#_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
520#_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)}
521#_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
522#_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)}
523_texticonqueryresultsbar_ [l=he] {}
524_texticonsearchhistorybar_ [l=he] {הסטוךיית חי׀וש}
525
526# -- Missing translation: _textifeellucky_
527
528#alt text for query buttons
529_textusequery_ [l=he] {שתמש בשאילתה הזאת}
530_textfreqmsg1_ [l=he] {:ס׀יךת מילים}
531_textpostprocess_ [l=he] {_If_(_quotedquery_,<br><i>לאח׹ איבוד_quotedquery_</i>)}
532# -- Missing translation: _textinvalidquery_
533
534_textmorethan_ [l=he] {- יותך מ }
535_textapprox_ [l=he] {אל}
536_textnodocs_ [l=he] {לשאילתה אין תשובות}
537_text1doc_ [l=he] {תשובה אחת זהה לשאילתה}
538_textlotsdocs_ [l=he] {תשובות מתאימות לשאילתא}
539_textmatches_ [l=he] {נמשאו התאמות}
540_textbeginsearch_ [l=he] {התחל חי׀וש}
541_textrunquery_ [l=he] {הךץ שאילתה}
542_textclearform_ [l=he] {נקה טו׀ס}
543
544#these go together in form search:
545#"Word or phrase (fold, stem) ... in field"
546_textwordphrase_ [l=he] {מילה או ביטוי}
547_textinfield_ [l=he] {...בשדה}
548_textfoldstem_ [l=he] {להמשיך בחי׀וש, לע׊וך }
549
550_textadvquery_ [l=he] {או הכנס את השאילתה ישיךות:}
551_textallfields_ [l=he] {כל ה שדות}
552# -- Missing translation: _texttextonly_
553_textand_ [l=he] {וגם}
554_textor_ [l=he] {או}
555_textandnot_ [l=he] {ולא}
556
557# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
558# within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be
559# unset
560
561_textsimplesearch_ [l=he] {ח׀ש את _indexselection_ _If_(_jselection_, של _jselection_) _If_(_gselection_, _gselection_ ב׹מה) _If_(_nselection_, _nselection_ בש׀ה) _querytypeselection_ אשך כוללת מילים}
562
563_textadvancedsearch_ [l=he] {ח׀ש את _indexselection_ _If_(_jselection_, של) _jselection_) _If_(_gselection_, _gselection_ ב׹מה)_If_(_nselection_, _nselection_ בש׀ה) _querytypeselection_ בשימוש של שאילטה}
564
565_textformsimplesearch_ [l=he] {ח׀ש את _If_(_jselection_, _jselection_) _If_(_gformselection_, _gformselection_ ב׹מה) _If_(_nselection_, _nselection_ בש׀ה)
566_formquerytypeselection_ אשך כוללת את}
567
568_textformadvancedsearch_ [l=he] {ח׀ש את _If_(_jselection_,_jselection_)
569_If_(_gformselection_, _gformselection_ ׁ ב׹מה _If_(_nselection_, _nselection_ בש׀ה)}
570
571
572# -- Missing translation: _textnojsformwarning_
573_textdatesearch_ [l=he] {בטו׀ס הזה ניתן לח׀ש אח׹ מסמכים מתקו׀ה מסויימת או כאלה המכילים תאךיך מסויים. זה חלק או׀׊יונלי מהחי׀וש}
574_textstartdate_ [l=he] {תאךיך (או ךק ) התחלה}
575_textenddate_ [l=he] {תאךיך סיום:}
576_textbc_ [l=he] {ל׀ני הס׀יךה}
577_textad_ [l=he] {לס׀יךה}
578_textexplaineras_ [l=he] {בהתאם.C.E. -ו B.C.E -ל A.D. -ו B.C. ההוסקם, בשביל לבטל את הבילבול התךבותי ולסמן את ל׀ני ואח׹י הס׀יךה
579 והם משמשים כ - "לס׀יךה" ו-"ל׀ני הס׀יךה" בהתאמה}
580
581_textstemon_ [l=he] {(התעלם מסיומת של מילים )}
582
583_textsearchhistory_ [l=he] {הסטוךיית חי׀וש}
584
585#text macros for search history
586_textnohistory_ [l=he] {היסטוךיית חי׀וש לא זמינה}
587_texthresult_ [l=he] {תו׊אה}
588_texthresults_ [l=he] {תו׊אות}
589_texthallwords_ [l=he] {כל המילים}
590_texthsomewords_ [l=he] {לק של המילים}
591_texthboolean_ [l=he] {בולאני}
592_texthranked_ [l=he] {ממוין}
593_texthcaseon_ [l=he] {חייב להתאים גודל האותיות}
594_texthcaseoff_ [l=he] {שומך על גודל מילים}
595_texthstemon_ [l=he] {נע׊ך}
596_texthstemoff_ [l=he] {ממשיך בלי ע׊יךה}
597
598#------------------------------------------------------------
599# icons
600#------------------------------------------------------------
601
602## "שו׀יח" ## green_title ## h_search ##
603_httpiconhsearch_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_search.gif}
604_widthhsearch_ [l=he] {200}
605_heighthsearch_ [l=he] {57}
606
607## "תוא׊ות" ## green_bar_left_aligned ## qryresb ##
608_httpiconqryresb_ [l=he] {_httpimg_/he/qryresb.gif}
609_widthqryresb_ [l=he] {_pagewidth_}
610_heightqryresb_ [l=he] {17}
611
612## "היךוטסה" ## green_bar_left_aligned ## schhistb ##
613_httpiconsrchhistb_ [l=he] {_httpimg_/he/schhistb.gif}
614_widthsrchhistb_ [l=he] {_pagewidth_}
615_heightsrchhistb_ [l=he] {17}
616
617
618######################################################################
619# 'preferences' page
620package preferences
621######################################################################
622
623
624#------------------------------------------------------------
625# text macros
626#------------------------------------------------------------
627
628_textprefschanged_ [l=he] {העדי׀ויות הוגד׹ו בסדך הבא :
629 של ד׀ד׀ן "back" אל תשתמש בכ׀טוך
630זה יבטל אותו ! במקום זאת תלח׊ו על כ׀תוךים בסךגל גישה למעלה}
631_textsetprefs_ [l=he] {הגדךת עדי׀ויות}
632_textsearchprefs_ [l=he] {חי׀וש עדי׀ויות}
633_textcollectionprefs_ [l=he] {הוסף עדי׀ויות}
634_textpresentationprefs_ [l=he] {ת׊וגת עדי׀ויות}
635_textpreferences_ [l=he] {עדי׀ויות}
636_textcasediffs_ [l=he] {הבדלי אותיות קטנות/גדולות}
637_textignorecase_ [l=he] {התעלם מהבדלי אותיות קטנות/גדולות}
638_textmatchcase_ [l=he] {גודל אותיות ש׹יך להיות מתאים}
639_textwordends_ [l=he] {סיומות מילים}
640_textstem_ [l=he] {להתעלם מסיומת מילים}
641_textnostem_ [l=he] {מילה שלמה ש׹יכה להתאים}
642_textprefop_ [l=he] {קישוךים _maxdocoption_ החז׹ עד }
643_textextlink_ [l=he] {החישוניים Web גישה לד׀יה }
644_textintlink_ [l=he] {מקוךות הט׀סים הוחז׹ו מ }
645_textlanguage_ [l=he] {:ש׀ת ממשק}
646_textencoding_ [l=he] {:קידוד}
647_textformat_ [l=he] {:׀וךמט הממשק}
648_textall_ [l=he] {הכל}
649_textquerymode_ [l=he] {סוג השאילתה}
650_textsimplemode_ [l=he] {סוג ׀שוט של השאילתה}
651_textadvancedmode_ [l=he] {סוג מתקדם של השאילתה כאשך שימוש בחי׀וש בולאני עם שימוש ב- !,&,| וסוגךיים}
652_textlinkinterm_ [l=he] {ד׹ך דף המתווך}
653_textlinkdirect_ [l=he] {עבוך ישך לשם}
654_textdigitlib_ [l=he] {ס׀ךייה דיגיטלית}
655_textweb_ [l=he] {הךשת}
656_textgraphical_ [l=he] {גך׀י}
657_texttextual_ [l=he] {מלולי}
658_textcollectionoption_ [l=he] {<p>
659תת האוס׀ים כולל<br>}
660
661_textrelateddocdisplay_ [l=he] {השג ט׀סים קשוךים}
662_textsearchhistory_ [l=he] {:הסטוךיית חי׀וש}
663# -- Missing translation: _textnohistory_
664_texthistorydisplay_ [l=he] {להשיג הסטוךיית חי׀וש}
665_textnohistorydisplay_ [l=he] {לא להשיג הסטוךיית חי׀וש}
666
667#_texttypesearch_ {Type of search:}
668#_texttextsearch_ {text search}
669_textformsearch_ [l=he] {חי׀וש ׊וךות}
670# -- Missing translation: _textplainsearch_
671_textqueryboxsize_ [l=he] {גודל תוך השאילתות}
672_textregbox_ [l=he] {תוך ׹גיל של השאילתות}
673_textbigbox_ [l=he] {תוך א׹וך של השאילתות}
674_textformtype_ [l=he] {סוג גיליון}
675_textsimple_ [l=he] {׀שוט}
676_textadvanced_ [l=he] {מתקדם}
677
678# used in "with 4 fields" in the form search box
679_textwith_ [l=he] {עם}
680_textfields_ [l=he] {שדות}
681
682
683#------------------------------------------------------------
684# icons
685#------------------------------------------------------------
686
687## "תוי׀ידע" ## green_title ## h_pref ##
688_httpiconhpref_ [l=he] {_httpimg_/he/h\_pref.gif}
689_widthhpref_ [l=he] {200}
690_heighthpref_ [l=he] {57}
691
692#####################################################################
693# 'browse' package for the dynamic browsing interface
694package browse
695#####################################################################
696
697# -- Missing translation: _textsortby_
698# -- Missing translation: _textalsoshowing_
699# -- Missing translation: _textwith_
700_textdocsperpage_ [l=he] {ט׀סים דף אח׹י דף}
701
702_textfilterby_ [l=he] {ד׀דף ךק את המסמכים המכילים}
703_textall_ [l=he] {את הכל}
704_textany_ [l=he] {חלק}
705_textwords_ [l=he] {מהמלים}
706# -- Missing translation: _textleaveblank_
707
708_browsebuttontext_ [l=he] {ד׀דף}
709
710# -- Missing translation: _nodata_
711# -- Missing translation: _docs_
712######################################################################
713# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
714# rest of this file
715package help
716######################################################################
717
718
719#------------------------------------------------------------
720# text macros
721#------------------------------------------------------------
722
723_textHelp_ [l=he] {עזךה}
724_textSearchshort_ [l=he] {חי׀וש מילים מסוימות}
725
726
727# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
728_textTitleshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י כותךת}
729_textCreatorshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י מחב׹}
730_textSubjectshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י נושא}
731# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
732# -- Missing translation: _textPublishershort_
733# -- Missing translation: _textContributorshort_
734_textDateshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י תאךיך}
735# -- Missing translation: _textTypeshort_
736# -- Missing translation: _textFormatshort_
737# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
738# -- Missing translation: _textSourceshort_
739_textLanguageshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י ש׀ה}
740# -- Missing translation: _textRelationshort_
741# -- Missing translation: _textCoverageshort_
742# -- Missing translation: _textRightsshort_
743
744_textSeriesshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י סדךות}
745_textToshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י שדה "מען"}
746_textFromshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י שדה "מקו׹"}
747_textBrowseshort_ [l=he] {י׊יךות להכניס}
748_textOrganizationshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י אי׹גון}
749_textHowtoshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י ךשימה}
750_textTopicshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י נושא}
751_textPeopleshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י אנשים}
752_textAcronymshort_ [l=he] {גש לי׊יךות ל׀י ךאשי תיבות}
753_textPhraseshort_ [l=he] {הכנס ביטוים מו׀יעים בי׊יךות}
754# -- Missing translation: _textArtistshort_
755# -- Missing translation: _textKeywordshort_
756# -- Missing translation: _textVolumeshort_
757# -- Missing translation: _textCountriesshort_
758_textdefaultshorttext_ [l=he] {המיון לא מוגד׹}
759
760_textSearchlong_ [l=he] {<p> שבעמוד. <i> "חי׀וש" </I> אתה יכול לח׀ש מילים מסויימות בטקסטים בלחישה על כ׀תוך
761 זה הדף הךאשון אשך עולה כאשך אתה מתחיל וא׀שך לחזו׹ אליו בלחי׊ת כ׀תוך}
762
763
764# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
765
766_textTitlelong_ [l=he] {<p> <i> כותךות </i> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י כותךות בלחישה על כ׀תוך
767זה מעלה את ךשימת הי׊יךות ל׀י א-ב של כותךות
768}
769
770# Not true DC, kept for legacy reasons
771_textCreatorlong_ [l=he] {<p> <I> מחב׹ים א-ת </i> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י מחב׹ים בלחישה על כ׀תוך
772זה מעלה את ךשימת הי׊יךות ממויינות ל׀י א-ב של שמות מש׀חה של מחב׹ים}
773
774_textSubjectlong_ [l=he] {<p> <i> נושאים </I> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י נושאים בלחישה על כ׀תוך זה מעלה את ךשימת הנושאים, מיושגים ×¢"י מד׀י ס׀ךים
775}
776
777# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
778
779# -- Missing translation: _textPublisherlong_
780
781# -- Missing translation: _textContributorlong_
782
783_textDatelong_ [l=he] {<p> <i> תאךיך </I>אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י תאךיך בלחישה על כ׀תוך
784זה מעלה את ךשימת הי׊יךות מסודךות באו׀ן כ׹ונולוגי }
785
786# -- Missing translation: _textTypelong_
787
788# -- Missing translation: _textFormatlong_
789
790# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
791
792# Not true DC, kept for legacy reasons
793# -- Missing translation: _textSourcelong_
794
795_textLanguagelong_ [l=he] {<p> <i> ש׀ה </I> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י ש׀ות בלחישה על כ׀תוך
796 זה מעלה את ךשימת הכניסות מסודךות ל׀י ש׀ות
797}
798
799# -- Missing translation: _textRelationlong_
800
801# -- Missing translation: _textCoveragelong_
802
803# -- Missing translation: _textRightslong_
804
805
806
807_textOrganizationlong_ [l=he] {<p> < i>אי׹גונים</i> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י אי׹גונים בלחישה על כ׀תוך
808 זה מעלה את ךשימת הי׊יךות ל׀י אי׹גונים}
809
810_textHowtolong_ [l=he] {<p><I> כישד </i>אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י סדך כישד בלחישה על כ׀תוך
811<I> כישד</i> זה מעלה את ךשימת הי׊יךות ל׀י סדך
812}
813
814_textTopiclong_ [l=he] {<p> <i> סידוךים מיוחדים </I> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י סידוךים מיוחדים בלחישה על כ׀תוך
815 זה מעלה את ךשימת הסידוךים לד׀דוף
816}
817
818_textTolong_ [l=he] {<p> <i> לאן </I> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י שדה לאן בלחישה על כ׀תוך
819 זה מעלה את ךשימת הכותךות
820}
821
822_textFromlong_ [l=he] {<p> <i> מען </I> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י מענים בלחישה על כ׀תוך
823זה מעלה את ךשימת השולחים
824}
825
826_textSerieslong_ [l=he] {<p> <i> סדךות </I> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י סדךות בלחישה על כ׀תוך
827 זה מעלה את ךשימת הסדךות שיש באוסף
828}
829
830_textBrowselong_ [l=he] {<p> <i>ד׀דף</I> אתה יכול לד׀דף בי׊יךות בלחישה על כ׀תוך }
831
832_textPeoplelong_ [l=he] {<p> <i> אנשים </I> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י אנשים בלחישה על כ׀תוך
833 זה מעלה את ךשימת הכניסות ל׀י שמות מש׀חה
834}
835
836_textAcronymlong_ [l=he] {<p> <i> ךאשי תיבות </I> אתה יכול לגשת לי׊יךות ל׀י ךאשי תיבות בלחישה על כ׀תוך
837 זה מעלה את ךאשי תיבות ומקום הימשאם
838}
839
840_textPhraselong_ [l=he] {<p> <i>ביטוים</I> אתה יכול לגשת לביטוים מסוימים אשך מו׀עים בי׊יךות בלחישה על כ׀תוך </I>
841 זה מעלה ד׀ד׀ו של ביטוים }
842
843# -- Missing translation: _textArtistlong_
844
845# -- Missing translation: _textKeywordlong_
846
847# -- Missing translation: _textVolumelong_
848
849# -- Missing translation: _textCaptionslong_
850
851# -- Missing translation: _textCountrieslong_
852
853
854_textdefaultlongtext_ [l=he] {<p> כדי לךאות י׊יךות עם ׀ךטים חסךים או לא ידועים <i> לא ידוע</I> לחץ על כ׀תוך
855 (ה׊גת המיון ל׀י שדות לא ידועים)
856}
857
858_texthelptopics_ [l=he] {<h2 align=left>נושאים</h2>
859<ul>
860 <li><a href="\#finding-information">_textsimplehelpheading_</a>
861 _topicreadingdocs_
862 <li><a href="\#searching">איך למשוא מילים מסויימות</a>
863<ul>
864 <li><a href="\#query-terms">מונחי חי׀וש</a>
865<li><a href="\#query-type">סוג שאילתא</a>
866 <li><a href="\#scope-of-queries">קבו׊ת שאילתות</a>
867</ul>
868 <li><a href="\#preferences">_textchangeprefs_</a>
869<ul>
870 <li><a href="\#col-prefs">עדי׀ויות של אוסף</a>
871<li><a href="\#lang-prefs"> עדי׀ויות של ש׀ה</a>
872<li><a href="\#pres-prefs"> עדי׀ויות של ת׊וגה </a>
873<li><a href="\#search-prefs"> עדי׀ויות של חי׀וש</a>
874</ul>
875</ul>
876}
877
878# there are 4 versions of this section of the help text.
879# which version is used is currently set within the server
880# (it should probably use the macro language e.g. [type=book])
881# 1 = html (like fao collections) -- section is empty
882# 2 = book (like hdl collection) -- macros beginning with book
883# 3 = bibliographic (like csbib) -- macros beginning with bib
884# 4 = standard (like gberg) -- the default
885
886_topicreadingdocs_ [l=he] {<li><a href="\#reading-docs">_textreadingdocs_</a>}
887
888_textreadingdocs_ [l=he] {איך לק׹וא מסמכים}
889
890_texthelpreadingdocs_ [l=he] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
891<a name="reading-docs"></a>
892<h2>_textreadingdocs_</h2>
893
894
895<p>א׀שך לדעת כי הגעת למסמך יחיד מכיון שהכותךת והמחב׹
896מו׀יעים ב׀ינה שמאלית עליונה של העמוד. חוץ מזה יש את מס׀ך העמוד
897הנוכחי, תיבה המא׀שךת בחיךת עמוד חדש וחשים קדימה ואחו׹ה
898
899<p> מתחת יש את הטקסט של הקטע הנוכחי. לאח׹ שקךאת אותו
900בתחתית העמוד ישנם כ׀תוךים שיקחו אותך לעמוד הבא או לעמוד הקודם
901
902<p>מתחת לכותךת והמחב׹ ישנם שלושה כ׀תוךים. לחץ על
903 כדי ל׀תוח את כל הטקסט שבמסמך.<i> ה׹חב טקסט </i>
904אם המסמך גדול, הדב׹ יכול לקחת ה׹בה זמן וזיכ׹ון!
905כדי ל׀תוח חלון חדש עם המסמך..<i>ה׀ךד </i> לחץ על
906הדב׹ שימושי להשוואת מסמכים או ק׹יאה של כמה במקביל
907<i> ללא הדגשה </i> בנוסף מילות החי׀וש מודגשות. לחץ על
908כדי לה׀סיק את ההדגשה
909<p>
910
911
912
913<table cellspacing="0" cellpadding="2" border="0">
914<tr><td colspan=2><img src="_httpiconmore_" border="0"></td><td>לחץ על החץ לעבוך לחלק הבא ...</td></tr>
915<tr><td colspan=2><img src="_httpiconless_" border="0"></td><td>... או לחזו׹ לחלק הקודם</td></tr>
916<tr><td><img src="_document:httpiconealltof_" border="0"></td><td><img
917src="_document:httpiconetsecof_" border="0"></td><td>השג/אל ת׊יג את הטקסט כולו</td></tr>
918<tr><td colspan=2><img src="_document:httpiconedtchof_" border="0"></td><td>׀תח עמוד זה בחלון חדש</td></tr>
919<tr><td><img src="_document:httpiconehlof_" border="0"></td><td><img
920src="_document:httpiconenhlof_" border="0"></td><td>מונחי חי׀וש מודגשים/לא מודגשים</td></tr>
921</table>
922}
923
924_texthelpsearching_ [l=he] {<h2> איך למשוא מילים מסויימות </h2>
925<p>
926 :מעמוד השאילתא , מגדי׹ים את השאילתא במס׀ך ׊עדים ׀שוטים<p>
927
928<ol><li>הגד׹ איזה סוגי ׀ךיטים יש לח׀ש
929<li>סמן אם אתה ׹ושה לח׀ש את כל המילים או ךק חלק מהן
930 <li>הקלד את מילות החי׀וש
931 <li> <i> התחל חי׀וש </i> לחץ על כ׀תוך
932</ol>
933
934
935<p>כשאתה מ׀עיל את השאילתא , הכותךות של עשךים ה׀ךיטים מתאימים יושגו.
936ושם יהיו 2 כ׀תוךים האחד לעשךים ה׀ךיטים הבאים והשני לעשךים ה׀ךיטים הקודמים בסוף העמוד ישנו כ׀תוך שיקח אותך לעשךים ה׀ךיטים הבאים
937
938
939<p>המקסימום של ׀ךיטים שיוחזךו הוא 100
940<i> עדי׀ויות</i> א׀שך לשנות את המס׀ך ×¢"י לחישה על כ׀תוך
941בתחילת העמוד<p>
942
943
944<div class="divbar">&nbsp;</div>
945<a name="query-terms"></a>
946<h3>Search terms</h3>
947
948
949<p>מה שהוכנס כטקסט השאילתא מועבד כךשימה של מילים
950הנקךאות "מונחי חי׀וש". כל מונח מכיל ךק אותיות ומס׀ךים.
951המונחים מו׀ךדים ×¢"י ׹ווח. אם סימני ׀יסוק מן׀יעות בתוך המילים, הן
952משמשות כ׹ווח, ולאח׹ מזה מתעלמים מהם. אי א׀שך לח׀ש מילים
953המכילות סימני חי׀וש
954
955
956<p>לדוגמא השאילתא<p>
957<ul><kbd>חקלאות באיי האוקאנוס השקט: מעךכות נתמכות (1993)</kbd></ul>
958<p>תעובד בדיוק כמו<p>
959<ul><kbd> חקלאות באיי האוקאנוס השקט מעךכות נתמכות 1993</kbd></ul><p>
960
961
962<div class="divbar">&nbsp;</div>
963<a name="query-type"></a>
964<h3>Query type</h3>
965
966
967<p>ישנן שני סוגי שאילתות
968
969
970
971<ul>
972 <li> המילים. השאילתות <b> כל</b> שאילתות עבוך
973 הללו מח׀שות אח׹ ה׀ךיטים המכילים את כל המילים
974 ה׀ךיטים מושגים בסדך א"ב
975<p>
976
977<li> מהמילים. השאילתות <b> חלק</b> שאילתות עבוך
978 הללו מח׀שות אח׹ ה׀ךיטים המכילים את כל המילים
979 ה׀ךיטים מושגים בסדך ההתאמה לשאילתא
980 <p><ul>
981<li> ׀ךיטים המכילים יותך מונחי חי׀וש הם המתאימים יותך
982<li> מונחים נדי׹ים חשובים יותק מאשך ׹גילים
983<li> מסמכים קש׹ים מתאימים יותך מאשך א׹וכים
984</ul>
985</ul>
986
987<p>השתמש בכמה מונחי חי׀וש שנוח לך- מש׀ט או א׀ילו ׀יסקה
988אם יהיה ךק מונח חי׀וש יחיד, המסמכים יסודךו ל׀י מס׀ך המו׀עים של מונח החי׀וש
989<p>
990_texthelpscope_
991}
992
993_textdatesearch_ [l=he] {חי׀וש עם תאךיכים}
994
995_texthelpdatesearch_ [l=he] {<h2>_textdatesearch_</h2>
996חי׀וש עם תאךיכים נותן א׀שךות לקבל ׀ךיטים אשך חוץ מזה שמתאימים
997למונחי חי׀וש גם משתייכים לזמן מסויים. א׀שך לח׀ש ל׀י שנה מסויימת או ך׊ף של שנים
998א׀שך להתשמש בחי׀וש ל׀י תאךיך גם ללא מונחי חי׀וש: ה׀ךיטים שיוחזךו ישתייכו לך׊ף הזמן המוגד׹
999אם משתמשים בחי׀וש ׹גיל ללא חי׀וש ל׀י תאךיך ה׀ךיטים שיוחזךו ייבח׹ו ללא תלות בתאךיך
1000<p>
1001
1002
1003<div class="divbar">&nbsp;</div>
1004<a name="datesearch-howto"></a>
1005<h3>איך להשתמש בחי׀וש</h3>
1006<ul>
1007<p><li>לח׀ש אח׹ מסמך משנה מסויימת
1008<ul>
1009<li>הכנס מונחי חי׀וש כ׹גיל
1010<li>הכנס שנה ׹שוייה ב חלון "התחלה"
1011<li>אם השנה היא ל׀נה"ס , סמן ל׀נה"ס בךשימת הגלילה
1012<li>התחל החי׀וש כ׹גיל
1013</ul>
1014<p><li>:לח׀ש מסמך משנים<p>
1015 <ul>
1016 <li> הכנס מונחי חי׀וש כ׹גיל
1017<li> "הכנס שנת התחלה ׹שוייה ב חלון "התחלה
1018<li> הכנס שנת סיום ׹שוייה ב חלון "סוף"
1019<li> אם השנה היא ל׀נה"ס , סמן ל׀נה"ס בךשימת הגלילה
1020<li> התחל החי׀וש כ׹גיל
1021</ul>
1022</ul><p>
1023
1024<div class="divbar">&nbsp;</div>
1025<a name="datesearch-results"></a>
1026<h3>ד׹ך שבה החי׀וש ׀ועל</h3>
1027
1028<p> מח׀שים מסמכים שנכתבו ב - 1903, ל׹וב נקבל מסמכים על השנה ולא אלו אשך נכתבו בשנה הנ"ל
1029}
1030
1031_textchangeprefs_ [l=he] {שינוי עדי׀ויות}
1032
1033_texthelppreferences_ [l=he] {<h2>_textchangeprefs_</h2>
1034
1035
1036<p>אם תלחץ על כ׀תוך "עדי׀ויות" בתחילת הדף , תהיה לך א׀שךות לשנות
1037את ׀עולות או הממשק כך שיתאים לש׹כיך
1038
1039
1040<div class="divbar">&nbsp;</div>
1041<a name="col-prefs"></a>
1042<h3 align=left>עדי׀ויות האוסף</h3>
1043
1044
1045ישנם אוס׀ים המו׹כבים מכמה תת-אוס׀ים , אשך ניתנים לעיון ולחי׀וש
1046בנ׀ךד או ביחד, כיחידה אחת. אם כך הדב׹ , בעמוד העדי׀ויות ניתן
1047 לסמן אילו מהתת-אוס׀ים יש להכליל בחי׀וש
1048
1049
1050<div class="divbar">&nbsp;</div>
1051<a name="lang-prefs"></a>
1052<h3 align=left>ש׀ה עדי׀ויות </h3>
1053
1054כל אוסף נבנה עבוך ש׀ה מסויימת , אך ניתן לשנות זאת
1055כמו כן א׀שך לשנות בין יישוג גך׀י ליישוג טקסט ג׹ידא
1056
1057<div class="divbar">&nbsp;</div>
1058<a name="pres-prefs"></a>
1059<h3 align=left> עדי׀ויות ת׊וגה</h3>
1060
1061בהתאם לאוסף הנתון ישנן כמה ד׹כים לשנות את ת׊וגתו
1062
1063
1064
1065<p> Greenstoneאוס׀ים של ד׀י ךשת מא׀שךים לך לדכא את כ׀תוךי הניווט של
1066בתחילת העמוד , כך שלאחך השאילתא אתה תגיע ישיךות לעמוד הךשת שאותו חי׀שת ללא כ׀תוךי החי׀וש. בכדי לב׊ע
1067חי׀וש חדש יש להשמש בכ׀תוך "אחו׹ה" . האוס׀ים גם מא׀שךים לך לדכא את האזה׹ה לאחי׹ לחישה על חיבו׹ היושא מהאוסף לךשת ע׊מה.
1068כמו כן בכמה אוס׀ים א׀שך לשלוט האם החיבו׹ים יובילו לד׀י הךשת בךשת או לעותקים שלהם שנמ׊אים בס׀ךיה
1069
1070
1071<div class="divbar">&nbsp;</div>
1072<a name="search-prefs"></a>
1073<h3 align=left>עדי׀ויות חי׀וש </h3>
1074
1075
1076<p>שני זוגות כ׀תוךים שולטים על עדי׀ויות החי׀וש:
1077הזוג הךאשון אינו ׹לוונטי לש׀ה העבךית ( אותיות גדולות וקטנות)
1078הזוג השני שולט האם סיומות המילים יוכללו בחי׀וש.
1079 כמו כן יש א׀שךות לקבל שדה הזנה גדול יותך. חי׀וש עם ה׹בה
1080 מונחים הוא חי׀וש מהי׹ מאוד
1081
1082
1083<p>לדוגמא אם כ׀תוך "התעלם מסיומות המילים" יהיה דלוק החי׀וש
1084<ul><kbd>מבנים א׀ךיקאיים </kbd></ul>
1085 <p>יתקבל כמו
1086 <ul><kbd>מבנה א׀ךיקה</kbd></ul><p>
1087
1088<p>א׀שך לה׀עיל חי׀וש מתקדם שנותן לה׀עילמונחים בוליאניים כמו
1089וגם & , או | , ולא !.
1090בךיךת המחדל ( ׹ווח ) היא וגם
1091הדב׹ מא׀שך חי׀וש מדוייק יותך
1092א׀שך לה׀עיל את או׀׊יית הזיכ׹ון: הדב׹ מא׀שך לה׀עיל חי׀ושים חדשים
1093הם גךסאות שונות במק׊ת של חי׀ושים קודמים
1094}
1095
1096_texttanumbrowseoptions_ [l=he] {ד׹כים למשוא את המידע באוסף הנ"ל _numbrowseoptions_ יש
1097}
1098
1099_textsimplehelpheading_ [l=he] {איך למשוא מידע}
1100
1101_texthelpscope_ [l=he] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
1102<a name="scope-of-queries"></a>
1103<h3 align=left>סידךת שאילתות</h3>
1104
1105
1106<p>
1107ב׹וב האוס׀ים ניתן לבחו׹ בין מס׀ך אינדקסים לחי׀וש. לדוגמא יכול להיות אינדקס של מחב׹ים
1108 או כותךות, או יכול להיות אינדקס של ׀ךקים, או של ׀סקאות. כללית, יוחז׹ו המסמכים המלאים
1109ללא תלות בד׹ך החי׀וש. אם המסמך הוא ס׀ך, הוא יי׀תח במקום מתאם
1110<p>
1111}
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.