source: trunk/gsdl/macros/port-pt.dm@ 10919

Last change on this file since 10919 was 10872, checked in by jrm21, 19 years ago

extensive modifications of generated HTML to support HTML4 and CSS.
Style sheets are the images/ directory. This should make it much easier
to make custom themes for collections, merely by modifying the style
sheet.

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 44.8 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2######################################################################
3#
4# Portuguese (Portugal) Language text and icon macros
5#
6######################################################################
7
8
9######################################################################
10# Global (base) package
11package Global
12######################################################################
13
14
15#------------------------------------------------------------
16# text macros
17#------------------------------------------------------------
18
19_textperiodicals_ [l=pt-pt] {Periódicos}
20_textsource_ [l=pt-pt] {ref. da fonte:}
21_textdate_ [l=pt-pt] {data de publicação:}
22_textnumpages_ [l=pt-pt] {no. de páginas:}
23
24_textsignin_ [l=pt-pt] {registar}
25
26_textdefaultcontent_ [l=pt-pt] {A página requerida não pode ser encontrada. Por favor,
27use o botão 'back' do seu browser ou o botão "home" para retornar para a Biblioteca Digital Greenstone.}
28
29_textdefaulttitle_ [l=pt-pt] {GSDL Erro}
30
31# -- Missing translation: _textbadcollection_
32
33_textselectpage_ [l=pt-pt] {-- Seleccionar Página --}
34
35_collectionextra_ [l=pt-pt] {Esta coleção contém _about:numdocs_ documentos.
36Foi construída há _about:builddate_ dias.}
37
38# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
39# macro will always be set to another value)
40_collectorextra_ [l=pt-pt] {<p>Esta colecção contém _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",documento,documentos), num total de _numbytes_.
41<p><a href="_httppagex_(bsummary)">Selecione aqui</a> para ver uma descrição desta colecção.}
42
43_textdescrcollection_ [l=pt-pt] {}
44_textdescrabout_ [l=pt-pt] {Página Sobre}
45_textdescrhome_ [l=pt-pt] {Página Ínicial}
46_textdescrhelp_ [l=pt-pt] {Página de Ajuda}
47_textdescrpref_ [l=pt-pt] {Página de Preferências}
48_textdescrgreenstone_ [l=pt-pt] {Software da Biblioteca Digital Greenstone}
49_textdescrusab_ [l=pt-pt] {O que acha difícil de usar?}
50
51_textdescrsearch_ [l=pt-pt] {Busca por termos específicos}
52
53# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
54_textdescrTitle_ [l=pt-pt] {Índice alfabético de títulos}
55_textdescrCreator_ [l=pt-pt] {Índice alfabético de autores}
56_textdescrSubject_ [l=pt-pt] {Índice de categorias de assunto}
57# -- Missing translation: _textdescrDescription_
58# -- Missing translation: _textdescrPublisher_
59# -- Missing translation: _textdescrContributor_
60_textdescrDate_ [l=pt-pt] {Índice de datas}
61# -- Missing translation: _textdescrType_
62# -- Missing translation: _textdescrFormat_
63# -- Missing translation: _textdescrIdentifier_
64_textdescrSource_ [l=pt-pt] {Índice de nomes de ficheiros originais}
65_textdescrLanguage_ [l=pt-pt] {Índice de línguas}
66# -- Missing translation: _textdescrRelation_
67# -- Missing translation: _textdescrCoverage_
68# -- Missing translation: _textdescrRights_
69
70_textdescrOrganization_ [l=pt-pt] {Índice de organizações}
71_textdescrKeyword_ [l=pt-pt] {Índice de palavras-chave}
72_textdescrHowto_ [l=pt-pt] {Índice de categorias como}
73_textdescrList_ [l=pt-pt] {Índice da lista de documentos}
74_textdescrSeries_ [l=pt-pt] {Índice de edições}
75_textdescrTo_ [l=pt-pt] {Índice do campo Para}
76_textdescrFrom_ [l=pt-pt] {Indice do campo De}
77_textdescrTopic_ [l=pt-pt] {Índice de edições de tópicos especiais}
78_textdescrBrowse_ [l=pt-pt] {Listar}
79# -- Missing translation: _textdescrCollage_
80_textdescrPeople_ [l=pt-pt] {Índice alfabético de pessoas}
81_textdescrAcronym_ [l=pt-pt] {Índice dos acrónimos}
82_textdescrPhrase_ [l=pt-pt] {Índice de frases}
83_textdescrArtist_ [l=pt-pt] {Índice dos artistas}
84_textdescrVolume_ [l=pt-pt] {Índice de volumes}
85# -- Missing translation: _textdescrCountries_
86_textdescrCaptions_ [l=pt-pt] {Índice das legendas das fotos}
87
88
89_tabtextSearch_ [l=pt-pt] {Pesquisa}
90
91# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
92_tabtextTitle_ [l=pt-pt] {Títulos A-Z}
93_tabtextCreator_ [l=pt-pt] {Autors A-Z}
94_tabtextSubject_ [l=pt-pt] {Assuntos}
95# -- Missing translation: _tabtextDescription_
96# -- Missing translation: _tabtextPublisher_
97# -- Missing translation: _tabtextContributor_
98_tabtextDate_ [l=pt-pt] {Datas}
99# -- Missing translation: _tabtextTypes_
100# -- Missing translation: _tabtextFormat_
101# -- Missing translation: _tabtextIdentifier_
102_tabtextSource_ [l=pt-pt] {Ficheiros}
103_tabtextLanguage_ [l=pt-pt] {Língua}
104# -- Missing translation: _tabtextRelation_
105# -- Missing translation: _tabtextCoverage_
106# -- Missing translation: _tabtextRights_
107
108_tabtextOrg_ [l=pt-pt] {Organização}
109_tabtextKeyword_ [l=pt-pt] {Palavras-chave}
110_tabtextHow_ [l=pt-pt] {Como}
111_tabtextSeries_ [l=pt-pt] {Séries}
112_tabtextList_ [l=pt-pt] {Listagem}
113_tabtextTo_ [l=pt-pt] {Para}
114_tabtextFrom_ [l=pt-pt] {De}
115_tabtextTopic_ [l=pt-pt] {Tópicos}
116_tabtextBrwse_ [l=pt-pt] {Listar}
117# -- Missing translation: _tabtextCollage_
118_tabtextBrows_ [l=pt-pt] {Navegar}
119_tabtextPeople_ [l=pt-pt] {Pessoas A-Z}
120_tabtextAcronym_ [l=pt-pt] {Acrónimos}
121_tabtextPhrase_ [l=pt-pt] {Frases}
122_tabtextArtist_ [l=pt-pt] {Artistas}
123_tabtextVolume_ [l=pt-pt] {Volumes}
124# -- Missing translation: _tabtextCaptions_
125# -- Missing translation: _tabtextCountries_
126
127_texticontext_ [l=pt-pt] {Ver o documento}
128_texticonclosedbook_ [l=pt-pt] {Abrir este documento e visualizar o conteúdo}
129_texticonnext_ [l=pt-pt] {seção seguinte}
130_texticonprev_ [l=pt-pt] {seção anterior}
131
132# -- Missing translation: _texticonworld_
133
134_texticonmidi_ [l=pt-pt] {Ver o documento MIDI}
135_texticonmsword_ [l=pt-pt] {Ver o documento Microsoft Word}
136_texticonmp3_ [l=pt-pt] {Ver o documento MP3}
137_texticonpdf_ [l=pt-pt] {Ver o documento PDF}
138_texticonps_ [l=pt-pt] {Ver o documento PostScript}
139_texticonppt_ [l=pt-pt] {Ver o documento PowerPoint}
140_texticonrtf_ [l=pt-pt] {Ver o documento RTF}
141_texticonxls_ [l=pt-pt] {Ver o documento Microsoft Excell}
142
143_page_ [l=pt-pt] {página }
144_pages_ [l=pt-pt] {páginas}
145_of_ [l=pt-pt] {de }
146_vol_ [l=pt-pt] {Vol.}
147_num_ [l=pt-pt] {No.}
148
149_textmonth00_ [l=pt-pt] {}
150_textmonth01_ [l=pt-pt] {Janeiro}
151_textmonth02_ [l=pt-pt] {Fevereiro}
152_textmonth03_ [l=pt-pt] {Março}
153_textmonth04_ [l=pt-pt] {Abril}
154_textmonth05_ [l=pt-pt] {Maio}
155_textmonth06_ [l=pt-pt] {Junho}
156_textmonth07_ [l=pt-pt] {Julho}
157_textmonth08_ [l=pt-pt] {Agosto}
158_textmonth09_ [l=pt-pt] {Setembro}
159_textmonth10_ [l=pt-pt] {Outubro}
160_textmonth11_ [l=pt-pt] {Novembro}
161_textmonth12_ [l=pt-pt] {Dezembro}
162
163_textdocument_ [l=pt-pt] {Documento}
164_textsection_ [l=pt-pt] {Secção}
165_textparagraph_ [l=pt-pt] {Parágrafo}
166
167_magazines_ [l=pt-pt] {Revistas}
168
169_nzdlpagefooter_ [l=pt-pt] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
170<p><a href="_gwcgi_">Projeto Biblioteca Digital da Nova Zelândia</a>
171<br><a href="http://www.cs.waikato.ac.nz/cs">Departamento de Ciência da Computação</a>,
172<a href="http://www.waikato.ac.nz">Universidade de Waikato</a>,
173Nova Zelândia}
174
175_linktextHOME_ [l=pt-pt] {ÍNICIO}
176_linktextHELP_ [l=pt-pt] {AJUDA}
177_linktextPREFERENCES_ [l=pt-pt] {PREFERÊNCIAS}
178
179#------------------------------------------------------------
180# icons
181#------------------------------------------------------------
182
183## "ENVIAR NOTA" ## top_nav_button ## cusab ##
184_httpiconcusabof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/cusabof.gif}
185_httpiconcusabon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/cusabon.gif}
186
187
188## "ajuda" ## green_title ## h_help ##
189_httpiconhhelp_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_help.gif}
190_widthhhelp_ [l=pt-pt] {200}
191_heighthhelp_ [l=pt-pt] {57}
192
193
194
195
196######################################################################
197# 'about' page
198package about
199######################################################################
200
201
202#------------------------------------------------------------
203# text macros
204#------------------------------------------------------------
205
206_textabcol_ [l=pt-pt] {Sobre esta coleção}
207
208_textsubcols1_ [l=pt-pt] {<p>A colecção completa contém _1_ sub-coleções:
209As disponíveis actualmente são:
210<blockquote>}
211
212_textsubcols2_ [l=pt-pt] {</blockquote>
213Pode verificar (e alterar) a sub-coleção que está
214usando actualmente na página de Preferências.}
215
216
217#------------------------------------------------------------
218# icons
219#------------------------------------------------------------
220
221## "sobre" ## green_title ## h_about ##
222_httpiconhabout_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_about.gif}
223_widthhabout_ [l=pt-pt] {200}
224_heighthabout_ [l=pt-pt] {57}
225
226
227
228######################################################################
229# document package
230package document
231######################################################################
232
233
234#------------------------------------------------------------
235# text macros
236#------------------------------------------------------------
237
238# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
239_texticonhtitle_ [l=pt-pt] {Títulos A-Z}
240_texticonhcreat_ [l=pt-pt] {Autores A-Z}
241_texticonhsubj_ [l=pt-pt] {Assuntos}
242# -- Missing translation: _texticonhdesc_
243# -- Missing translation: _texticonhpubl_
244# -- Missing translation: _texticonhcontr_
245_texticonhdate_ [l=pt-pt] {Datas}
246# -- Missing translation: _texticonhtype_
247# -- Missing translation: _texticonhform_
248# -- Missing translation: _texticonhident_
249_texticonhsrc_ [l=pt-pt] {Ficheiros}
250_texticonhlang_ [l=pt-pt] {Línguas}
251# -- Missing translation: _texticonhrel_
252# -- Missing translation: _texticonhcover_
253# -- Missing translation: _texticonhright_
254
255# -- Missing translation: _texticonhcoll_
256_texticonhto_ [l=pt-pt] {Para}
257_texticonhfrom_ [l=pt-pt] {De}
258_texticonhser_ [l=pt-pt] {Séries}
259_texticonhhow_ [l=pt-pt] {Como}
260_texticonhorg_ [l=pt-pt] {Organizações}
261_texticonhbrwse_ [l=pt-pt] {Listar}
262_texticonhbrows_ [l=pt-pt] {Navegar}
263_texticonhpeople_ [l=pt-pt] {Pessoas A-Z}
264_texticonhacronym_ [l=pt-pt] {Acrónimos}
265_texticonhphrases_ [l=pt-pt] {Frases}
266_texticonhartist_ [l=pt-pt] {Artistas}
267_texticonhkw_ [l=pt-pt] {Palavras-chave}
268_texticonhvol_ [l=pt-pt] {Volumes}
269# -- Missing translation: _texticonhcapt_
270# -- Missing translation: _texticonhcount_
271
272_texticonopenbookshelf_ [l=pt-pt] {fechar esta secção da biblioteca}
273_texticonclosedbookshelf_ [l=pt-pt] {abre esta secção da biblioteca e visualiza o conteúdo}
274_texticonopenbook_ [l=pt-pt] {fechar este livro}
275_texticonclosedfolder_ [l=pt-pt] {abre esta pasta e visualiza o conteúdo}
276_texticonclosedfolder2_ [l=pt-pt] {abre sub-secção: }
277_texticonopenfolder_ [l=pt-pt] {fechar esta pasta}
278_texticonopenfolder2_ [l=pt-pt] {fechar sub-seção: }
279_texticonsmalltext_ [l=pt-pt] {Ver esta secção do texto}
280_texticonsmalltext2_ [l=pt-pt] {ver texto: }
281_texticonpointer_ [l=pt-pt] {secção actual}
282_texticondetach_ [l=pt-pt] {Abrir esta página numa nova janela}
283_texticonhighlight_ [l=pt-pt] {Destacar termos de pesquisa}
284_texticonnohighlight_ [l=pt-pt] {Não destacar termos de pesquisa}
285_texticoncontracttoc_ [l=pt-pt] {Reduzir índice de conteúdos}
286_texticonexpandtoc_ [l=pt-pt] {Expandir índice de conteúdos}
287_texticonexpandtext_ [l=pt-pt] {Mostrar todo o texto}
288_texticoncontracttext_ [l=pt-pt] {Mostra texto apenas para as secções selecionadas}
289_texticonwarning_ [l=pt-pt] {<b>Aviso: </b>}
290_texticoncont_ [l=pt-pt] {continuar?}
291
292_textltwarning_ [l=pt-pt] {<p><center>
293<table cellspacing=0 cellpadding=0 width=_pagewidth_>
294<tr valign=top><td>_iconwarning_Expanding este texto irá gerar uma grande
295quantidade de dados para o seu browser mostrar _imagecont_
296</td></tr></table></center>
297}
298
299_textgoto_ [l=pt-pt] {ir para página}
300_textintro_ [l=pt-pt] {<i>(texto introdutório)</i>}
301
302
303#------------------------------------------------------------
304# icons
305#------------------------------------------------------------
306
307# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
308
309# Not true DC, kept for legacy reasons
310## "títulos a-z" ## green_title ## h_title ##
311_httpiconhtitle_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_title.gif}
312_widthhtitle_ [l=pt-pt] {200}
313_heighthtitle_ [l=pt-pt] {57}
314
315# Not true DC, kept for legacy reasons
316## "autores a-z" ## green_title ## h_auth ##
317_httpiconhcreat_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_auth.gif}
318_widthhcreat_ [l=pt-pt] {200}
319_heighthcreat_ [l=pt-pt] {57}
320
321## "assuntos" ## green_title ## h_subj ##
322_httpiconhsubj_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_subj.gif}
323_widthhsubj_ [l=pt-pt] {200}
324_heighthsubj_ [l=pt-pt] {57}
325
326# -- Missing translation: h_desc
327# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
328# -- Missing translation: _widthhdesc_
329# -- Missing translation: _heighthdesc_
330
331# -- Missing translation: h_publ
332# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
333# -- Missing translation: _widthhpubl_
334# -- Missing translation: _heighthpubl_
335
336# -- Missing translation: h_contr
337# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
338# -- Missing translation: _widthhcontr_
339# -- Missing translation: _heighthcontr_
340
341## "datas" ## green_title ## h_date ##
342_httpiconhdate_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_date.gif}
343_widthhdate_ [l=pt-pt] {200}
344_heighthdate_ [l=pt-pt] {57}
345
346# -- Missing translation: h_type
347# -- Missing translation: _httpiconhtype_
348# -- Missing translation: _widthhtype_
349# -- Missing translation: _heighthtype_
350
351# -- Missing translation: h_form
352# -- Missing translation: _httpiconhform_
353# -- Missing translation: _widthhform_
354# -- Missing translation: _heighthform_
355
356# -- Missing translation: h_ident
357# -- Missing translation: _httpiconhident_
358# -- Missing translation: _widthhident_
359# -- Missing translation: _heighthident_
360
361# Not true DC, kept for legacy reasons
362## "ficheiros" ## green_title ## h_src ##
363_httpiconhsrc_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_src.gif}
364_widthhsrc_ [l=pt-pt] {200}
365_heighthsrc_ [l=pt-pt] {57}
366
367## "línguas" ## green_title ## h_lang ##
368_httpiconhlang_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_lang.gif}
369_widthhlang_ [l=pt-pt] {200}
370_heighthlang_ [l=pt-pt] {57}
371
372# -- Missing translation: h_rel
373# -- Missing translation: _httpiconhrel_
374# -- Missing translation: _widthhrel_
375# -- Missing translation: _heighthrel_
376
377# -- Missing translation: h_cover
378# -- Missing translation: _httpiconhcover_
379# -- Missing translation: _widthhcover_
380# -- Missing translation: _heighthcover_
381
382# -- Missing translation: h_right
383# -- Missing translation: _httpiconhright_
384# -- Missing translation: _widthhright_
385# -- Missing translation: _heighthright_
386
387
388
389## "para" ## green_title ## h_to ##
390_httpiconhto_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_to.gif}
391_widthhto_ [l=pt-pt] {200}
392_heighthto_ [l=pt-pt] {57}
393
394## "de" ## green_title ## h_from ##
395_httpiconhfrom_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_from.gif}
396_widthhfrom_ [l=pt-pt] {200}
397_heighthfrom_ [l=pt-pt] {57}
398
399## "séries" ## green_title ## h_ser ##
400_httpiconhser_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_ser.gif}
401_widthhser_ [l=pt-pt] {200}
402_heighthser_ [l=pt-pt] {57}
403
404## "como" ## green_title ## h_how ##
405_httpiconhhow_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_how.gif}
406_widthhhow_ [l=pt-pt] {200}
407_heighthhow_ [l=pt-pt] {57}
408
409## "tópicos" ## green_title ## h_topic ##
410_httpiconhtopic_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_topic.gif}
411_widthhtopic_ [l=pt-pt] {200}
412_heighthtopic_ [l=pt-pt] {57}
413
414## "organização" ## green_title ## h_org ##
415_httpiconhorg_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_org.gif}
416_widthhorg_ [l=pt-pt] {250}
417_heighthorg_ [l=pt-pt] {57}
418
419## "listar" ## green_title ## h_brwse ##
420_httpiconhbrwse_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_brwse.gif}
421_widthhbrwse_ [l=pt-pt] {200}
422_heighthbrwse_ [l=pt-pt] {57}
423
424# -- Missing translation: h_coll
425# -- Missing translation: _httpiconhcoll_
426# -- Missing translation: _widthhcoll_
427# -- Missing translation: _heighthcoll_
428
429## "pessoas" ## green_title ## h_people ##
430_httpiconhpeople_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_people.gif}
431_widthhpeople_ [l=pt-pt] {200}
432_heighthpeople_ [l=pt-pt] {57}
433
434## "acrónimos" ## green_title ## h_acro ##
435_httpiconhacronym_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_acro.gif}
436_widthhacronym_ [l=pt-pt] {200}
437_heighthacronym_ [l=pt-pt] {57}
438
439## "frases" ## green_title ## h_phrse ##
440_httpiconhphrse_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_phrse.gif}
441_widthhphrse_ [l=pt-pt] {200}
442_heighthphrse_ [l=pt-pt] {57}
443
444## "artistas" ## green_title ## h_artist ##
445_httpiconhartist_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_artist.gif}
446_widthhartist_ [l=pt-pt] {200}
447_heighthartist_ [l=pt-pt] {57}
448
449## "palavras-chave" ## green_title ## h_kw ##
450_httpiconhkw_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_kw.gif}
451_widthhkw_ [l=pt-pt] {200}
452_heighthkw_ [l=pt-pt] {57}
453
454## "volumes" ## green_title ## h_vol ##
455_httpiconhvol_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_vol.gif}
456_widthhvol_ [l=pt-pt] {200}
457_heighthvol_ [l=pt-pt] {57}
458
459# -- Missing translation: h_count
460# -- Missing translation: _httpiconhcount_
461# -- Missing translation: _widthhcount_
462# -- Missing translation: _heighthcount_
463
464## "legendas" ## green_title ## h_capt ##
465_httpiconhcapt_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_capt.gif}
466_widthhcapt_ [l=pt-pt] {200}
467_heighthcapt_ [l=pt-pt] {57}
468
469
470## "CONTINUAR??" ## top_nav_button ## cont ##
471_httpiconcontoff_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/contof.gif}
472_httpiconconton_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/conton.gif}
473
474## "EXPANDIR\nTEXTO" ## document_button ## eallt ##
475_httpiconealltof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ealltof.gif}
476_httpiconeallton_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/eallton.gif}
477
478## "CONTRAIR\nCONTEÚDO" ## document_button ## econc ##
479_httpiconeconcof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/econcof.gif}
480_httpiconeconcon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/econcon.gif}
481
482## "SEPARAR" ## document_button ## edtch ##
483_httpiconedtchof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/edtchof.gif}
484_httpiconedtchon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/edtchon.gif}
485
486## "EXPANDIR\nCONTEÚDO" ## document_button ## eexpc ##
487_httpiconeexpcof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/eexpcof.gif}
488_httpiconeexpcon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/eexpcon.gif}
489
490## "CONTRAIR\nTEXTO" ## document_button ## etsec ##
491_httpiconetsecof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/etsecof.gif}
492_httpiconetsecon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/etsecon.gif}
493
494## "DESTACAR" ## document_button ## ehl ##
495_httpiconehlof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ehlof.gif}
496_httpiconehlon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ehlon.gif}
497
498## "NÃO\nDESTACAR" ## document_button ## enhl ##
499_httpiconenhlof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/enhlof.gif}
500_httpiconenhlon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/enhlon.gif}
501
502
503######################################################################
504# 'search' page
505package query
506######################################################################
507
508
509#------------------------------------------------------------
510# text macros
511#------------------------------------------------------------
512
513# this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or
514# 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were
515# any matches
516_textquerytitle_ [l=pt-pt] {_If_(_thislast_,resultados _thisfirst_ - _thislast_ para a pesquisa: _cgiargq_,Nunhuma resposta encontrada: _cgiargq_)}
517_textnoquerytitle_ [l=pt-pt] {Página de pesquisa}
518
519_texticonthispage_ [l=pt-pt] {pesquisa}
520_textsome_ [l=pt-pt] {algumas}
521_textall_ [l=pt-pt] {todos}
522_textboolean_ [l=pt-pt] {booleano}
523_textranked_ [l=pt-pt] {ordenado}
524_textnatural_ [l=pt-pt] {natural}
525#_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
526#_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)}
527#_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
528#_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)}
529_texticonqueryresultsbar_ [l=pt-pt] {}
530_texticonsearchhistorybar_ [l=pt-pt] {histórico de pesquisa}
531
532# -- Missing translation: _textifeellucky_
533
534#alt text for query buttons
535_textusequery_ [l=pt-pt] {usar esta pesquisa}
536_textfreqmsg1_ [l=pt-pt] {Palavras contadas: }
537_textpostprocess_ [l=pt-pt] {_If_(_quotedquery_,<br><i>pós-processadas para encontrar _quotedquery_</i>
538)}
539_textinvalidquery_ [l=pt-pt] {Pesquisa com sintaxe inválida}
540
541_textmorethan_ [l=pt-pt] {Mais do que }
542_textapprox_ [l=pt-pt] {Sobre }
543_textnodocs_ [l=pt-pt] {Não foi encontrato nenhum documento.}
544_text1doc_ [l=pt-pt] {1 documento encontrado.}
545_textlotsdocs_ [l=pt-pt] {documentos encontrados.}
546_textmatches_ [l=pt-pt] {Resultados}
547_textbeginsearch_ [l=pt-pt] {Iniciar a Pesquisa}
548_textrunquery_ [l=pt-pt] {Pesquisar}
549_textclearform_ [l=pt-pt] {Limpar}
550
551#these go together in form search:
552#"Word or phrase (fold, stem) ... in field"
553_textwordphrase_ [l=pt-pt] {Palavra ou frase}
554_textinfield_ [l=pt-pt] {... no campo}
555_textfoldstem_ [l=pt-pt] {(dobra, eixo)}
556
557_textadvquery_ [l=pt-pt] {Ou introduza a pesquisa directamente:}
558_textallfields_ [l=pt-pt] {todos os campos}
559_texttextonly_ [l=pt-pt] {apenas texto}
560_textand_ [l=pt-pt] {e}
561_textor_ [l=pt-pt] {ou}
562_textandnot_ [l=pt-pt] {e não}
563
564# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
565# within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be
566# unset
567
568_textsimplesearch_ [l=pt-pt] {Procurar por _indexselection_ _If_(_jselection_, de _jselection_)_If_(_gselection_, no _gselection_ nível)_If_(_nselection_, na _nselection_ língua) que contenha _querytypeselection_ palavras}
569
570_textadvancedsearch_ [l=pt-pt] {Pesquisar _indexselection_ _If_(_jselection_, de _jselection_)_If_(_gselection_, no _gselection_ nível)_If_(_nselection_, na _nselection_ língua) usando _querytypeselection_}
571
572_textformsimplesearch_ [l=pt-pt] {Procurar _If_(_jselection_, _jselection_) _If_(_gformselection_, no _gformselection_ level) _If_(_nselection_, na _nselection_ língua)
573for _formquerytypeselection_ of}
574
575_textformadvancedsearch_ [l=pt-pt] {Procurar _If_(_jselection_,_jselection_) _If_(_gformselection_, no _gformselection_ level)_If_(_nselection_, na _nselection_ língua)
576e mostrar resultados ordenados por _formquerytypeselection_}
577
578
579_textnojsformwarning_ [l=pt-pt] {Aviso: O Javascript está desactivado no seu briwser. <br> Para usar formulários de pesquisa deve activá-lo.}
580_textdatesearch_ [l=pt-pt] {Nesta colecção podem-se pesquisar documentos contendo uma data ou que usando intervalos de datas. Esta opção de pesquisa é opcional. }
581_textstartdate_ [l=pt-pt] {Data de início (ou única):}
582_textenddate_ [l=pt-pt] {Data de início:}
583_textbc_ [l=pt-pt] {A.E.C.}
584_textad_ [l=pt-pt] {E.C.}
585_textexplaineras_ [l=pt-pt] {E.C. e A.E.C. são alternativas para D.C. e A.C., respectivamente. Estes termos são considerados culturalmente não descriminatórios, significando "Era Comum" e "Antes da Era Comum"}
586
587_textstemon_ [l=pt-pt] {(ignorar final das palavras)}
588
589_textsearchhistory_ [l=pt-pt] {Histórial de Pesquisa}
590
591#text macros for search history
592_textnohistory_ [l=pt-pt] {Histórico de pesquisa não disponível}
593_texthresult_ [l=pt-pt] {resultado}
594_texthresults_ [l=pt-pt] {resultados}
595_texthallwords_ [l=pt-pt] {todas as palavras}
596_texthsomewords_ [l=pt-pt] {algumas palavras}
597_texthboolean_ [l=pt-pt] {booleano}
598_texthranked_ [l=pt-pt] {ordenado}
599_texthcaseon_ [l=pt-pt] {maiúsculas/minúsculas}
600_texthcaseoff_ [l=pt-pt] {"casefolded"}
601_texthstemon_ [l=pt-pt] {"stemmed"}
602_texthstemoff_ [l=pt-pt] {"unstemmed"}
603
604#------------------------------------------------------------
605# icons
606#------------------------------------------------------------
607
608## "pesquisa" ## green_title ## h_search ##
609_httpiconhsearch_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_search.gif}
610_widthhsearch_ [l=pt-pt] {200}
611_heighthsearch_ [l=pt-pt] {57}
612
613## "resultados" ## green_bar_left_aligned ## qryresb ##
614_httpiconqryresb_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/qryresb.gif}
615_widthqryresb_ [l=pt-pt] {_pagewidth_}
616_heightqryresb_ [l=pt-pt] {17}
617
618## "histórico" ## green_bar_left_aligned ## schhistb ##
619_httpiconsrchhistb_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/schhistb.gif}
620_widthsrchhistb_ [l=pt-pt] {_pagewidth_}
621_heightsrchhistb_ [l=pt-pt] {17}
622
623
624######################################################################
625# 'preferences' page
626package preferences
627######################################################################
628
629
630#------------------------------------------------------------
631# text macros
632#------------------------------------------------------------
633
634_textprefschanged_ [l=pt-pt] {Preferências foram definidas como se segue. Não use o botão de "back" do seu browser
635- irá desfazer as preferências! Em alternativa, seleccione um dos botões na barra acima.
636}
637_textsetprefs_ [l=pt-pt] {definir preferências}
638_textsearchprefs_ [l=pt-pt] {Preferências de pesquisa}
639_textcollectionprefs_ [l=pt-pt] {Preferências da colecção}
640_textpresentationprefs_ [l=pt-pt] {Preferências de apresentação}
641_textpreferences_ [l=pt-pt] {Preferências}
642_textcasediffs_ [l=pt-pt] {Diferenças maiúsculas/minúsculas}
643_textignorecase_ [l=pt-pt] {ignorar diferenças entre maiúsculas/minúsculas}
644_textmatchcase_ [l=pt-pt] {verificar maiúsculas/minúsculas}
645_textwordends_ [l=pt-pt] {Terminações de palavras:}
646_textstem_ [l=pt-pt] {ignorar terminações das palavras}
647_textnostem_ [l=pt-pt] {verificar palavra inteira}
648_textprefop_ [l=pt-pt] {Retornar até _maxdocoption_ resultados com _hitsperpageoption_ resultados por página.}
649_textextlink_ [l=pt-pt] {Acesso páginas Web externas: }
650_textintlink_ [l=pt-pt] {Documentos recuperados de:}
651_textlanguage_ [l=pt-pt] {Língua da Interface: }
652_textencoding_ [l=pt-pt] {Codificação:}
653_textformat_ [l=pt-pt] {Formato da Interface: }
654_textall_ [l=pt-pt] {todos}
655_textquerymode_ [l=pt-pt] {Modo de pesquisa:}
656_textsimplemode_ [l=pt-pt] {modo de pesquisa simples}
657_textadvancedmode_ [l=pt-pt] {modo de pesquisas avançadas (permite pesquisas booleanas usando !, &, |, e parêntesis)}
658_textlinkinterm_ [l=pt-pt] {através de página intermédia}
659_textlinkdirect_ [l=pt-pt] {ir directamente para lá}
660_textdigitlib_ [l=pt-pt] {a biblioteca digital}
661_textweb_ [l=pt-pt] {a web}
662_textgraphical_ [l=pt-pt] {Gráfico}
663_texttextual_ [l=pt-pt] {Textual}
664_textcollectionoption_ [l=pt-pt] {<p>
665Sub-colecções a incluir:
666<br>}
667
668_textrelateddocdisplay_ [l=pt-pt] {mostrar documentos relacionados}
669_textsearchhistory_ [l=pt-pt] {Histórico de pesquisa:}
670_textnohistory_ [l=pt-pt] {Sem histórico de pesquisa}
671_texthistorydisplay_ [l=pt-pt] {mostrar _historynumrecords_ pesquisas do histórico}
672_textnohistorydisplay_ [l=pt-pt] {não mostrar histórico de pesquisa}
673
674#_texttypesearch_ {Type of search:}
675#_texttextsearch_ {text search}
676_textformsearch_ [l=pt-pt] {Pesquisa:}
677_textplainsearch_ [l=pt-pt] {Pesquisa simples:}
678_textqueryboxsize_ [l=pt-pt] {Tamanho da caixa de pesquisa:}
679_textregbox_ [l=pt-pt] {caixa d epesquisa normal}
680_textbigbox_ [l=pt-pt] {caixa de pesquisa grande}
681_textformtype_ [l=pt-pt] {Tipo:}
682_textsimple_ [l=pt-pt] {simples}
683_textadvanced_ [l=pt-pt] {avançado}
684
685# used in "with 4 fields" in the form search box
686_textwith_ [l=pt-pt] {com}
687_textfields_ [l=pt-pt] {campos}
688
689
690#------------------------------------------------------------
691# icons
692#------------------------------------------------------------
693
694## "preferências" ## green_title ## h_pref ##
695_httpiconhpref_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_pref.gif}
696_widthhpref_ [l=pt-pt] {200}
697_heighthpref_ [l=pt-pt] {57}
698
699#####################################################################
700# 'browse' package for the dynamic browsing interface
701package browse
702#####################################################################
703
704_textsortby_ [l=pt-pt] {Ordenar documentos por}
705_textalsoshowing_ [l=pt-pt] {apresentando também}
706_textwith_ [l=pt-pt] {com o máximo}
707_textdocsperpage_ [l=pt-pt] {documentos por página}
708
709_textfilterby_ [l=pt-pt] {Documentos contendo}
710_textall_ [l=pt-pt] {todos}
711_textany_ [l=pt-pt] {qualquer um}
712_textwords_ [l=pt-pt] {das palavras}
713_textleaveblank_ [l=pt-pt] {deixe esta caixa em branco para recuperar todos os documentos}
714
715_browsebuttontext_ [l=pt-pt] {"Ordenar Documentos"}
716
717_nodata_ [l=pt-pt] {<i>não há dados</i>}
718_docs_ [l=pt-pt] {documentos}
719######################################################################
720# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
721# rest of this file
722package help
723######################################################################
724
725
726#------------------------------------------------------------
727# text macros
728#------------------------------------------------------------
729
730_textHelp_ [l=pt-pt] {Ajuda}
731_textSearchshort_ [l=pt-pt] {Pesquisa por palavras}
732
733
734# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
735_textTitleshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por título}
736_textCreatorshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por autores}
737_textSubjectshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por assunto}
738# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
739# -- Missing translation: _textPublishershort_
740# -- Missing translation: _textContributorshort_
741_textDateshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por data}
742# -- Missing translation: _textTypeshort_
743# -- Missing translation: _textFormatshort_
744# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
745_textSourceshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por ficheiro}
746_textLanguageshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por língua}
747# -- Missing translation: _textRelationshort_
748# -- Missing translation: _textCoverageshort_
749# -- Missing translation: _textRightsshort_
750
751_textSeriesshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por séries}
752_textToshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações pelo campo Para}
753_textFromshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações pelo campo De}
754_textBrowseshort_ [l=pt-pt] {listar publicações}
755_textOrganizationshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por organização}
756_textHowtoshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações pelas opções de "como"}
757_textTopicshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por tópico}
758_textPeopleshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por pessoas}
759_textAcronymshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por acrónimos}
760_textPhraseshort_ [l=pt-pt] {navegar por frases que ocorrem nas publicações}
761_textArtistshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações pelos nomes dos artistas}
762_textKeywordshort_ [l=pt-pt] {acesso às publicações por palavra-chave}
763_textVolumeshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por volume}
764# -- Missing translation: _textCountriesshort_
765_textdefaultshorttext_ [l=pt-pt] {classificação indefinida}
766
767_textSearchlong_ [l=pt-pt] {<p><i>Pesquisar por palavras</i> que
768aparecem no texto da página "busca". Esta é a primeira página que
769aparece quando no início, e pode ser acedida a partir das outras páginas pressionando-se
770o botão <i>pesquisa</i>. }
771
772
773# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
774
775_textTitlelong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder às publicações por título</i> seleccionar
776o botão <i>títulos a-z</i>. Será apresnetada uma lista de livros por ordem alfabética. }
777
778# Not true DC, kept for legacy reasons
779_textCreatorlong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder às publicações por autor</i>
780seleccione o botão <i>autores a-z</i>. Será apresentada uma lista de livros,
781ordenada por nome de autores. }
782
783_textSubjectlong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder às publicações por assuntos</i>
784seleccionar o botão <i>assuntos</i>. Srá apresentada uma lista de assuntos,
785representando por estantes de livros. }
786
787# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
788
789# -- Missing translation: _textPublisherlong_
790
791# -- Missing translation: _textContributorlong_
792
793_textDatelong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder às publicações por data</i> seleccioinar
794no botão <i>datas</i>. Será apresentada uma lista de todas as edições, ordenadas
795cronologicamente. }
796
797# -- Missing translation: _textTypelong_
798
799# -- Missing translation: _textFormatlong_
800
801# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
802
803# Not true DC, kept for legacy reasons
804_textSourcelong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder às publicações por nome de ficheiro</i>
805seleccionando a opção <i>ficheiro</i>. Aparecerá uma
806lista de nomes de ficheiros originais. }
807
808_textLanguagelong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder às publicações por língua</i>
809seleccionando a opção <i>língua</i>. Aparecerá uma
810lista ordenada de línguas. }
811
812# -- Missing translation: _textRelationlong_
813
814# -- Missing translation: _textCoveragelong_
815
816# -- Missing translation: _textRightslong_
817
818
819
820_textOrganizationlong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder às publicações por organização</i>
821seleccionando a opção <i>organização</i>. Aparecerá uma
822lista de organizações. }
823
824_textHowtolong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder às publicações pela lista de "Como"</i>
825seleccionando a opção <i>como</i>. Aparecerá a lista de termos. }
826
827_textTopiclong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder às publicações por tópico</i>
828selecionar o botão <i>tópico</i>. Será apresentada uma lista de tópicos
829para navegação. }
830
831_textTolong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>acede às publicações pelo campo Para</i>
832selecionando a opção <i>para</i>. Aparecerá uma lista de endereços. }
833
834_textFromlong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder às publicações pelo campo De</i>
835seleccionando a opção <i>de</i>. Aparecerá a lista de remetentes. }
836
837_textSerieslong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder a publicações por séries</i>
838seleccionar o botão <i>séries</i>. Será apresentada uma lista das séries
839que existem na coleção. }
840
841_textBrowselong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>listar publicações</i> seleccione o
842botão <i>folhear</i>. }
843
844_textPeoplelong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder às publicações por pessoas</i>
845seleccciona o botão <i>pessoas a-z</i>. Será apresentada uma lista ordenadas por apelido. }
846
847_textAcronymlong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder às publicações por acrónimos</i>
848seleccionando a opção <i>acrónimos</i>. Será apresentada a lista de acrónimos,
849e os locais onde eles ocorrem. }
850
851_textPhraselong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>navegar por frases que ocorrem nas publicações</i>
852seleccionando a opção <i>frases</i>. Esta opção usa o navegador de frases phind. }
853
854_textArtistlong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder às publicações pelos nomes dos artistas</i>
855seleccionando a opção <i>artistas</i>. Será apresentada uma lista
856ordenada pelo nomes do artista. }
857
858_textKeywordlong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder às publicações por palavra-chave</i>
859seleccionando a opção <i>palavras-chave</i>. Aparecerá a lista de palavras-chave. }
860
861_textVolumelong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>acede às publicações pelo volume</i>
862selecionando a opção <i>volume</i>. Aparecerá uma lista de volumes. }
863
864# -- Missing translation: _textCaptionslong_
865
866# -- Missing translation: _textCountrieslong_
867
868
869_textdefaultlongtext_ [l=pt-pt] {<p>Selecione o botão <i>não encontrado</i> para listar
870publicações (a ordenação é feita por um campo não conhecido). }
871
872# -- Missing translation: _texthelptopics_
873
874# there are 4 versions of this section of the help text.
875# which version is used is currently set within the server
876# (it should probably use the macro language e.g. [type=book])
877# 1 = html (like fao collections) -- section is empty
878# 2 = book (like hdl collection) -- macros beginning with book
879# 3 = bibliographic (like csbib) -- macros beginning with bib
880# 4 = standard (like gberg) -- the default
881
882_topicreadingdocs_ [l=pt-pt] {<li><a href="\#reading-docs">_textreadingdocs_</a>}
883
884_textreadingdocs_ [l=pt-pt] {Como ler os documentos}
885
886_texthelpreadingdocs_ [l=pt-pt] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
887<a name="reading-docs"></a>
888<h2>_textreadingdocs_</h2>
889
890<p>Pode-se saber quando se chegou a um documento especifico quando
891o título ou a imagem da capa aparecerem no topo esquerdo da página.
892Nalgumas colecções aparece também o índice, enquanto noutras aparecerá
893apenas o número da página com uma caixa para seleccionar uma nova página e ir para a frente ou pare trás.
894No índice, o capítulo actual é apresentado a negro, e o índice é expansível.
895
896<p>O texto de cada secção aparece sob o índice. No final há setas que permitem avançar
897para a próxima secção ou recuar para a anterior
898
899<p>Abaixo do título ou capa há alguns botões. Seleccione <i>expandir
900texto</i> para ver todo o texto do documento actual. Se o
901documento for grande, isto poderá levar muito tempo e usar muita memória!
902Seleccione em <i> expandir conteúdo</i> para ver todo o índice.
903Seleccione em <i>separar</i> para abrir uma nova janela com o
904documento. (Isto é útil se quiser comparar documentos, ou ler dois ao
905mesmo tempo.) Finalmente, quando fizer uma pesquisa por palavras as mesmas serão
906destacadas. Clique em <i>não destacar</i> para retirar os destaques.
907<p>
908<table cellspacing="0" cellpadding="2" border="0">
909<tr><td colspan=2><img src="_httpiconmore_" border="0"></td><td>Seleccione a seta para ir para a próxima secção ...</td></tr>
910<tr><td colspan=2><img src="_httpiconless_" border="0"></td><td>... ou voltar para a secção anterior</td></tr>
911<tr><td><img src="_document:httpiconealltof_" border="0"></td><td><img
912src="_document:httpiconetsecof_" border="0"></td><td>Mostrar todo texto, ou não</td></tr>
913<tr><td colspan=2><img src="_document:httpiconedtchof_" border="0"></td><td>Abrir esta página numa nova janela</td></tr>
914<tr><td><img src="_document:httpiconehlof_" border="0"></td><td><img
915src="_document:httpiconenhlof_" border="0"></td><td>Destacar termos pesquisados, ou não</td></tr>
916</table>
917 }
918
919_texthelpsearching_ [l=pt-pt] {<h2>Como pesquisar por palavras</h2>
920<p>
921 Na página de pesquisa poderá fazer uma consulta com estes simples passos:<p>
922
923 <ol><li>Especifique os itens que quer pesquisar
924 <li>Diga se quer pesquisar por todas ou apenas algumas palavras
925 <li>Digite as palavras que quer pesquisar
926 <li>Seleccione no botão <i>Começar pesquisa</i>
927 </ol>
928
929<p>Quando fizer uma pesquisa, os títulos de vinte documentos serão apresentados.
930Haverá um botão no final da página que apresentará os próximos vinte documentos. Lá encontrará botões para mostrar os próximos
931vinte ou voltar para os primeiros vinte, e assim sucessivamente. Para ver um documento seleccione o título de qualquer documento,
932ou no pequeno botão ao lado dele.
933
934<p>Podem ser retornados um máximo de 100 documentos. Pode mudar este número nas <i>preferências</i> no topo da página.<p>
935
936<div class="divbar">&nbsp;</div>
937<a name="query-terms"></a>
938<h3>Termos de Pesquisa </h3>
939
940<p>Tudo o que digitar na caixa de consulta é interpretado como uma lista de palavras chamada "termos de pesquisa."
941Cada termo deve conter apenas caracteres e dígitos. Termos são separados por espaços em branco. Se aparecer qualquer
942outro caracter, como por exemplo pontuação, ele será usado como separadores de termos, tal como se fossem espaços.
943Não se pode pesquisar palavras que incluam pontuação.
944
945<p>Por exemplo, a consulta <p>
946 <ul><kbd>Agro-forestry in the Pacific Islands: Systems for Sustainability (1993)</kbd></ul>
947 <p>Será processada como<p>
948 <ul><kbd>Agro forestry in the Pacific Islands Systems for Sustainability 1993 </kbd></ul><p>
949
950<div class="divbar">&nbsp;</div>
951<a name="query-type"></a>
952<h3>Tipos de pesquisa</h3>
953
954<p>Existem dois tipos diferentes de pesquisa.
955
956<ul>
957 <li>Pesquisas por <b>todas</b> as palavras. Esta opção procura documentos
958 que contenham todas as palavras especificadas. Os documentos que
959 satisfaçam a pesquisa serão apresentados por ordem alfabética .<p>
960
961 <li> Pesquisas por <b>algumas</b> das palavras. Podem-se indicar alguns termos
962 que se espera existam nos documentos que se procuram. Os documentos são apresentados na ordem mais próxima da pesquisa.
963O grau de proximidade é determinado
964
965 <p><ul>
966 <li> quanto mais termos um documento contenha, mais próximo estará;
967 <li> termos raros são mais importantes que termos comuns;
968 <li> documentos menores são mais relevantes que documentos grandes.
969 </ul>
970</ul>
971
972<p>Podem-se usar quantos termos se quiser - uma frase completa, ou mesmo um parágrafo completo. Se especificar apenas um termo, ~
973os documentos serão ordenados por frequência de ocorrência.<p>
974_texthelpscope_}
975
976_textdatesearch_ [l=pt-pt] {Pesquisa com Datas}
977
978_texthelpdatesearch_ [l=pt-pt] {<h2>_textdatesearch_</h2>
979A pesquisa por datas permite encontrar documentos que, além de verificarem os termos de pesquisa, são ainda sobre eventos dentro d eum determinado intervalo de tempo. Pode-se procurar por documentos de um determinado ano ou intervalo de anos. De notar que não é necessário usar nenhum termo de pesquisa -- pode-s epesquisar apenas por data; também é possível não usar data na pesquisa, se tal acontecer a pesquisa será feita sem considerar datas.<p>
980
981<div class="divbar">&nbsp;</div>
982<a name="datesearch-howto"></a>
983<h3>Como usar esta opção:</h3>
984<ul>
985 <li>Procurar documentos sobre um determinado ano:<p>
986 <ul>
987 <li>Escreva normalmente o termo de pesquisa.
988 <li>Escreva a data mais antiga na caixa "Data inicial (ou única)".
989 <li>Se a data é antes da era comum (Antes de Cristo) escolha a opção E.A.C. no menu ao lado da caixa.
990 <li>Inicie a pesquisa como normalmente.
991 </ul>
992<p><li>Procurar documentos sobre um determinado período:<p>
993 <ul>
994 <li>Escreva normalmente o termo de pesquisa.
995 <li>Escreva a data mais antiga na caixa "Data inicial (ou única)".
996 <li>Escreva a data mais recente na caixa "Data Final".
997 <li>Selecione E.A.C no menu se a data é antes da era comum (Antes de Cristo).
998 <li>Inicie a pesquisa como normalmente.
999 </ul>
1000</ul><p>
1001
1002<div class="divbar">&nbsp;</div>
1003<a name="datesearch-results"></a>
1004<h3>Como funciona a pesquisa</h3>
1005
1006Regra geral, uma pesquisa por documentos sobre o ano 1903 não encontra documentos sobre livros escritos em 1903, mas apenas documentos sobre o ano 1903. Serão encontrados ainda documentos que relativos a um intervalo de tempo que inclua 1903 (como por exemplo 1899-1911), assim como documentos relativos ao século (por exemplo, "século vinte" ou "século 20" para o ano 1903). Isto quer dizer que alguns documentos encontrados poderão não referir explicitamente no texto a data de pesquisa. Para uma pesquisa com um intervalo de tempo, isto aplica-se a todas as data no intervalo.<p>
1007}
1008
1009_textchangeprefs_ [l=pt-pt] {Mudar as preferências }
1010
1011_texthelppreferences_ [l=pt-pt] {<h2>_textchangeprefs_</h2>
1012
1013<p>Seleccionando o botão <i>preferências</i> no topo da página, será
1014possível mudar alguns aspectos da interface segundo as suas preferências.
1015
1016<div class="divbar">&nbsp;</div>
1017<a name="col-prefs"></a>
1018<h3 align=left>Preferências da colecção</h3>
1019
1020Algumas colecções incluem várias sub-colecções, as quais podem ser pesquisadas
1021independentemente ou juntas, como uma única unidade. Nesses casos pode seleccionar na
1022página de Preferências que sub-colecções incluir nas pesquisas.
1023
1024<div class="divbar">&nbsp;</div>
1025<a name="lang-prefs"></a>
1026<h3 align=left>Preferência de Língua</h3>
1027
1028Cada colecção tem uma língua de apresentação por omissão, mas pode-se mudar
1029para outra língua se pretendido. Pode-se alterar também o esquema de codificação
1030usado pelo Greenstone para enviar a informação para o browser -- o software escolhe
1031omissões normais, mas nalguns browsers podem-se obter melhores resultados visuais
1032seleccionando outros esquemas de codificação. Todas as colecções permitem mudar da
1033interface gráfica normal para uma interface textual. Esta opção é especialmente útil
1034para utilizadores com problemas de visão, que usem fontes grandes ou sintetizadores
1035de voz
1036
1037<div class="divbar">&nbsp;</div>
1038<a name="pres-prefs"></a>
1039<h3 align=left>Preferências de apresentação</h3>
1040
1041Dependendo da colecção em causa, poderão existir opções que se podem definir para controlar a apresentação.
1042
1043As colecções de páginas Web permitem suprimir a barra de navegação Greenstone no topo de cada página,
1044pelo que quando uma pesquisa os documentos encontrados aparecerão sem nenhum cabeçalho Greenstone.
1045Para fazer outra pesquisa terá que usar o botão "back" do seu browser. Estas colecções também possibilitam
1046suprimir as mensagens de avisos Greenstone quando seleccionar um link para fora da colecção da biblioteca digital.
1047Nalgumas colecções podem-se controlar quaisquer links na página de "Resultados de Pesquisa" para ir
1048directamente para a URL em questão, ao invés de ir para as cópias das páginas na biblioteca digital.
1049
1050<div class="divbar">&nbsp;</div>
1051<a name="search-prefs"></a>
1052<h3 align=left>Preferências de pesquisa </h3>
1053Dois pares de botões permitem controlar a forma como o texto é interpretado na pesquisas.
1054O primeiro grupo de botões ("maiúsculas/minúsculas) controlam quando se devem verificar
1055maiúsculas ou minúsculas. O segundo grupo ("terminações de palavras") controla quando se deve ignorar ou não qualquer final de palavras.
1056É espantosamente rápido como se pode pesquisa em grandes quantidades de texto.
1057
1058<p>Por exemplo, se os botões <i>ignorar maiúsculas/minúsculas/i> e
1059<i>ignorar terminações de palavras </i> estiverem seleccionados, a pesquisa <p>
1060 <ul><kbd>African building</kbd></ul>
1061 <p>será tratada como <p>
1062 <ul><kbd>africa builds</kbd></ul><p>
1063 porque as letras maiúsculas em "African" serão transformadas para
1064 minúsculas, e os sufixos "n" e "ing" serão removidos de
1065 "African" e "building" respectivamente (os "s" serão também removidos de
1066 "builds").
1067
1068<p>Também se pode mudar para o modo "avançado" de consulta que possibilitará
1069combinar termos usando AND (&), OR (|), e NOT (!). Isto dará resultados mais precisos.
1070Seleccionando a opção de histórico de pesquisa recuperam-se as últimas pesquisas.
1071Finalmente, pode-se controlar o número de resultados retornados, e o número de
1072resultados por página.}
1073
1074_texttanumbrowseoptions_ [l=pt-pt] {Existem _numbrowseoptions_ formas de encontrar informação nesta colecção:}
1075
1076_textsimplehelpheading_ [l=pt-pt] {Como encontrar informação na colecção _collectionname_}
1077
1078_texthelpscope_ [l=pt-pt] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
1079<a name="scope-of-queries"></a>
1080<h3 align=left>Abrangência das consultas</h3>
1081
1082<p>
1083Na maioria das coleções podem-se escolher diferentes indices de pesquisa. Por exemplo, podem existir indeces de autores ou de títulos. Ou podem ser índices de capítulos ou parágrafos. Geralmente são retornados todos os documentos que verifiquem as condições de pesquisa, dependendo do índice.
1084<p>Se os documentos são livros, os mesmos serão abertos no local apropriado.
1085}
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.