source: trunk/gsdl/perllib/strings_es.rb@ 9156

Last change on this file since 9156 was 9156, checked in by kjdon, 19 years ago

ISISPlug doc field/suffix/prefix options moved to be exploding options

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 48.6 KB
Line 
1#
2# Resource bundle description
3#
4
5Language.code:es
6
7Language.name:Español
8
9
10OutputEncoding.unix:iso_8859_1
11
12OutputEncoding.windows:iso_8859_1
13
14
15
16#
17# Common output messages
18#
19
20common.cannot_create_file:ERROR: no puede crear archivo %s
21
22
23common.cannot_find_cfg_file:ERROR: no puede encontrar el archivo de configuración %s
24
25
26common.cannot_open:ERROR: no puede abrir %s
27
28
29common.cannot_open_fail_log:ERROR: no puede abrir el fail log %s
30
31
32common.cannot_open_output_file:ERROR: no puede abrir el archivo del rendimiento output %s
33
34
35common.cannot_read:ERROR: no puede leer %s
36
37
38common.cannot_read_file:ERROR: no puede leer el archivo %s
39
40
41common.general_options:las opciones generales (para % s)
42
43
44common.must_be_implemented:la función debe implementarse en clase-subalterno
45
46
47common.options:opciones
48
49
50common.processing:procesando
51
52
53common.specific_options:opciones específicas
54
55
56common.usage:uso
57
58
59
60#
61# Script option descriptions and output messages
62#
63
64scripts.language:El idioma para desplegar las descripciones de la opción en ('en_US' especifica inglés americano). Requiere las traducciones de las descripciones de la opción existente en el archivo de perllib/strings_language-code.rb.
65
66
67scripts.xml:Produce la información en un formato XML, sin comentarios 'elegantes' pero con mucho más detalle.
68
69
70# -- Missing translation: scripts.listall
71
72
73# -- buildcol.pl --
74
75buildcol.archivedir:Donde los archivos residen.
76
77
78buildcol.builddir:Dónde poner los índices construidos.
79
80
81buildcol.cachedir:La colección se construirá aquí temporalmente antes de copiarse al directorio construido.
82
83
84buildcol.cannot_open_cfg_file:ADVERTENCIA: no puede abrir los archivos config a efecto de poner al día: %s
85
86
87buildcol.collectdir:El directorio de colección.
88
89
90buildcol.copying_back_cached_build:Copiando la figura anteriormente construida
91
92
93buildcol.create_images:Intente crear las imágenes predefinidas para la nueva colección. Esto confía en el Gimp instalándose a lo largo con los módulos perl pertinentes que permitan el scripting del perl.
94
95
96buildcol.debug:Imprima el output a STDOUT.
97
98
99buildcol.desc:La escritura de PERL construía una colección del greenstone de los documentos GML.
100
101
102buildcol.faillog:Falla en el archivo de login. Este log recibe los nombres de archivos de cualquier archivo que haya fallado al ser procesado.
103
104
105buildcol.index:Indice para construir (construirá todos los archivos en el config si no está determinado).
106
107
108buildcol.keepold:No destruirá los volúmenes actuales del directorio construido.
109
110
111buildcol.maxdocs:El número máximo de documentos para construir.
112
113
114buildcol.mode:Las partes del proceso construido para llevar a cabo.
115
116buildcol.mode.all:Realizar todo.
117
118buildcol.mode.build_index:Simplemente ponga en un índice el texto.
119
120buildcol.mode.compress_text:Simplemente comprima el texto.
121
122buildcol.mode.infodb:Simplemente construya la base de datos del metadata.
123
124
125buildcol.no_default_images:No se generarán las imágenes predefinidas.
126
127
128buildcol.no_image_script:ADVIRTIENDO: Imagen que hace la escritura no encontrada: %s
129
130
131buildcol.no_strip_html:No despoje las etiquetas html del texto puesto en un índice (sólo utilice para las colecciones del mgpp).
132
133
134buildcol.no_text:No guarde el texto comprimido. Esta opción es útil para minimizar el tamaño de los índices construidos si usted siempre piensa desplegar los documentos originales en momento que está utilizando el programa (es decir usted no podrá recuperar la versión del texto comprimido).
135
136
137buildcol.out:Nombre de archivo o palanca para imprimir el estado del rendimiento a.
138
139
140buildcol.params:[las opciones] collection-name
141
142
143# -- Missing translation: buildcol.remove_empty_classifications
144
145buildcol.unlinked_col_images:No pueden unirse las imágenes de la colección de manera correcta.
146
147
148buildcol.unknown_mode:Modo desconocido: %s
149
150
151buildcol.updating_archive_cache:El archivo poniendo al día actualizando
152
153
154buildcol.verbosity:Los mandos la cantidad de rendimiento. El 0=ninguno, 3=muchos.
155
156
157
158# -- classinfo.pl --
159
160classinfo.collect:Dar un nombre de la colección harán que classinfo.pl aparezca primero clasifique en el collect/collection-name/perllib/classify. Si el clasificador no se encuentra allí buscará en el directorio general perllib/classify.
161
162
163classinfo.desc:Imprime la información de las impresiones sobre un clasificador.
164
165
166classinfo.general_options:Se heredan las opciones generales de las clases paternales del clasificador.
167
168
169classinfo.info:info
170
171
172classinfo.no_classifier_name:ERROR: Usted debe proporcionar un nombre del clasificador.
173
174
175classinfo.option_types:Los clasificadores pueden tomar dos tipos de opciones
176
177
178classinfo.params:[opciones] nombre-clasificador
179
180
181classinfo.passing_options:Las opciones pueden pasarse a cualquier clasificador incluyéndolos en su archivo de configuración collect.cfg.
182
183
184classinfo.specific_options:Se definen las opciones específicas dentro del propio clasificador, y sólo está disponible a este clasificador particular.
185
186# -- explode_metadata_database.pl
187
188explode.document_field:El elemento de los meta-datos que especifica los nombres de archivo de los documentos a obtener e incluir en la colección.
189
190explode.document_prefix:Un prefijo para las ubicaciones de los documentos (para usar con la opción document_field).
191
192explode.document_suffix:Un sufijo para las ubicaciones de los documentos (para usar con la opción document_field).
193
194
195
196# -- exportcol.pl --
197
198exportcol.out:Nombre del archivo o identificador para imprimir el estado de los resultados.
199
200exportcol.cdname:El nombre del CD-ROM. Esto es lo que aparecerá en el menú de inicio una vez que el CD-ROM se haya instalado.
201
202exportcol.desc:Guión PERL usado para exportar una o más colecciones a un CD-ROM para Windows.
203
204exportcol.params:[opciones] nombre de la colección 1 nombre de la colección 2 ...
205
206exportcol.coll_not_found:El %s de la colección no es válido: la colección no se encontró en %s.
207
208exportcol.coll_dirs_not_found:El %s de la colección no es válido: no se pudo encontrar uno de los siguientes directorios:
209
210exportcol.fail:exportcol.pl no se pudo ejecutar:
211
212exportcol.no_valid_colls:Las colecciones especificadas no son válidas y por lo tanto no se pueden exportar.
213
214exportcol.couldnt_create_dir:No se pudo crear el directorio %s.
215
216exportcol.couldnt_create_file:No se pudo crear %s.
217
218exportcol.instructions:Para crear un CD-ROM en Windows que se podrá instalar automáticamente, grabe el contenido de esta carpeta en un CD-ROM.
219
220exportcol.non_exist_files:Uno o más de los siguientes archivos y directorios no existe:
221
222exportcol.success:exportcol.pl se ejecutó con éxito:
223
224exportcol.output_dir:Las colecciones que se exportaron (%s) se encuentran en %s
225
226exportcol.export_coll_not_installed:La funcionalidad de 'Exportar a un CD-ROM' no ha estado instalada.
227
228
229# -- import.pl --
230
231import.archivedir:Lugar donde los materiales convertidos finalizan.
232
233
234import.cannot_open_stats_file:ADVIRTIENDO: No podría abrir el archivos stats %s.
235
236
237import.cannot_open_fail_log:ERROR: No se pudo abrir el registro %s
238
239
240import.cannot_sort:ADVIRTIENDO: import.pl no puede ordenar los documentos cuando el tamaño del grupo > 1. la opción sortmeta se ignorará.
241
242
243import.collectdir:El directorio de la colección.
244
245
246import.complete:La importación ha sido completada
247
248
249import.debug:La impresión importó el texto a STDOUT.
250
251
252import.desc:La escritura de PERL utilizada para importar los archivos en un formato de GML listo para utilizar.
253
254
255import.faillog:Falló log el nombre del archivo . Este log recibe los nombres de archivo de cualquier archivo que haya fallado al ser procesado.
256
257
258import.groupsize:El número de documentos de importación para agruparse en un archivo de XML.
259
260
261import.gzip:Use el gzip para comprimir documentos xml (no se olvide de incluir ZIPPlug en su lista plugin al construir de los documentos comprimidos).
262
263
264import.importdir:Donde el material original reside.
265
266
267import.keepold:No destruirá los volúmenes actuales del directorio de los archivos (el valor predeterminado).
268
269
270import.maxdocs:El número máximo de documentos para importar.
271
272
273import.no_plugins_loaded:ERROR: Ningún plugins ha sido cargado.
274
275
276import.OIDtype:El método a utilizar al generar los únicos identificadores para cada documento.
277
278import.OIDtype.hash:Conjuga los volúmenes del archivo. El identificador del documento será el mismo cada vez que la colección es importada.
279
280
281import.OIDtype.incremental:Una cuenta del documento simple que es significativamente más rápido que hash. No se garantiza siempre asignar el mismo identificador a un documento dado aunque y no permite agregar los documentos extensos a los archivos xml existentes.
282
283
284# -- Missing translation: import.OIDtype.assigned
285
286# -- Missing translation: import.OIDtype.dirname
287
288# -- Missing translation: import.saveas
289
290# -- Missing translation: import.saveas.GA
291
292# -- Missing translation: import.saveas.METS
293
294import.out:Nombre de archivo o maneja para imprimir el estado del rendimiento.
295
296
297import.params:[opciones] colección-nombre
298
299
300import.removeold:Eliminará los volúmenes antiguos del directorio de los archivos--utilice con cuidado.
301
302
303import.removing_archives:Los volúmenes actuales eliminados del directorio de los archivos...
304
305
306import.sortmeta:Despliega alfabéticamente por el metadata. Esto se desactivará si el tamaño de grupo es > 1.
307
308
309import.statsfile:Nombre de archivo o habilidad para imprimir las estadísticas de importación.
310
311
312import.stats_backup:Imprimirá el stats en lugar de STDERR.
313
314
315import.verbosity:Controla la cantidad de output rendimiento. El 0=ninguno, 3=muchos.
316
317
318
319# -- export.pl --
320
321# -- Missing translation: export.exportdir
322
323# -- Missing translation: export.cannot_open_stats_file
324
325# -- Missing translation: export.cannot_open_fail_log
326
327# -- Missing translation: export.cannot_sort
328
329# -- Missing translation: export.collectdir
330
331# -- Missing translation: export.complete
332
333# -- Missing translation: export.debug
334
335# -- Missing translation: export.desc
336
337# -- Missing translation: export.faillog
338
339# -- Missing translation: export.groupsize
340
341# -- Missing translation: export.gzip
342
343# -- Missing translation: export.importdir
344
345# -- Missing translation: export.keepold
346
347# -- Missing translation: export.maxdocs
348
349# -- Missing translation: export.no_plugins_loaded
350
351# -- Missing translation: export.OIDtype
352# -- Missing translation: export.OIDtype.hash
353# -- Missing translation: export.OIDtype.incremental
354
355# -- Missing translation: export.saveas
356
357# -- Missing translation: export.saveas.DSpace
358
359# -- Missing translation: export.saveas.METS
360
361# -- Missing translation: export.out
362
363# -- Missing translation: export.params
364
365# -- Missing translation: export.removeold
366
367# -- Missing translation: export.removing_export
368
369# -- Missing translation: export.sortmeta
370
371# -- Missing translation: export.statsfile
372
373# -- Missing translation: export.stats_backup
374
375# -- Missing translation: export.verbosity
376
377
378# -- mkcol.pl --
379
380mkcol.about:Sobre el texto para la colección.
381
382
383mkcol.bad_name_cvs:ERROR: Ninguna colección puede nombrarse CVS puesto que puede interferir con directorios creados por la versión del sistema CVS.
384
385
386mkcol.bad_name_modelcol:ERROR: Ninguna colección puede nombrarse modelcol puesto que este es el nombre de la colección model
387
388
389mkcol.cannot_find_modelcol:ERROR: Ninguna colección puede nombrarse el modelcol puesto que este es el nombre del ejemplo de colección %s
390
391
392mkcol.col_already_exists:ERROR: Esta colección ya existe.
393
394
395mkcol.collectdir:Directorio dónde la nueva colección será creada.
396
397
398mkcol.creating_col:Creando la colección %s
399
400
401mkcol.creator:La dirección de correo electrónico del creador de la colección.
402
403
404mkcol.creator_undefined:ERROR: El creador no fue definido. Esta variable se necesita reconocer los nombres duplicados de la colección.
405
406
407mkcol.desc:La escritura de PERL utilizada para crear la estructura del directorio para una nueva colección de Greenstone.
408
409
410mkcol.doing_replacements:realizando reemplazos %s
411
412
413mkcol.long_colname:ERROR: El nombre de la colección debe estar menor de 8 caracteres para que la compatibilidad con el sistema de archivo anterior pueda mantenerse.
414
415
416mkcol.maintainer:La dirección del correo electrónico de la persona que proporciona mantenimiento a la colección (si es diferente a la del creador).
417
418
419mkcol.no_collectdir:ERROR: El dir del coleccionador no existe: %s
420
421
422mkcol.no_colname:ERROR: Ningún nombre de la colección fue especificado.
423
424
425mkcol.optionfile:Reciba las opciones del archivo, útil en sistemas donde las líneas de orden largas pueden causar problemas.
426
427
428mkcol.params:[opciones] colección-nombre
429
430
431mkcol.plugin:El módulo Perl plugin para usar (puede haber entradas múltiples plugin).
432
433
434mkcol.public:Si esta colección tiene acceso anónimo (verdadero/falso).
435
436
437mkcol.quiet:Opere de manera silenciosa
438
439
440mkcol.success:La nueva colección se creada exitosamente a %s
441
442
443mkcol.title:El título de la colección.
444
445
446# -- Missing translation: mkcol.win31compat
447
448# -- pluginfo.pl --
449
450pluginfo.collect:Al dar un nombre a la colección realizará que un pluginfo.pl revise primero en el collect/collection-name/perllib/plugins. Si el plugin general no se encuentra allí que aparecerá en el directorio del perllib/plugins.
451
452
453pluginfo.desc:Imprime información sobre un plugin.
454
455
456pluginfo.general_options:Se toman las opciones generales de las clases paternal inicial del plugin.
457
458
459pluginfo.info:info
460
461
462pluginfo.no_plugin_name:ERROR: Usted debe proporcionar un nombre plug.
463
464
465pluginfo.option_types:Plugins podrán tomar dos tipos de opciones
466
467
468pluginfo.params:[opciones] el nombre-plugin
469
470
471pluginfo.passing_options:Pueden pasarse las opciones a cualquier plugin incluyéndolos en su archivo de configuración collect.cfg.
472
473
474pluginfo.specific_options:Se definen las opciones específicas dentro del propio plugin, y sólo están disponibles en este plugin en particular.
475
476
477
478#
479# Classifier option descriptions
480#
481# -- Missing translation: AutoHierarchy.desc
482
483# -- Missing translation: AutoHierarchy.separator
484
485# -- Missing translation: AutoHierarchy.suppresslastlevel
486
487AZCompactList.allvalues:Utilizar todos los valores de meta-datos encontrados
488
489AZCompactList.desc:Plugin para clasificar por orden alfabética
490
491
492AZCompactList.doclevel:Nivel para procesar el documento a
493
494AZCompactList.doclevel.top:Documento completo
495
496AZCompactList.doclevel.section:Por secciones
497
498
499AZCompactList.firstvalueonly:Utilizar únicamente el primer valor de meta-datos encontrado.
500
501AZCompactList.freqsort:Clasificar por la frecuencia del nodo en lugar de alfa-numérico.
502
503
504AZCompactList.maxcompact:Número máximo de documentos que serán desplegados por página.
505
506
507AZCompactList.metadata:Un solo campo de Meta-datos, o una lista de campos de Meta-datos separada por comas, utilizados para clasificación. Si se especifica una lista, será utilizado el primer tipo de meta-datos que tenga valores. Puede utilizarse al tiempo con las banderas -firstvalueonly y -allvalues, para seleccionar únicamente el primer valor o todos los valores de la lista.
508
509
510AZCompactList.mincompact:Número mínimo de documentos que serán desplegados por página.
511
512
513AZCompactList.mingroup:El valor más pequeño que causará un grupo en formato jerárquico
514
515
516AZCompactList.minnesting:El valor más pequeño que causará una lista a ser convertida en una lista anidada.
517
518
519AZCompactList.recopt:Usado en metadatos anidados como -metadato Año/Organización.
520
521AZCompactList.removeprefix:Un prefijo que permite ignorar los valores del metadato para el campo al momento ordenar.
522
523AZCompactList.removesuffix:Un sufijo que permite ignorar los valores del metadato para el campo al momento de ordenar.
524
525
526AZCompactList.sort:Campo de metadatos por medio del cual ordenar los nodos anidados.
527
528
529AZCompactSectionList.desc:Variación de AZCompactList que clasifica secciones en vez de documentos. Las entradas se ordenan por medio de metadatos a nivel de sección.
530
531
532AZList.desc:El plugin clasificador alfabético.
533
534
535AZList.metadata:Un solo campo de Metadatos o una lista de campos de Metadatos separados por una coma y usados con fines de clasificación. Siguiendo el orden indicado por la lista, se utilizará el primer campo que contiene un valor. La lista se ordenará de acuerdo a este elemento.
536
537
538AZList.removeprefix:Un prefijo para ignorar los valores de Metadata por campo al ordenar.
539
540
541AZList.removesuffix:Un sufijo para ignorar los valores de Metadata por el campo al ordenar.
542
543
544AZSectionList.desc:El plugin del clasificador para ordenar de manera alfabética. Esto es muy similar a AZList excepto que clasifica por secciones el nivel del metadata (excluyendo el nivel superior) en lugar de sólo el nivel superior del metadata. El único cambio es a la subrutina de clasificación () que debe repetir ahora a través de cada sección, agregando cada uno a la clasificación.
545
546
547BasClas.bad_general_option:El clasificador de porcentajes (%s) utiliza una opción general incorrecta (las opciones generales están disponibles a todos los clasificadores). Revise su archivo de configuración collect.cfg.
548
549
550BasClas.builddir:En dónde poner los índices construidos.
551
552
553BasClas.buttonname:Etiqueta para clasificador de pantalla y botón en la barra de navegación.
554
555
556BasClas.desc:Clase base para todos los clasificadores.
557
558
559BasClas.metadata.deft:Elemento de metadato especificado por medio de -metadata.
560
561
562BasClas.outhandle:El archivo para escribir el output (o salida) para.
563
564
565BasClas.verbosity:Controla la cantidad de (output) rendimiento. 0=ninguno, 3=muchos.
566
567
568Browse.desc:.
569
570
571DateList.bymonth:Clasificar por año y mes en vez de sólo año.
572
573
574DateList.desc:El plugin clasificador ordenador por fecha. El metadata por defaul clasifica por 'Fecha'. Se asume que la fecha está en el formulario aaaammdd
575
576
577DateList.metadata:El metadata que contiene las fechas para clasificar. Se espera que el formato sea el aaaammdd. (año, mes, día)
578
579
580# -- Missing translation: DateList.reverse_sort
581
582DateList.nogroup:Haga de cada año una entrada individual en la lista horizontal, en vez de extender los años con pocas entradas. (Esto también se puede usar con la opción -bymonth para hacer que cada mes tenga una entrada separada en vez de combinarlas).
583
584
585DateList.sort:Un campo de metadata extra para ordenar por en el caso dónde dos documentos tienen la misma fecha.
586
587
588Hierarchy.desc:Plugin clasificador para generar clasificaciones jerárquicas.
589
590
591Hierarchy.hfile:Archivo de clasificación de estructura.
592
593
594Hierarchy.hlist_at_top:Despliega el primer nivel de clasificación horizontalmente
595
596
597Hierarchy.metadata:Campo de Metadata utilizado para la clasificación. La lista se ordenará por este elemento, a menos que esté utilizando otro clasificador.
598
599
600# -- Missing translation: Hierarchy.reverse_sort
601Hierarchy.sort:Campo de Metadata para clasificar. Use '-sort nosort' para no clasificar.
602
603
604HTML.desc:Crea una clasificación vacía que simplemente es un link a una página web.
605
606
607HTML.url:El url de la página web para unirse a.
608
609
610List.desc:El plugin clasificador de lista simple.
611
612
613List.metadata:Un solo campo de Metadatos o una lista de campos de Metadatos separados por una coma y usados con fines de clasificación. Siguiendo el orden indicado por la lista, se utilizará el primer campo que contiene un valor. La lista se ordenará por este elemento, a menos que esté utilizando otro clasificador.
614
615
616List.sort:Campo de Metadata a partir del cual se hará la ordenación. Use '-sort nosort' para no clasificar.
617
618
619Phind.desc:Plugin clasificador Phind.
620
621
622Phind.language:Idioma o idiomas utilizados para construir una jerarquía. Los idiomas son identificados por un código de país de dos letras: en (inglés), es (español), y fr (francés). El lenguaje es una expresión normal, de modo que 'en|fr' (inglés o francés) y '.. ' (iguala cualquier idioma) son válidos.
623
624
625# -- Missing translation: Phind.min_occurs
626
627Phind.savephrases:Si está determinado, la información de la frase se guardará en el archivo como texto. Probablemente es una buena idea para utilizar una ruta absoluto.
628
629
630Phind.suffixmode:El parámetro smode para el programa de extracción de frase. Un valor de 0 significa que los stopwords serán ignorados, y 1 significa que los stopwords serán utilizadas.
631
632
633Phind.text:El texto utilizado para construir la jerarquía de la frase.
634
635
636Phind.thesaurus:El nombre de un thesaurus guardado en formato Phind en el directorio etc de la colección.
637
638
639Phind.title:El campo del metadata para describir cada documento.
640
641
642Phind.untidy:No elimine los archivos activos.
643
644
645SectionList.desc:Igual que el clasificador de la lista pero incluye todas las secciones del documento (excluyendo el nivel superior) y no sólo el propio documento del nivel superior.
646
647
648Collage.desc:El plugin clasificador del collage.
649
650Collage.geometry:Las dimensiones del lienzo del collage. Para un lienzo de 600 pixels de ancho y 400 pixels de alto, por ejemplo, especifique la geometría como 600x400
651
652Collage.maxDepth:Las imágenes para el collage se dibujan mediante un espejo del clasificador de navegación subyacente. Esto controla la profundidad máxima del proceso de espejo.
653
654Collage.maxDisplay:El máximo número de imágenes a mostrar en el collage en cualquier momento.
655
656Collage.imageType:Utilizado para controlar, empleando las extensiones del nombre de archivo, cuales tipos de archivo se utilizan en el collage. Una lista de las extensiones del nombre de archivo se separa con el símbolo (%%).
657
658Collage.bgcolor:El color de fondo del lienzo del collage, especificado en hexadecimal (por ejemplo, #008000 produce un fondo verde bosque).
659
660Collage.refreshDelay:Rata, en milisegundos, de refresco del lienzo del collage.
661
662Collage.isJava2:Utilizado para controlar cuales clases del run-time de Java se usan. Las versiones más avanzadas de Java (desde Java 1.2 en adelante) incluyen un soporte mas sofisticado para controlar la transparencia de las imágenes. Esta bandera ayuda a controlar los que pasa, sin embargo, el run-time de Java integrado con algunos navegadores es versión 1.1. El applet está disñado, por defecto, para auto-detectar cual versión de Java está utilizando el navegador y actuar en conformidad.
663
664Collage.imageMustNotHave:Utilizado para suprimir las imágenes que no deben aparecer en el collage, tales como las imágenes de los botones que forman la barra de navegación.
665
666Collage.caption:Títulos opcionales para desplegar bajo el lienzo del collage.
667
668#
669# Plugin option descriptions
670#
671
672ArcPlug.desc:Plugin que reproduce a través de un archivo de archivos.inf file (es decir el archivo generado en el directorio de archivos cuando realiza una importación), procesando cada archivo que encuentra.
673
674
675BasPlug.adding:agregando
676
677
678BasPlug.already_seen:ya ha sido visto
679
680
681BasPlug.bad_general_option:El % del plugin utiliza una opción general incorrecta (las opciones generales están disponibles a todos los plugins). Revise su archivo de configuración collect.cfg.
682
683
684BasPlug.block_exp:Los archivos que sean igual a esta expresión regular serán bloqueados al pasarse a cualquier plugins posterior en el listado. Esto no tiene otro efecto real de manera que previene muchos mensajes de alerta sobre los archivos input que a usted no le interesen. Cada plugin podría tener un block_exp predefinido, por ejemplo por defaul HTMLPlug bloquea cualquier archivo gif. jpg. jpeg. png o los archivos css.
685
686
687BasPlug.could_not_extract_encoding:ALERTA: codificando no podrían extraerse de % s - predefiniendo a % s
688
689
690BasPlug.could_not_extract_language:ALERTA: el idioma no podría extraerse de % s - predefiniendo a % s
691
692
693BasPlug.could_not_open_for_reading:no podrá abrir % s ni leerlos
694
695
696# -- Missing translation: BasPlug.no_cover_image
697
698BasPlug.default_encoding:Utilice esta codificación si -input_encoding está puesto en ‘auto’ y el algoritmo de categorización de texto no puede extraer el código o extrae un código que Greenstone no soporte. Esta opción puede tomar los mismos valores que -input_encoding.
699
700
701BasPlug.default_language:Si Greenstone no identifica el idioma del documento el elemento del metadata será colocado a este valor. El valor predeterminado es el 'en' (ISO 639 los símbolos del idioma son: el en = inglés). Nota que si - el input_encoding no está en 'automático' y - el extract_language no está programado, todos los documentos tendrán su 'Idioma' el metadata está programado a este valor.
702
703
704BasPlug.desc:La clase base para todos los plugins de importación.
705
706
707BasPlug.done_acronym_extract:terminó de extraer las siglas.
708
709
710BasPlug.done_acronym_markup:Terminó el marcado de sigla (o acrónimo).
711
712
713BasPlug.done_email_extract:terminó de extraer las direcciones electrónicas.
714
715
716BasPlug.dummy_text:Este documento no tiene contenido.
717
718BasPlug.empty_file:el archivo no contiene ningún texto
719
720
721BasPlug.extract_acronyms:Extrae las siglas desde dentro el texto y las coloca como metadata.
722
723
724BasPlug.extract_email:Extrae direcciones de correo electrónico como metadata.
725
726
727BasPlug.extract_historical_years:Extrae información periódica de documentos históricos. Esto se guarda como documento de metadata. Existe un interfaz de búsqueda para este metadata que usted puede incluir en su colección agregando la frase, “format QueryInterface DateSearch” a su archivo de configuración colectivo.
728
729
730BasPlug.extract_language:Identifica el idioma de cada documento y establece el 'Idioma' del metadata. Note que esto se hará automáticamente si - el input_encoding esta en 'automático'.
731
732
733BasPlug.extracting:extrayendo
734
735
736BasPlug.extracting_acronyms:extrayendo siglas
737
738
739# -- Missing translation: BasPlug.extract_keyphrases
740
741# -- Missing translation: BasPlug.extract_keyphrase_options
742
743BasPlug.extracting_emails:extrayendo direcciones electrónicas
744
745
746BasPlug.file_has_no_text:ERROR: % s no contiene texto alguno
747
748
749BasPlug.first:La coma separa el listado de primeros tamaños para extraer del texto en un campo del metadata. El campo se llama 'FirstNNN'.
750
751
752BasPlug.input_encoding:La codificación de los documentos de la fuente. Los documentos se convertirán de estas codificaciones y se guardarán internamente como utf8.
753
754BasPlug.input_encoding.ascii:Conjunto de 7 bits ascii simples. Éste puede resultar más rápido que usando el iso_8859_1. Tenga cuidado con usar esto en una colección de documentos que pueden contener caracteres fuera de los 7 ascii simples (por ejemplo documentos en Alemán o Francés que contengan acentos), mejor utilice el iso_8859_1.
755
756BasPlug.input_encoding.auto:Use el algoritmo de categorización de texto para identificar la codificación de cada fuente de documento automáticamente. Esto será más lento que poniendo la codificación explícitamente pero trabajará en donde más de una codificación se use dentro de la misma colección.
757
758BasPlug.input_encoding.unicode:Sólo unicode.
759
760BasPlug.input_encoding.utf8:Ya sea Utf8 o unicode—detectada automáticamente
761
762
763BasPlug.keyphrases:frases clave
764
765
766BasPlug.marking_up_acronyms:marcando siglas
767
768
769BasPlug.markup_acronyms:Agregue el metadato de sigla en el texto del documento.
770
771
772BasPlug.maximum_century:El máximo siglo a que se hace referencia que será extraído como metadata histórico (por ejemplo 14 extraerá todas las referencias hasta el siglo14).
773
774
775BasPlug.maximum_year:La fecha histórica máxima a ser usada como metadata (en una fecha referida a un periódo común, como 1950).
776
777
778BasPlug.no_bibliography:No intente bloquear las fechas bibliográficas al extraer las fechas históricas.
779
780
781BasPlug.process_exp:La expresión perl regular para igualar contra nombres de archivos. Para igualar nombres de archivo se procesarán por este plugin. Por ejemplo, usando '(? i). html? \ $' aparecerán todos los documentos con terminación. htm o el .html (caso-insensible).
782
783
784BasPlug.read_denied:Lea permiso negado para % s
785
786
787BasPlug.must_be_implemented:La función de BasPlug::read deberá ser implementada en la subclase para los plugins recursivos
788
789
790BasPlug.stems:tallos (inicios, bases)
791
792
793BasPlug.unsupported_encoding:ALERTA: % s aparece para ser codificado en un código sin apoyo (% s) – usando % s
794
795
796BasPlug.wrong_encoding:ALERTA: %s fue leído utilizando la codificación %s pero parece haber sido codificado como % s.
797
798
799BibTexPlug.desc:BibTexPlug lee los archivos de bibliografía en el formato de BibTex. BibTexPlug crea un objeto del documento para cada referencia en el archivo. Es una subclase de SplitPlug, por lo que si hay archivos múltiples, todos se leen.
800
801
802BookPlug.desc:Crea documentos multi-nivel a partir de documentos que contengan etiquetas de nivel <<TOC>>. El meta-dato para cada sección se toma de cualquier otra etiqueta que esté en la misma línea que el << TOC >>, por ejemplo, <<Title>> xxxx <</Title>> establece el meta-dato Title. Todo lo demás que aparezca entre las etiquetas TOC se tratará como html simple (es decir, no se establece ningún proceso de vínculos html o cualquier otro tipo HTMLPlug). Espera que los archivos de entrada por defecto tengan una extensión .hb (esto puede cambiarse agregando una opción -process_exp), un archivo con el mismo nombre que el archivo hb pero con una extensión .jpg se toma como la imagen de la portada (los archivos jpg son bloqueados por este plugin). BookPlug es una simplificación (y extensión) del HBPlug utilizado por las colecciones de la Biblioteca de la Humanidad. BookPlug es más rápido en tanto que espera la entrada de archivos más limpios (La entrada a las colecciones de HDL contiene muchas etiquetas html adicionales alrededor de etiquetas << TOC >>, utiliza etiquetas << I >> para especificar las imágenes, y simplemente toma como meta-datos del Título todo el texto entre las etiquetas << TOC >> y el inicio del texto). Si usted está colocando mark-up en documentos para que sean desplegados de la misma manera que las colecciones HDL, use este plugin en lugar de HBPlug.
803
804
805ConvertToPlug.convert_to:Plugin convierte a TEXTO o HTML.
806
807ConvertToPlug.convert_to.html:Formato HTML
808
809ConvertToPlug.convert_to.text:Formato texto simple.
810
811
812ConvertToPlug.desc:El plugin se hereda por dichos plugins como WordPlug y PDFPlug. Facilita la conversión de éstos tipos de documentos ya sea HTML o TEXTO variable que le dice a ConvertToBasPlug cómo trabajar. Funciona heredando HTMLPlug o TEXTPlug dinámicamente basado en el argumento del plugin 'convert_to'. Si el argumento no está presente, el valor predeterminado es heredar HTMLPlug.
813
814
815ConvertToPlug.use_strings:Si está definido, una función de cadenas simple será llamada para extraer el texto si la conversión de utilidad falla.
816
817
818ConvertToRogPlug.desc:Un plugin que hereda de RogPlug.
819
820
821DBPlug.desc:Usa de archivos desde una base de datos como documentos.
822
823
824DBPlug.title_sub:La substitución de la expresión para modificar cordón guardado como Título. Por ejemplo, utilizado por PSPlug para quitar Página 1 etc de texto usado como título.
825
826
827EMAILPlug.desc:El lector del correo electrónico lee los archivos electrónicos. Éstos se nombran con un número simple (es decir cuando ellos aparecen en las carpetas del maildir) o con la extensión. mbx (para el mbox mande por correo el formato del archivo). el texto del \nDocument text: El texto del documento consiste en todo el texto después de la primera línea en blanco en el documento. el \nMetadata (not Dublín Core!):\n\t\$Headers Todo el contenido del Asunto content (opcional, no se almacenan si no se indica)\n\t\$Subject: header\n\t\$To A: el header\n\t\$From De: los header\n\t\$FromName Nombran al remitente (donde los available)\n\t\$FromAddr Mandan electrónicamente a la dirección de Fecha del sender\n\t\$DateText: los header\n\t\$Date Fecha: el título en GSDL estructura (ejemplo: 19990924)
828
829
830EMAILPlug.no_attachments:No guarde los anexos del mensaje.
831
832
833EMAILPlug.headers:Almacenar encabezados de email como metadatos "Headers".
834
835
836EMAILPlug.split_exp:Un expresión perl regular se utiliza para separar archivos que contengan muchos mensajes en documentos individuales.
837
838
839ExcelPlug.desc:Un plugin para importador los archivos de Microsoft Excel.
840
841
842FOXPlug.desc:Plugin para procesar un archivo Foxbase dbt. Este plugin proporciona la funcionalidad básica para leer los archivos dbt y dbf y procesa cada registro. Este plugin generales debe doblemente leído para una base de datos particular para procesar los campos apropiados en el archivo.
843
844
845GAPlug.desc:Procesa los documentos XML del GreenstoneArchive. Note que este plugin no realiza ninguna sintaxis verificativa (aunque el módulo de XML::Parser prueba para buen-formateo). Se asume que los archivos de GreenstoneArchive conforman a su DTD.
846
847
848GMLPlug.desc:Plugin que procesa un formato en documento GML asume que las etiquetas gml están todos escritas en letras minúsculas.
849
850
851HBPlug.desc: Plugin que procesa un directorio de libro HTML. Este plugin se usa por las colecciones de la Biblioteca de Humanidades y no se ocupa de codificaciones de la entrada mas que de ascii o el ascii extendido. Este código es algo pesado y podría hacerse correr más rápidamente indudablemente, dejándolo en este estado espero animar a las personas para hagan sus colecciones utilizando el HBSPlug en cambio ;-)\n\nUse utilice HBSPlug si está creando una nueva colección y marcando a los archivos como las colecciones de la Biblioteca de Humanidades. HBSPlug acepta todas las codificaciones de entrada pero espera los archivos marcados sean mas limpios que aquellos usados por las colecciones de la Biblioteca de Humanidades
852
853
854HTMLPlug.assoc_files:Expresión Perl normal de las extensiones de archivo para asociar con documentos html.
855
856
857HTMLPlug.desc:Este plugin procesa archivos HTML
858
859
860HTMLPlug.description_tags:Divide el documento en las sub-secciones dónde aparecen las etiquetas de <Sección>. Note que al utilizar esta opción usted implícitamente fija -no_metadata, cuando todos los metadata deben ser incluidos dentro de las etiquetas <Sección>. También, '-keep_head' no surtirá efecto cuando esta opción está definida.
861
862
863HTMLPlug.file_is_url:Utilice y ponga si los nombres de los archivos de la entrada constituyen el url de los documentos fuente originales, por ejemplo si una herramienta para espejos web fuera utilizada para crear la estructura del directorio de importación.
864
865
866HTMLPlug.hunt_creator_metadata:Localiza tantos metadatos como sea posible en autor y los coloca en el campo 'Creator'. Requiere la bandera de -metadata_fields (campos de metadata)
867
868
869HTMLPlug.keep_head:No elimine los títulos de los archivos html.
870
871
872HTMLPlug.metadata_fields:Listado de campos de metadata separado por coma para intentar extraer. Use 'tag<tagname>' para tener los contenidos del primer par <tagname> en un elemento del metadata llamado 'tagname' (nombre de etiqueta). Ponga en mayúsculas esto si desea el metadata en mayúsculas en Greenstone, ya que la extracción de la etiqueta no tiene la sensibilidad para hacerlo.
873
874
875HTMLPlug.no_metadata:No intente extraer metadata de los archivos.
876
877
878HTMLPlug.nolinks:No se esfuerce por tomar links (poniendo esta bandera puede mejorar la velocidad para crear/importar pero cualquier link relativo dentro de los documentos se romperá).
879
880
881HTMLPlug.rename_assoc_files:Renombra archivos asociados con documentos (por ejemplo imágenes). También crea mucha estructura de directorios de poco peso (útil al crear las colecciones cd-rom).
882
883
884HTMLPlug.title_sub:Expresión sustituta para modificar una cadena almacenada como Título. Usada, por ejemplo, en PDFPlug para eliminar "Página 1", etc de un texto usado como título.
885
886
887ImagePlug.converttotype:Convertir la imagen principal al formato 's'.
888
889
890ImagePlug.desc:Este plugin procesa las imágenes, agregando el metadata básico
891
892
893ImagePlug.minimumsize:Ignore las imágenes menores que n bytes.
894
895
896ImagePlug.noscaleup:No sobreponga las imágenes pequeñas al hacer thumbnails .
897
898
899ImagePlug.screenviewsize:Si está fijo, hace un imagen de tamaño n para el despliegue de la pantalla y fija el metadato de Pantalla, ScreenSize, (tamaño de pantalla) ScreenWidth (ancho de Pantalla) y ScreenHeight (altura de pantalla). No está predeterminado por defaul.
900
901
902ImagePlug.screenviewtype:Si - el screenviewsize (tamaño de lector de pantalla) está establecido, éste coloca el despliegue de imagen.
903
904
905ImagePlug.thumbnailsize:Realiza iconos pequeños tamaño nxn.
906
907
908ImagePlug.thumbnailtype:Realiza iconos pequeños en el formato 's'.
909
910
911IndexPlug.desc:Este plugin recursivo procesa un archivo index.txt. El archivo index.txt debe contener la lista de archivos que deberán ser incluidos en la colección, seguida por cualesquiera meta-datos extras a ser asociados con cada archivo.\n\n El archivo index.txt debe estructurarse de la siguiente manera: La primera línea puede ser una llave (empezando con key:) para nombrar los archivos de meta-datos (por ejemplo, key: Asunto Organización Fecha). Las líneas siguientes contendrán un nombre de archivo seguido por el valor que se asignará a la entrada del meta-dato. (por ejemplo, 'irma/iw097e 3.2 unesco 1993' asociará el meta-dato Asunto=3.2, Organización=unesco, y Fecha=1993 con el archivo irma/iw097e si se utilizó la línea anterior)\n\n Note que si cualquiera de los campos de los meta-datos utiliza el plugin de clasificador de Jerarquía, entonces el valor de ellos debe corresponder al primer campo (el descriptor) en el archivo de la clasificación apropiado.\n\nLos valores de los Meta-datos pueden nombrarse utilizando una etiqueta de manera separada (por ejemplo <Asunto>3.2) y esto prevalecerá sobre cualquier nombre que se les haya asignado en la línea que contiene la "key". Si no hay ninguna línea que contenga una "key", cualquier valor sin nombre de los meta-datos se denominará 'Asunto'.
912
913
914ISISPlug.desc:Este plugin procesa las bases de datos CDS/ISIS. Por cada base de datos CDS/ISIS procesada deberán existir tres archivos en la carpeta de importación de la colección: el archivo Maestro (.mst), la Tabla de Definición de Campos (.fdt) y el Archivo de Referencias Cruzadas (.xrf)
915
916
917ISISPlug.subfield_separator:La cadena de caracteres que se usa para separar subcampos en los registros de la base de datos CDS/ISIS.
918
919
920ISISPlug.entry_separator:La cadena de caracteres que se usa para separar múltiples valores en los campos de metadatos de los registros de la base de datos CDS/ISIS.
921
922LaTeXPlug.desc:Plugin para documentos LaTeX.
923
924
925MACROPlug.desc:Crea el documento simple-nivelado. Agrega Título de metadata en primera línea de texto (hasta 100 caracteres).
926
927
928MARCPlug.desc:Plugin MARC básico.
929
930
931MARCPlug.metadata_mapping:Nombre de archivo que incluye la cartografía detallada de valores MARC para los nombres de los metadatos de Greenstone. Predetermina a 'marctodc.txt' encontrado en el directorio etc del sitio.
932
933
934OAIPlug.desc:Plugin Inicio de Archivos Abiertos Básicos (OAI)
935
936
937# -- Missing translation: OggVorbisPlug.add_technical_metadata
938
939# -- Missing translation: OggVorbisPlug.desc
940
941PagedImgPlug.desc:El plugin para documentos consiste de secuencias de imágenes, con texto opcional de OCR para cada imagen.
942
943
944PagedImgPlug.documenttype:Establecer el tipo de documento (usado para despliegue)
945
946PagedImgPlug.documenttype.paged:Los documentos paginados tienen flechas "siguiente" y "anterior", así como una opción para "ir a la página X"
947
948PagedImgPlug.documenttype.hierarchy:Los documentos jerárquicos tienen una tabla de contenido
949
950
951# -- Missing translation: PagedImgPlug.headerpage
952
953PagedImgPlug.screenview:Producir una imagen "screenview" para cada imagen, así como metadatos Screen, ScreenSize, ScreenWidth y ScreenHeight.
954
955
956PagedImgPlug.screenviewsize:Producir imágenes "screenview" de tamaño nxn.
957
958
959PagedImgPlug.screenviewtype:Producir imágenes "screenview" en formato 's'.
960
961
962PagedImgPlug.thumbnail:Producir una vista en miniatura de cada imagen
963
964
965PDFPlug.complex:Crea un output más complejo. Con esta opción fijada los html resultantes se parecerán mucho más al archivo PDF original. Para el apropiado funcionamiento Ghostscript instalado (para *nix gs deben estar en su trazado mientras que para windows se debe tener gswin32c.exe).
966
967
968PDFPlug.desc:Razonablemente con un plugin pdf.
969
970
971PDFPlug.nohidden:Prevenga al pdftohtml de intentar extraer texto oculto. Esto sólo es útil si la opción -complex está determinada.
972
973
974PDFPlug.noimages:No intente extraer las imágenes de PDF.
975
976
977PDFPlug.use_sections:Cree una sección separada para cada página del archivo de PDF.
978
979
980PDFPlug.zoom:El factor por el cual se hace acercamiento al PDF para la salida (esto sólo es útil si el -complex esta determinado).
981
982
983PPTPlug.desc:Un plugin para importar archivos de PowerPoint Microsoft.
984
985
986PSPlug.desc:Este es un ps \"poor man’s\" para convertidor de texto. Si si plan es serio, considere utilizar el paquete PRESCRIPT, para bajarlo lo podrá encontrar en http://www.nzdl.org/html/software.html
987
988
989PSPlug.extract_date:Extrae la fecha del encabezado de PS.
990
991
992PSPlug.extract_pages:Extrae las páginas del encabezado de PS.
993
994
995PSPlug.extract_title:Extrae el encabezado de PS inicial.
996
997
998RecPlug.desc:RecPlug es un plugin que recorre a través de directorios procesando cada archivo encontrado.
999
1000
1001RecPlug.recheck_directories:Después de procesar los archivos en un directorio de importación, vuelva a leer el directorio para descubrir los nuevos archivos creados.
1002
1003RecPlug.use_metadata_files:Lea el metadato archivos de XML metadata.
1004
1005
1006ReferPlug.desc:ReferPlug lee archivos bibliográficos en formato Refer.
1007
1008
1009ReferPlug.longdesc:ReferPlug lee archivos bibliográficos en formato Refer.\nBy Gordon W. Paynter (gwp\@cs.waikato.ac.nz), Noviembre 2000\n\nLoosely basado en el hcibib2Plug por Steve Jones (stevej\@cs.waikato.ac.nz). Que a su vez estaba basado en EMAILPlug por Gordon Paynter (gwp\@cs.waikato.ac.nz). Basado en las versiones anteriores de HTMLplug y HCIBIBPlugby por Stefan Boddie y otros--es difícil decir qué viene de dónde, ahora .\n\nReferPlug crea un objeto del documento para cada referencia en el archivo. Es una subclase de SplitPlug, por lo que si hay archivos múltiples, todos se leen .\n\nDocument text:\n\t El texto del documento consiste en la referencia en Refer format .\nMetadata:\n\t\$Creator \% A Autor name\n\t\$Title del Autor \% T Titulo de artículo de book\n\t\$Journal \%J Titulo de Journal\n\t\$Booktitle \%B Titulo de libro que contiene publicación publication\n\t\$Report \%R Tipo de Informe, ponencia o tesis thesis\n\t\$Volume \%V Número de Volumen Journal\n\t\$Number \%N Número de Revista dentro de volumen Volume\n\t\$Editor \%E Nombre del Editor name\n\t\$Pages \%P Número de hojas en artículo de article\n\t\$Publisher \%I Nombre de editor Publisher\n\t\$Publisheraddr \% address\n\t\$Fecha de Publicación C \% D fecha de publicación publication\n\t\$Keywords \% las Palabras claves de la publicación\n\t\$Abstract \%X Abstract de la publicación\n\t\$Copyright\t \% * información de derechos de propiedad literaria para el artículo
1010
1011
1012RogPlug.desc:Crea los documentos simples single-level (de nivel único) a partir de archivos .rog o .mdb.
1013
1014
1015RTFPlug.desc:Plugin para importar archivos de Formato Rich Text.
1016
1017
1018SRCPlug.desc:Nombre de Archivo utilizado actualmente para Título (opcionalmente menos algún prefijo). Languages actuales:\ntextl: READMEs/Makefiles\nC/C++ (actualmente los extractos #incluye las declaraciones y clase C++ decls)\nPerl (actualmente sólo elaborado como texto)\nShell (actualmente sólo elaborado como texto)
1019
1020
1021SRCPlug.remove_prefix:Elimine este modelo principal del nombre del archivo (eg - remove_prefix /tmp/XX/src/). El valor predeterminado es eliminar la ruta completa del nombre del archivo.
1022
1023
1024SplitPlug.desc:SplitPlug es un plugin para los archivos de entrada que divide en segmentos que se procesarán de manera individual. Este plugin no debe llamarse de manera directa. En cambio, si usted necesita procesar archivos input que contienen varios documentos, debe escribir un plugin con una función de proceso que manejará uno de esos documentos habiéndolo tomado de SplitPlug. Vea ReferPlug para un ejemplo.
1025
1026
1027SplitPlug.split_exp:La expresión perl regular para separar la entrada de archivos en segmentos.
1028
1029
1030TEXTPlug.desc:Crea un documento simple de nivel único (single-level). Agrega el metadato Título de la primera línea de texto (hasta 100 caracteres).
1031
1032
1033TEXTPlug.title_sub:Expresión de substitución para modificar la cadena guardada como Título. Por ejemplo, PSPlug para eliminar "Página 1" etc del texto utilizado como título.
1034
1035
1036UnknownPlug.assoc_field:El nombre del campo del metadata que sostendrá el nombre del archivo asociado.
1037
1038
1039UnknownPlug.desc:Éste es un Plugin simple para los archivos importados en los formatos que Greenstone no tiene. Un documento de ficción será creado para cada uno de esos archivos, y el propio archivo se pasará a Greenstone como archivo asociado \”associated file\” del documento.
1040
1041
1042UnknownPlug.file_type:Tipo mime del archivo (por ejemplo image/gif).
1043
1044
1045# -- Missing translation: UnknownPlug.mime_type
1046
1047MP3Plug.desc:Plugin para procesar archivos MP3.
1048
1049MP3Plug.assoc_images:Use google image search to locate images related to MP3 file based on ID3 Title and Artist metadata.
1050
1051# -- Missing translation: MP3Plug.assoc_images
1052
1053# -- Missing translation: MP3Plug.metadata_fields
1054
1055W3ImgPlug.aggressiveness:El rango de técnicas de extracción de textos relacionados a utilizar.
1056
1057W3ImgPlug.aggressiveness.1:Nombre de Archivo, ruta, ALT sólo texto.
1058
1059W3ImgPlug.aggressiveness.2:Todos de 1, más el subtítulo si hubiese disponible.
1060
1061W3ImgPlug.aggressiveness.3:Todos de 2, más los párrafos disponibles.
1062
1063W3ImgPlug.aggressiveness.4:Todos de 3, más los encabezados anteriores (<h1>, <h2>...) disponibles.
1064
1065W3ImgPlug.aggressiveness.5:Todos de 4, más las referencias textuales disponibles.
1066
1067W3ImgPlug.aggressiveness.6:Todos de 4, más la metaetiqueta de la página (título, las palabras clave, etc).
1068
1069W3ImgPlug.aggressiveness.7:Todos de 6, 5 y 4 combinados.
1070
1071W3ImgPlug.aggressiveness.8:Todos de 7, más la repetición de subtítulo, el nombre del archivo, etc (la clasificación jerárquica de resultados más relevantes).
1072
1073W3ImgPlug.aggressiveness.9:Todos de 1, más el texto completo de la página fuente.
1074
1075
1076W3ImgPlug.caption_length:La longitud máxima de subtítulos (en caracteres).
1077
1078
1079W3ImgPlug.convert_params:Parámetros adicionales para la que ImageMagicK convierta el ícono. Por ejemplo, '-raise' dará un efecto tridimensional a las imágenes en miniatura.
1080
1081
1082W3ImgPlug.desc:Plugin para extraer imágenes y el texto asociado de páginas web.
1083
1084
1085W3ImgPlug.document_text:Agrega el texto de imagen como document:text (por otra parte los metadata de IndexedText se presentan).
1086
1087
1088W3ImgPlug.index_pages:Indice las páginas junto con las imágenes. Por otra parte referencia las páginas a la fuente URL.
1089
1090
1091W3ImgPlug.max_near_text:Caracteres máximos cerca de las imágenes a extraer.
1092
1093
1094W3ImgPlug.min_height:Pixeles. Salta las imágenes más pequeñas que ésta.
1095
1096
1097W3ImgPlug.min_near_text:Caracteres mínimos cerca del texto o subtitulo para extraer.
1098
1099
1100W3ImgPlug.min_size:Bytes. Brinca las imágenes más pequeñas que estas.
1101
1102
1103W3ImgPlug.min_width:Pixeles. Salta imágenes mas breves que ésta.
1104
1105
1106W3ImgPlug.neartext_length:Longitud designada del texto mas cercano (en caracteres)
1107
1108
1109W3ImgPlug.no_cache_images:No esconda las imágenes (apunte al URL original).
1110
1111
1112W3ImgPlug.smallpage_threshold:Imágenes en las páginas más pequeñas que esto (los bytes) tendrán la página (el título, las palabras claves, etc) con meta-datos agregados.
1113
1114
1115W3ImgPlug.textrefs_threshold:El umbral para las referencias textuales. Los valores más bajos significan que el algoritmo es menos estricto.
1116
1117
1118W3ImgPlug.thumb_size:Max el tamaño en miniatura. Ambos ancho y altura.
1119
1120
1121WordPlug.desc:Plugin importador para los documentos de Microsoft Word.
1122
1123
1124XMLPlug.desc:La clase base para plugins XML.
1125
1126
1127ZIPPlug.desc:Plugin que se ocupa de los formatos comprimidos y/o archivados de entrada los formatos actualmente manejados y las extensiones de archivo son are:\ngzip de (.gz. z. el tgz. taz)\nbzip (.bz)\nbzip2 (.bz2)\nzip (.zip. .jar)\ntar\n\n Este plugin confía en las utilerías siguientes que están presentes (si está intentando procesar formatos correspondientes) :\ngunzip (para gzip)\nbunzip (para bzip)\nbunzip2 \nunzip (para zip)\ntar (para tar)
1128
1129
1130
1131#
1132# Perl module strings
1133#
1134
1135classify.could_not_find_classifier:ERROR: no encontró el clasificador \”% s\”
1136
1137
1138plugin.could_not_find_plugin:ERROR: No podrá encontrar el plugin \"% s\"
1139
1140
1141plugin.including_archive:inclusive los volúmenes de 1 archivo de ZIP/TAR
1142
1143
1144plugin.including_archives:inclusive los volúmenes de %d los archivos de ZIP/TAR
1145
1146
1147plugin.kill_file:Proceso finiquitados por el archivo .kill
1148
1149
1150plugin.n_considered:%d de los documentos fueron considerados a efecto de ser procesados
1151
1152
1153plugin.n_included:%d se procesaron e incluidos en la colección
1154
1155
1156plugin.n_rejected:%d rechazados
1157
1158
1159plugin.n_unrecognised:%d no fueron reconocidos
1160
1161plugin.no_plugin_could_process:ADVIRTIENDO: Ningún plugin podrá ser procesado %s
1162
1163
1164plugin.no_plugin_could_recognise:ATENCIÓN: Ningún plugin pudo reconocer %s
1165
1166plugin.no_plugin_could_process_this_file:ningún plugin podrá procesar este archivo
1167
1168
1169plugin.no_plugin_could_recognise_this_file:ningún plugin pudo reconocer este archivo
1170
1171plugin.one_considered:1 documento fue considerado a efecto de ser procesado
1172
1173
1174plugin.one_included:1 fue procesado e incluido en la colección
1175
1176
1177plugin.one_rejected:1 fue rechazado
1178
1179
1180plugin.one_unrecognised:1 no fue reconocido
1181
1182plugin.see_faillog:Vea en %s una lista de documentos no reconocidos y/o rechazados
1183
1184
1185
1186PrintUsage.default:Valor predeterminado (default)
1187
1188
1189PrintUsage.required:REQUERIDO
1190
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.