source: main/tags/2.62/gsdl/macros/turkish2.dm@ 23556

Last change on this file since 23556 was 10130, checked in by mdewsnip, 19 years ago

Brought all these macrofiles up to the current state in preparation for deployment of the Greenstone Translator Interface.

  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 43.8 KB
Line 
1# this file must be UTF-8 encoded
2######################################################################
3#
4# Turkish Language text and icon macros
5# -- this file contains english text that is of less importance
6# -- to translate when creating a new interface language
7######################################################################
8
9
10
11######################################################################
12# 'home' page
13package home
14######################################################################
15
16
17#------------------------------------------------------------
18# text macros
19#------------------------------------------------------------
20
21_documents_ [l=tr] {DokÃŒmanlar }
22_lastupdate_ [l=tr] {En son GÃŒncelleme}
23_ago_ [l=tr] {gÌn önce yapıldı.}
24_colnotbuilt_ [l=tr] {Derleme yapılandırılmadı.}
25
26_textpagetitle_ [l=tr] {Greenstone Sanal KÃŒtÃŒphanesi}
27_textadmin_ [l=tr] {Yönetici Sayfası}
28_textabgs_ [l=tr] {Greenstone}
29_textgsdocs_ [l=tr] {Greenstone Belgelendirme}
30
31_textimagegli_ [l=tr] {Yeni koleksiyonları oluşturma, varolan koleksiyonları değiştirme veya silme işlemlerine yardım eder.
32}
33
34# -- Missing translation: _textimagecollector_
35
36# -- Missing translation: _textimagetranslator_
37
38_textimageadmin_ [l=tr] {Yeni kullanıcılar tanımlamanıza izin verir, sistemdeki koleksiyonları özetler,
39Greenstone'un kurulumu hakkında teknik bilgiler verir.
40}
41
42_textimagegogreenstone_ [l=tr] {Greenstone yazılımı ve yazılımın kaynağı olanYeni Zelanda Sanal KÃŒtÃŒphanesi Projesi
43hakkında bilgiler verir.
44}
45
46_textimagegodocs_ [l=tr] {Greenstone elkitabı}
47
48_textpoem_ [l=tr] {<p>Barış ve huzur sarsın sizi.
49<br>Yaz sıcaklığının pusu içinde kalın öylece
50<br>ve okyanuslar boyunca sÃŒren yolculuklarınız pÃŒrÃŒzsÃŒz bir yeşim taşına dönsÃŒn.
51}
52
53_textgreenstone_ [l=tr] {<p>
54
55Greenstone (yeşim taşı) Yeni Zelanda'da bulunan yarı kıymetli bir taştır.
56Bu yazılım da aynı özellikleri göstermektedir.Maori kabilesinin törelerine
57göre Yeşim taşı bÃŒtÃŒn diğer madenlere göre en fazla övgÃŒye layık görÃŒlen bir taştır.
58Yeşim taşı yaşama kuvvetinin kaynağı ve ruhu olan <i>wairua</i>'yı tutmakta ve içermektedir
59ve bu nedenle böylesine bir sanal kÃŒtÃŒphane projesinin esin kaynağı olmuştur.
60
61}
62
63_textaboutgreenstone_ [l=tr] {<p>Greenstone sanal kÃŒtÃŒphane koleksiyonları oluşturmak ve dağıtımını
64geçekleştirmek için hazırlanmış bir yazılımdır. Greenstone, bilginin dÃŒzenlenmesi ve
65Internet veya CD-ROM Ìzerinden yayımlanması konusunda yenÌ usÌller sunmaktadır.
66Greenstone yazılımı <b>University of Waikato</b> tarafından <b>New Zealand Digital Library Project</b>
67<i>(Yeni Zelanda Sanal KÃŒtÃŒphanesi Projesi)</i> kapsamında ÃŒretilmiş ve
68<b>UNESCO</b>, <b>Human Info NGO</b> kuruluşları tarafından geliştirilmiş ve dağıtımı sağlanmıştır.
69Bu yazılımın açık kod kaynağını <a href="http://greenstone.org">http://greenstone.org</a> adresinden
70"GNU General Public Licence" ilkelerine uymak koşulu ile temin edebilirsiniz.
71
72<p>Bu yazılımın amacı, kullanıcıların, özellikle Ìniversitelerin, kÌtÌphanelerin,
73ve diğer kamu hizmeti gören kurum ve kuruluşların kendi sanal kÃŒtÃŒphanelerini
74kurmalarını sağlamaktır. Sanal kÃŒtÃŒphaneler, özellikle gelişmekte olan ÃŒlkelerin
75eğitim, bilim ve kÃŒltÃŒrel alanda; UNESCO'nun ortaklaşa hareket ettiği kuruluşlar ve kurumlarda
76bilginin yayılması ve edinilmesi konusunda kökten bir değişiklik yapmıştır.
77Bu yazılımı oluşturanların dileği bu ve buna benzer yazılımlar ile sanal kÃŒtÃŒphanelerin
78etkin bir biçimde yayılması ve bilginin yaygınlaşmasının sağlanmasıdır.
79
80
81<p>Bu yazılım Ağustos 2000 tarihinde uluslararası işbirliği çerçevesinde aşağıda adı geçen 3 ayrı kurumun
82gayretleri ile yazılmış ve dağıtımı gerçekleştirilmiştir.
83
84<table border="0">
85<tr valign="top">
86<td>
87<a href="http://nzdl.org"><b>New Zealand Digital Library Project at the University of Waikato</b></a>
88<br>
89Greenstone software grew out of this project, and this initiative
90has been endorsed by the Communication Sub-Commission of the New
91Zealand National Commission for UNESCO as part of New Zealand's
92contribution to UNESCO's programme.
93</td>
94<td></td>
95</tr>
96<tr valign="top">
97<td>
98<a href="http://www.unesco.org"><b>United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization</b></a>
99<br>
100
101The dissemination of educational, scientific and cultural information
102throughout the world, and particularly its availability in developing
103countries, is central to UNESCO's goals as pursued within its
104intergovernmental Information for All Programme, and appropriate,
105accessible information and communication technology is seen as an important
106tool in this context.
107</td>
108<td><a href="http://www.unesco.org"><img src="_httpimg_/unesco.gif"
109border="0"></a></td>
110</tr>
111<tr valign="top">
112<td>
113<a href="http://humaninfo.org"><b>The Human Info NGO, based in Antwerp, Belgium</b></a>
114<br>
115
116This project works with UN agencies and other NGOs, and has established
117a worldwide reputation for digitizing documentation of interest to
118human development and making it widely available, free of charge to
119developing nations and on a cost-recovery basis to others.
120</td>
121<td><a href="http://humaninfo.org"><img src="_httpimg_/ghproj2.jpg" border="0"></a></td>
122</tr>
123</table>
124}
125
126#------------------------------------------------------------
127# icons
128#------------------------------------------------------------
129
130# -- Missing translation: selcolgr
131# -- Missing translation: _httpiconselcolgr_
132# -- Missing translation: _widthselcolgr_
133# -- Missing translation: _heightselcolgr_
134# -- Missing translation: _altselcolgr_
135
136
137# -- Missing translation: cgli
138# -- Missing translation: _httpiconcgliof_
139# -- Missing translation: _httpiconcglion_
140# -- Missing translation: _widthcgli_
141
142# -- Missing translation: ccol
143# -- Missing translation: _httpiconccolof_
144# -- Missing translation: _httpiconccolon_
145# -- Missing translation: _widthccol_
146
147# -- Missing translation: ctrans
148# -- Missing translation: _httpiconctransof_
149# -- Missing translation: _httpiconctranson_
150# -- Missing translation: _widthctrans_
151
152# -- Missing translation: cadmin
153# -- Missing translation: _httpiconcadminof_
154# -- Missing translation: _httpiconcadminon_
155# -- Missing translation: _widthcadmin_
156
157# -- Missing translation: cabgs
158# -- Missing translation: _httpiconcabgsof_
159# -- Missing translation: _httpiconcabgson_
160# -- Missing translation: _widthcabgs_
161
162# -- Missing translation: cgsdoc
163# -- Missing translation: _httpiconcgsdocof_
164# -- Missing translation: _httpiconcgsdocon_
165# -- Missing translation: _widthcgsdoc_
166
167
168######################################################################
169# home help page
170package homehelp
171######################################################################
172
173
174#------------------------------------------------------------
175# text macros
176#------------------------------------------------------------
177
178_text4buts_ [l=tr] {Ana Sayfada 4 buton daha bulunmaktadır.}
179
180_textnocollections_ [l=tr] {<p>Şu anda Greenstone'un kurulumunda herhangi bir koleksiyon bulunmamaktadır.
181Yeni koleksiyonlar eklemek için
182<ul><li>Use <a href="_httppagecollector_">The Collector</a> butonuna basarak yeni koleksiyonlar oluşturabilirasiniz.
183 <li>Eğer Greenstone elinizde CD-ROM'u varsa koleksiyonlrı CD-ROM'dan ekleyebilirsiniz.
184</ul>
185}
186
187_text1coll_ [l=tr] {Bu Greenstone kurulumu 1 adet koleksiyon içermektedir.}
188
189_textmorecolls_ [l=tr] {Bu Greenstone kurulumu _1_ adet koleksiyon içermektedir.}
190
191######################################################################
192# external link package
193package extlink
194######################################################################
195
196
197#------------------------------------------------------------
198# text macros
199#------------------------------------------------------------
200
201_textextlink_ [l=tr] {Dış link (köprÃŒ)}
202_textlinknotfound_ [l=tr] {İç link bulunamadı}
203
204_textextlinkcontent_ [l=tr] {Seçtiğiniz link şu anda seçmiş olduğunuz koleksiyonların dışındadır.
205 Eğer hala bu linki görÃŒntÃŒlemek ve web tarayıcınızın ilgili web sayfasına gitmesini istiyorsanız
206 <a href="_nexturl_">buraya tıklayın</a> ; linki görÌntÌlemek istemiyorsanız
207 tarayıcınızdaki "back" (geri) sekmesine tıklayın ve önceki belgeye ulaşın.
208
209_textlinknotfoundcontent_ [l=tr] {Bizim kontrolumuzda olmayan bir nedenden dolayı seçtiğiniz link
210 bulunmamaktadır.Bunun nedeni kaynak koleksiyondaki bir hata olabilir.
211 LÃŒtfen tarayıcınızdaki "back" (geri) sekmesine tıklayın ve önceki belgeye ulaşın.
212
213# should have arguments of collection, collectionname and link
214_foundintcontent_ [l=tr] {
215
216<h3>Link to "_2_" collection</h3>
217
218<p> Seçtiğiniz link "_collectionname_" kolesksiyonunun dışındadır.
219("_2_" koleksiyonuna link bağlantı kurmaktadır.)
220Eğer "_2_" koleksiyonundaki linki görÃŒntÃŒlemek istiyorsanız
221<a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargcl_&d=_3_">bu sayfaya ilerleyin</a>
222Linki görÌntÌlemek istemiyorsanız tarayıcınızdaki "back" (geri)
223sekmesine tıklayın ve önceki belgeye ulaşın.
224}
225
226# -- Missing translation: _textlinknotfoundcontent_
227
228# should have arguments of collection, collectionname and link
229# -- Missing translation: _foundintcontent_
230
231
232#------------------------------------------------------------
233# icons
234#------------------------------------------------------------
235
236
237
238######################################################################
239# authentication page
240package authen
241######################################################################
242
243
244#------------------------------------------------------------
245# text macros
246#------------------------------------------------------------
247
248_textGSDLtitle_ [l=tr] {Greenstone Digital Library}
249
250_textusername_ [l=tr] {Kullanıcı adı}
251_textpassword_ [l=tr] {Şifre}
252
253_textmustbelongtogroup_ [l=tr] {Bu sayfaya ulaşabilmek için "_cgiargug_" grubuna kayıtlı olmanız gerekmektedir.}
254
255_textmessageinvalid_ [l=tr] {Ulaşmak istediğiniz sayfa içi kullanıcı adı ile kayıt yapmanız gerekir.<br>
256_If_(_cgiargug_,[_textmustbelongtogroup_]<br>)
257LÃŒtfen Greenstone kullanıcı adı ve şifrenizi giriniz.}
258
259_textmessagefailed_ [l=tr] {Kullanıcı adı ve/veya şifreniz hatalı}
260
261_textmessagedisabled_ [l=tr] {ÜzgÃŒnÃŒz, Kullanım hakkınız kaldırılmış. LÃŒtfen bu sitenin yöneticisine danışın.}
262
263_textmessagepermissiondenied_ [l=tr] {ÜzgÃŒnÃŒz, bu sayfaya giriş hakkınız yok.}
264
265_textmessagestalekey_ [l=tr] {İzlediğiniz link kullanımdan şu anda şifreli alanda.
266LÃŒtfen kullanıcı adı ve şifrenizi giriniz.}
267
268
269######################################################################
270# 'docs' page
271package docs
272######################################################################
273
274
275#------------------------------------------------------------
276# text macros
277#------------------------------------------------------------
278
279_textnodocumentation_ [l=tr] {<p> Bu Greenstone kurulumu hiçbir belge içermemektedir. Bunun nedeni
280şunlar olabilir:
281<ol>
282 <li>Greenstone CD-ROM'dan endÌşÌk dÃŒzeyde kurulumla yÃŒklenmiştir.
283 <li>Greenstone Internet aracılıği ile indirilmiştir.
284</ol>
285Her iki durumda da aşağıdaki çözÃŒm yollarına başvurabilirsiniz.
286-Greenstone CD-ROM'u içindeki <i>docs</i> dizininden belgeleri elde
287edebilirsiniz veya
288
289- <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a>
290sitesini ziyaret edebilirsiniz.
291}
292
293_textuserguide_ [l=tr] {Kullanıcı Rehberi}
294_textinstallerguide_ [l=tr] {Kurulumcu Rehberi}
295_textdeveloperguide_ [l=tr] {Geliştirici Rehberi}
296_textpaperguide_ [l=tr] {Koleksiyona Hazırlama Rehberi}
297# -- Missing translation: _textorganizerguide_
298
299#------------------------------------------------------------
300# icons
301#------------------------------------------------------------
302
303## "greenstone documentation" ## green_bar_left_aligned ## gsdocsgr ##
304_httpicongsdocsgr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/gsdocsgr.gif}
305_widthgsdocsgr_ [l=tr] {_pagewidth_}
306_heightgsdocsgr_ [l=tr] {17}
307
308
309######################################################################
310# collectoraction
311package collector
312######################################################################
313
314
315#------------------------------------------------------------
316# text macros
317#------------------------------------------------------------
318
319# -- Missing translation: _textdefaultstructure_
320_textmore_ [l=tr] {Daha}
321_textcollector_ [l=tr] {Koleksiyon Ayarları}
322_textinfo_ [l=tr] {Koleksiyon Bilgisi}
323_textsrce_ [l=tr] {Kaynak Veri}
324_textconf_ [l=tr] {Koleksiyon KonfigÃŒrasyonu}
325_textbild_ [l=tr] {Yapılandır}
326_textview_ [l=tr] {GörÌntÌle}
327_textdel_ [l=tr] {Koleksiyon sil}
328_textexpt_ [l=tr] {Koleksiyonu dışa ver}
329
330# -- Missing translation: _textdownloadingfiles_
331# -- Missing translation: _textimportingcollection_
332# -- Missing translation: _textbuildingcollection_
333# -- Missing translation: _textcreatingcollection_
334
335_textcollectorblurb_ [l=tr] {<i>Kalem Kılıçtan Keskindir.
336<br>Bilgi Koleksiyonlarını yapılandırma ve dağıtımını yapmaya başlamadan önce
337değinmek istediğimiz bazı konular var.
338
339Telif Hakları Konusunda bazı yasal zorunluluklar bulunmaktadır:Bir belgeye ulaşabilme,
340bu belgeyi başkalarına verebilme hakkını size vermemektedir.Bazı sosyal zorunluluklar
341vardır: koleksiyonlar belgelerin oluştuğu toplumun geleneklerine saygılı olmalıdır.
342Ayrıca ahlaki zorunluluklar vardır: Bazı bilgiler kolayca erişilebilecek yerlerde olmamalıdır.
343<br>Bilginin gÃŒcÃŒne karşı duyarlı olun ve onu bilgece kullanın.
344</i>
345}
346
347_textcb1_ [l=tr] {Koleksiyon ayarları size yeni koleksiyon oluşturmakta, varolan koleksiyonları değiştirmek,
348silmek veya ekleme yapmakta yardımcı olur. Bu işlemler için gerekli bilgilere ulaşmak amacı
349ile bir dizi web sayfasından rehberlik hizmeti alacaksınız
350}
351
352_textcb2_ [l=tr] {Öncelikle ne yapacağınıza karar vermeniz gerekiyor}
353_textcnc_ [l=tr] {Yeni bir koleksiyon oluşturmak }
354_textwec_ [l=tr] {Varolan bir koleksiyon ÃŒstÃŒnde çalışmak, veri ekleme veya silmek }
355
356_textcb3_ [l=tr] {Sanal kÃŒtÃŒphane koleksiyonlarını yapılandırmak veya ÃŒzerinde değişiklik yapmak için
357sisteme giriş yapmanız gerekmektedir. Bu, istenmeyen kişilerin bilgisayar
358kayıtlarına girerek istenmeyen değişiklikleri yapmasına engel olmak için istenmektedir.
359
360Not: GÃŒvenlik için 30 dakika içinde herhangi bir işlem yapmazsanız sistem ile bağlantınız
361kesilir.
362}
363
364_textcb4_ [l=tr] {LÃŒtfen kullanıcı adı ve şifrenizi yazın ve giriş için tıklayın.
365}
366
367_textfsc_ [l=tr] {Öncelikle çalışmak istediğiniz koleksiyonu seçiniz. Bu evrede salt
368okunur koleksiyonlar listede gözÌkmeyecektir.
369}
370
371_textwtc_ [l=tr] {Seçtiğiniz koleksiyonda}
372_textamd_ [l=tr] {daha fazla veri ekleyebilirsiniz ve koleksiyonu yeniden yapılandırabilirsiniz.}
373_textetc_ [l=tr] {Koleksiyon konfigÃŒrasyon dosyası ÃŒzerinde değişiklik yapabilir ve koleksiyonu yeniden yapılandırabilirsiniz.}
374_textdtc_ [l=tr] {BÃŒtÃŒn koleksiyonu silebilirsiniz.}
375_textetcfcd_ [l=tr] {Koleksiyonu yazma amaçlı olarak kendinden kurulumlu Windows CD-ROM'unda kullanılır hale getirebilirsiniz.}
376_textcaec_ [l=tr] {Varolan bir koleksiyon ÃŒstÃŒnde çalışmak, veri ekleme veya silmek}
377_textnwec_ [l=tr] {Yeni bir koleksiyon oluşturmak amacı ile }
378_textcianc_ [l=tr] {Yeni koleksiyon oluşturma}
379_texttsosn_ [l=tr] {Yeni bir sanal kÃŒtÃŒphane oluşturmak için izlenmesi gereken adımlar dizisi şöyledir:}
380_textsin_ [l=tr] {Adını (ve bağlı bilgileri) belirt }
381_textswts_ [l=tr] {Verinin yerini belirle}
382_textatco_ [l=tr] {KonfigÌrasyon tercihlerini ayarla (Yalnızca deneyimli kullanıcılar için)}
383_textbtc_ [l=tr] {Koleksiyonu "yapılandır" (aşağıda açıklanmaktadır)}
384_textpvyh_ [l=tr] {Hazırladığınız koleksiyonu görebilirsiniz.}
385
386_texttfsiw_ [l=tr] {DördÃŒncÃŒ adımdaki işlerin tamamını bilgisayar yapar. "Yapılandırma prosesisinde
387bilgisayar bÃŒtÃŒn indeksleri yapar ve gerekli diğer bilgileri de bulunduğu
388yerlerden alıp biraraya getirir. Ancak öncelikle bilgiyi belirtmeniz gerekmektedir.
389}
390
391_textadab_ [l=tr] {Altta sizin nerede olduğunuzu gösteren bir diyagram belirecektir.
392Yeşil dÌğmeye basarak siz işlemler dizisine devam edebilirsiniz.
393İşlem dizisi boyunca dÌğmeler sarıya dÃŒnÌşecektir. Önceki sayfalardan birine
394dönmek için diyagramda ilgili sarı dÌğmeye basmanız gerekmektedir.
395}
396
397_textwyar_ [l=tr] {Eğer hazırsanız, "koleksiyon bilgisi" yazılı yeşil dÌğmeye basın ve
398yeni sanal kÃŒtÃŒphane koleksiyonunu yaratmaya başlayın.
399}
400
401_textcnmbs_ [l=tr] {Koleksiyon adı belirtilmeli.}
402_texteambs_ [l=tr] {E-posta adresi belirtilmeli.}
403_textpsea_ [l=tr] {LÌtfen e-posta adresini kullaniciadi@alan biçiminde belirtin.}
404_textdocmbs_ [l=tr] {Koleksiyonun betimlemesi belirtilmeli}
405
406_textwcanc_ [l=tr] {Yeni bir koleksiyon oluştuturken kaynak veri hakkında bazı bilgileri
407girmeniz gerekmektedir. Bu işlemler bir web sayfası dizisi halinde
408yapılandırılmıştır. Sayfanın altındaki çubuk sizin bitirmeniz gereken
409işlemler dizisinde hangi sayfada olduğunuzu gösterir.
410}
411
412_texttfc_ [l=tr] {Koleksiyonun başlığı:}
413
414_texttctiasp_ [l=tr] {Koleksiyon başlığı kısa bir sözcÃŒk öbeğinden ibarettir ve sanal kÃŒtÃŒphane
415tarafından koleksiyonun içeriğini belirtmek amacı ile kullanılır. Bazı örnek
416koleksiyon başlıklarını sunarsak: "Bilgisayar Bilimleri Teknik raporları" ve
417"Sayısal Analiz Yöntemleri"
418}
419
420_textcea_ [l=tr] {Bağlantı için e-posta adresi:}
421
422_textteas_ [l=tr] {Bu e-posta adresi koleksiyon hakkında ilk bağlantı kurulacak kişiyi belirtir.
423Eğer Greenstone yazılımı bir problem ortaya çıkarırsa, bulgulara ait bir rapor
424bu adrese gönderilir.
425}
426
427_textatc_ [l=tr] {Bu koleksiyon hakkında:}
428
429_texttiasd_ [l=tr] {Bu bir koleksiyon içinde olanları yöneten ilkeleri tanımlayan ifadedir.
430Koleksiyon sunulduğunda ilk sayfada bu ilkeler görÃŒntÃŒlenir.
431}
432
433_textypits_ [l=tr] {Sizin işlem dizisi içindeki durumunuz "koleksiyon bilgisi" aşamasında
434bir ok ile belirtilmektedir. İşlemi sÃŒrdÃŒrmek çin yeşil "kaynak veri"
435dÌğmesine basın.
436}
437
438_srcebadsources_ [l=tr] {<p>Belirttiğiniz giriş kaynaklarında biri veya diğerine ulaşılamıyor
439(altta _iconcross_ belirtilmiştir).
440
441<p>Bunun sebebi şu olabilir:
442<ul>
443<li>Dosya, FTP sitesi veya URL yoktur.
444<li>Öncelikle sizin Internet Srvis Sağlayıcınıza bağlanmanız gerekmektedir.
445<li>Bir gÃŒvenli duvarı (firewall) arkasında bulunan bir URL'ye bağlanmaya
446çalışıyorsunuz. (bu aslından eğerinternette bie kullanıcı adı ve şifre ile
447giriş yapıyorsanız normal bir durumdur).
448</ul>
449
450<p>Eğer URL'yi Tarayıcınızda görebiliyorsanız, bu sayfa kaşelenmiş bir
451kopyadan gelmiş olabilir. Ne yazık ki yerel diskinizde kaşelenmiş kopya sayfalar
452yazılımın aynalama prosesinde görÌnmemektedir. Bu gibi durumlarda size
453ilgili sayfanın bir tarayıcı tarafından indirilmesini öneriyoruz.
454}
455
456_textymbyco_ [l=tr] {<p>Koleksiyonunuzu aşağıdaki seçeneklere dayandırabilirsiniz:
457<ul>
458<li>Varsayılan yapı
459<dl><dd>Yeni koleksiyonlar aşağıdaki dosya tÃŒrlerini içerebilir:
460 html belgeler (.htm, .html), dÃŒz metin belgeler
461(.txt, .text), MS Word belgeleri (.doc), PDF belgeler (.pdf) veya
462"m-box" formatlı e-posta belgeleri (.mbx).</dd></dl>
463<li>Varolan bir koleksiyon
464<dl><dd>Yeni koleksiyonunuzdaki dosyalar kesinlikle oluşturmak için kullanılan koleksiyondaki dosya tÃŒrleri
465ile aynı tÌrde olmalıdır.</dd></dl>
466</ul>
467}
468
469_textbtco_ [l=tr] {Koleksiyonu aşağıdaki sisteme dayandırın:}
470_textand_ [l=tr] {Yeni veri ekleyin}
471_textad_ [l=tr] {Veri ekleme:}
472
473_texttftysb_ [l=tr] {Aşağıda belirttiğiniz seçilmiş dosyalar koleksiyona eklenecektir.
474Koleksiyonda halihazırda bulunan dosyaları yeniden belirtmediğinize emin olun:
475Aksi takdirde iki kopya eklenmiş olacaktır. Dosyalar; tam dosya yolları,
476web adreslerini gösteren web sayfaları ile belirtilebilir.
477}
478
479_textis_ [l=tr] {Giriş Kaynakları:}
480
481_textddd1_ [l=tr] {<p>Eğer bir dosyayı belirtmek için file:// veya ftp:// kullanıyorsanız bu dosya indirilecektir.
482
483<p>Eğer http:// sistemini kullanıyorsanız kullandığınız URL'ye göre ya
484tarayıcınızda bir web sayfası gözÌkecektir ya da dosyaların listesi
485belirecektir.
486
487<p> Eğer bir dizini veya klasörÃŒ belirtmek için file:// veya ftp:// yöntemini
488kullanıyorsanız veya http:// URL usulÌnÌ kullanıyorsanız bu yöntemler sizi bir
489dosyalar listesine yöneltecektir. Bu listedeki klasör ve altondaki klasörler
490koleksiyondaki herşeyi içerecektir.
491
492<p>"Daha fazla giriş kutusu elde etmek için "Daha çok Kaynak" dÌğmesine basın.
493}
494
495_textddd2_ [l=tr] {<p> Yeşil dÌğmelerden birine basın. Deneyimli bir kullanıcı iseniz koleksiyonun
496konfigÃŒrasyon ayarlarını değiştirebilirsiniz. Ya da doğrudan yapılandırma evresine
497geçebilirsiniz. Bir daha hatırlatalım, daha önceki bir evreyi sarı dÌğmelere basarak
498ulaşabilirsiniz.
499}
500
501_textconf1_ [l=tr] {<p>Koleksiyonununuzun yapısı ve sunum biçimi özel bir "konfigÌrasyon dosyası"
502içinde belirtilen spesifikasyonlarla kontrol edilmektedir. Deneyimli kullanıcılar bu
503konfigÃŒrasyon ayarlarını değiştirebilirler.
504
505<center><p><b> Eğer deneyimli bir kullanıcı değilseniz doğrudan sayfa sonuna gidin.
506</b></center>
507
508<p>
509KonfigÃŒrasyon ayarlarını değiştirmek için, aşağıda beliren veri ÃŒzerinde değişiklik yapın.
510Eğer bir hata yaparsanız "Sıfırla" tuşuna basarak özgÃŒn konfigÃŒrasyon ayarlarına dönebilirsiniz.
511}
512
513_textreset_ [l=tr] {Sıfırla}
514
515_textbild1_ [l=tr] {Koleksiyon şu anda yapılandırılıyor: Bu işlem bir sÃŒre devam edecek.
516Yapılandırma durumu çizgisi size işlemin durumu hakkında bilgi verecektir.
517}
518
519_textbild2_ [l=tr] {Yapılandırma işlemini herhangi bir anda durdurmak için buraya basın.
520<br>Çalıştığınız koleksiyon bir bÃŒtÃŒn halinde duracaktır.
521}
522
523_textstopbuild_ [l=tr] {Yapılandırmayı durdur.}
524
525_textbild3_ [l=tr] {Eğer bu sayfayı "yapılandırmayı durdur" dÌğmesine basıp da iptal işlemini
526yapmadan terkederseniz, koleksiyon yapılanmaya devam edecek ve başarılı
527bir biçimde kurulum tamamlanana kadar işlem sÃŒrecektir.
528}
529
530_textbuildcancelled_ [l=tr] {Yapılanma iptal edildi.}
531
532_textbildcancel1_ [l=tr] {Koleksiyon yapılandırma işlemi iptal edildi. YApılandırma işlemine yeniden
533başlamak ya da işlemde değişiklikler yapmak için aşağıdaki sarı dÌğmeleri
534kullananın.
535}
536
537_textbsupdate1_ [l=tr] {Yapılandırma durumu 1 saniyede gÌncellenir}
538_textbsupdate2_ [l=tr] {Yapılandırma durumu gÌncellemesi}
539_textseconds_ [l=tr] {saniyede}
540_textbildsuc_ [l=tr] {Koleksiyon başarılı bir biçimde yapılandırıldı}
541
542_textviewbildsummary_ [l=tr] {Koleksiyon hakkında yapılandırma özeti bilgisini daha ayrıntılı olarak elde edebilirsiniz.
543<a href="_httppagex_(bsummary)&c=_cgiargbc1dirname_" target=_top>. </a>
544}
545
546_textfailmsg11_ [l=tr] {Koleksiyon, hiç veri içermediğinden dolayı yapılandırılamadı. En azından bir
547dizin veya dosyanın belirttiğiniz "<i>kaynak veri <\i> sayfasının içinde varolduğuna ve
548ilgili dosya tÃŒrlerinin Greenstone'un işleyebileceği tÃŒrden olduğuna emin olun.
549}
550
551_textfailmsg21_ [l=tr] {Koleksiyon yapılandırılamadı (import.pl hatası).}
552_textblcont_ [l=tr] {Yapılandırma seyri aşağıdaki bilgiyi içermektedir:}
553
554_texttryagain_ [l=tr] {LÃŒtfen <a href="_httppagecollector_" target=_top> koleksiyon ayarlarını yeniden çalıştırın</a>
555ve yeniden deneyin.
556}
557
558_textfailmsg31_ [l=tr] {Koleksiyon yapılandırılamadı(buildcol.pl failed).}
559_textfailmsg41_ [l=tr] {Koleksiyon başarı ile yapılandırıldı ancak kurulum gerçekleştirilemedi.}
560_textfailmsg71_ [l=tr] {Koleksiyonunuzun yapılandırılması sırasında beklenmeyen bir hata oluştu.}
561_textretcoll_ [l=tr] {Koleksiyon ayarlarına geri dön}
562
563_textdelperm_ [l=tr] {_cgiargbc1dirname_ koleksiyonunun tamamı veya bir kısmı silinemedi.
564Olası sebepleri aşağıdadır:
565<ul>
566<li> Greenstone'un _gsdlhome_/collect/_cgiargbc1dirname_ directory<br> dizinini silmeye izni yok.
567Bilgisayardan _cgiargbc1dirname_ koleksiyonunu kaldırmak için bu dizini program dışından "manuel"
568silmeniz gerekiyor.
569</ul>
570}
571
572_textdelinv_ [l=tr] {_cgiargbc1dirname_ koleksiyonu korunmalı ya da geçersiz. Silme işlemi iptal edildi.
573}
574
575_textdelsuc_ [l=tr] {_cgiargbc1dirname_ koleksiyonu başarı ile silindi.}
576
577_textclonefail_ [l=tr] {_cgiargclonecol_ koleksiyonu klonlanamadı. Olası sebepler şunlardır:
578<ul>
579<li> _cgiargclonecol_ koleksiyonu yok.
580<li> _cgiargclonecol_ koleksiyonu collect.cfg konfigÃŒrasyon dosyasına sahip değil.
581}
582
583_textcolerr_ [l=tr] {Koleksiyon ayarları hatası.}
584
585_texttmpfail_ [l=tr] {Koleksiyoncu bir geçici dosyadan veya dizinden okuma veya dosyaya /dizine
586yazma işleminde hata verdi. Olası hatalar şunlardır:
587<ul>
588<li> Greenstone _gsdlhome_/tmp dizinine okuma / yazma erişim hakkına sahip değil.
589</ul>
590}
591
592_textmkcolfail_ [l=tr] {Koleksiyoncu yeni koleksiyonun gerektirdiği dizin yapısını oluştururken
593hata verdi (mkcol.pl failed). Olası nedenleri şunlardır:
594<ul>
595<li> Greenstone _gsdlhome_/tmp dizinine yazma hakkına sahip değildir.
596<li> mkcol.pl perl skript hatası.
597</ul>
598}
599
600_textnocontent_ [l=tr] {Koleksiyoncu hatası: YEni koleksiyon için bir isim belirlenmedi. Koleksiyoncuyu
601yeniden çalıştırın.
602}
603
604_textrestart_ [l=tr] {Koleksiyoncuyu yeniden çalıştır.}
605
606_textreloaderror_ [l=tr] {Yeni koleksiyonu oluştururken bir hata oluştu. Bunun nedeni Green Stone'un
607sizin tarayıcınızda "Reload : Yeniden YÃŒkle" veya "back : Geri" tuşlarına
608basmanız olabilir. LÃŒtfen, koleksiyoncu tarafından bir koleksiyon oluşturulurken
609bu dÌğmelere basmaktan kaçının. Koleksiyoncuyu yeniden başlatmanızı öneririz.
610}
611
612_textexptsuc_ [l=tr] {_cgiargbc1dirname_ koleksiyonu başarılı bir biçimde
613_gsdlhome_/tmp/exported\__cgiargbc1dirname_ dizinine ihraç edildi.
614}
615
616_textexptfail_ [l=tr] {<p> _cgiargbc1dirname_ koleksiyonunu ihraç ederken hata oluştu.
617
618<p> Bunun nedeni Greenstone'un "koleksiyon ihracı" işlevini destekleyen
619bileşenleri içermeden kurulumu olabilir.
620<ul>
621
622 <li>
623Eğer Greenstone'u CD-ROM'dan kurduysanız, bu bileşenler eğer siz
624"Custom" kurulumu evresinde seçmediyseniz yÌklenmeyecektir.
625Ä°lgili bileşenleri kurulumunuza eklemelek için kurulum prosedÃŒrÃŒnÃŒ
626yeniden çalıştırabilirsiniz.
627
628 <li>
629Eğer Greenstone'u bir eweb dağıtıcısından kurduysanız, bu işlevi etkin kılacak
630bir ek paketi indirmeniz ve kutmanız gerekmektedir. LÌtfen;
631<a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a> adresini
632ziyaret edin veya <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>
633adresine daha ayrıntılı bilgi almak için e-posta ile bağlantı kurun.
634</ul>
635}
636
637#------------------------------------------------------------
638# icons
639#------------------------------------------------------------
640
641# -- Missing translation: h_colect
642# -- Missing translation: _httpiconhcolect_
643
644# -- Missing translation: info
645# -- Missing translation: _httpicongcinfoof_
646# -- Missing translation: _httpicongcinfoon_
647# -- Missing translation: _httpiconycinfoof_
648# -- Missing translation: _httpiconycinfoon_
649# -- Missing translation: _httpiconncinfoof_
650
651# -- Missing translation: srce
652# -- Missing translation: _httpicongcsrceof_
653# -- Missing translation: _httpicongcsrceon_
654# -- Missing translation: _httpiconycsrceof_
655# -- Missing translation: _httpiconycsrceon_
656# -- Missing translation: _httpiconncsrceof_
657
658# -- Missing translation: conf
659# -- Missing translation: _httpicongcconfof_
660# -- Missing translation: _httpicongcconfon_
661# -- Missing translation: _httpiconycconfof_
662# -- Missing translation: _httpiconycconfon_
663# -- Missing translation: _httpiconncconfof_
664
665# -- Missing translation: bild
666# -- Missing translation: _httpicongcbildof_
667# -- Missing translation: _httpicongcbildon_
668# -- Missing translation: _httpiconycbildof_
669# -- Missing translation: _httpiconycbildon_
670# -- Missing translation: _httpiconncbildof_
671
672# -- Missing translation: view
673# -- Missing translation: _httpicongcviewof_
674# -- Missing translation: _httpicongcviewon_
675# -- Missing translation: _httpiconycviewof_
676# -- Missing translation: _httpiconycviewon_
677# -- Missing translation: _httpiconncviewof_
678
679# -- Missing translation: del
680# -- Missing translation: _httpicongcdelof_
681# -- Missing translation: _httpicongcdelon_
682
683# -- Missing translation: expt
684# -- Missing translation: _httpicongcexptof_
685# -- Missing translation: _httpicongcexpton_
686
687
688######################################################################
689# 'gsdl' page
690package gsdl
691######################################################################
692
693
694#------------------------------------------------------------
695# text macros
696#------------------------------------------------------------
697
698
699_textgreenstone1_ [l=tr] {Greenstone sanal kÌtÌphane koleksiyonlarını sunan ve yeni koleksiyonları
700yapılandırabilen bir yazılım takımıdır. Bu yazılım, Internet Ìzerinden veya
701CD-ROM aracılığı ile bilginin dÃŒzenlenmesi ve yayınlanması konusunda yeni bir
702yol açmaktadır. Greenstone "Yeni Zelanda Sanal KÌtÌphane Projesi" kapsamında
703Waikato Üniversitesi'nde geliştirilmiş, UNESCO ve "Human Info" STK işbirliği ile
704dağıtımı gerçekleştirilmiştir. Greenstone açık kaynak kodlu bir yazılımdır,
705kod <i>http://greenstone.org</i> adresinden GNU "General Public License"
706ilkelerine uygun bir biçimde temin edilebilir.
707
708}
709
710_textgreenstone2_ [l=tr] {Yeni Zelanda Sanal KÃŒtÃŒphanesi web sitesi (<a href="http://nzdl.org">http://nzdl.org</a>)
711Greenstone tarafından oluşturulmuş ve sizin dikkatli incelemenize olanak
712sağlayan bir çok örnek koleksiyon içermektedir. Bu koleksiyonlar bir çok
713arama ve tarama seçeneklerini Arapça, Fransızca, Maori dilinde ve İspanyolca olarak
714örneklerle göstermektedir. Ayrıca bazı mÌzik koleksiyonları da vardır.
715
716}
717
718# -- Missing translation: _textplatformtitle_
719_textgreenstone3_ [l=tr] {Greenstone Windows ve Unix ÃŒzerinde çalışabilir. Elinizdeki dağıtım, Windows ve Linux'un
720bÃŒtÃŒn versiyonları için kullanıma hazır ikili kodlar içermektedir. Ayrıca bu dağıtım,
721sistemin Microsoft C++ veya gcc ile derlenebilen kaynak kod'un tamamını içermektedir.
722Greenstone aynı zamanda Ìcretsiz olarak edinilebilen Apache Webserver ve PERL ile
723birlikte çalışabilmektedir. Kullanıcı arayÃŒzÃŒ Netscape Navigator veya Internet
724Explorer gibi web tarayıcılar kullanır.
725
726}
727
728_textgreenstone4_ [l=tr] {Birçok belge koleksiyonu CD-ROM'un ÃŒzerinde dağıtılmaktadır. Örneğin
729<i>Humanity Development Library</i> koleksiyonu muhasebeden su sağlığı korumaya
7301230 yayını içermektedir. Bu koleksiyon gelişmekte olan ÃŒlkelerde rastlanabilen
731minimum konfigÃŒrasyonlu bilgisayarlarda rahatlıkla çalışabilir. Koleksiyonun
732içindeki bilgilere konuya göre arama, tarama, başlıklara göre tarama,
733örgÌtlenmeye göre arama, nasıl yapılırlar listesini tarama, ve rastgele
734kitap kapaklarını gözden geçirme yöntemleri ile ulaşılabilir.
735
736}
737
738# -- Missing translation: _textcustomisationtitle_
739_textgreenstone5_ [l=tr] {Greenstone esnek ve kişiye özel dÃŒzenlenebilir biçimde tasarlanmıştır.
740Yeni belge ve metadata formatları yazılan "plugin"lerle (Perl dilinde)
741barındırılabilir. Aynı şekilde yeni metadata tarama yapıları sınıflandırıcı"
742yazılarak geliştirilebilir. Kullanıcı arayÃŒzÃŒnÃŒnÃŒn genel görÃŒnÃŒmÃŒ ise basitçe
743macro dilinde yazılan makrolarla değiştirilebilir. Corba protokolÃŒ Java tÃŒrÃŒ
744aracı programlar ile belge koleksiyonuna yönelik imkanların taamının kullanılmasına
745imkan sağlar.
746
747}
748
749# -- Missing translation: _textdocumentationtitle_
750# -- Missing translation: _textdocuments_
751
752#_textthreedocs_ {There are three documents that explain the Greenstone system:}
753#_textinstall_ {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide}
754#_textuser_ {The Greenstone Digital Library Software User's Guide}
755#_textdevelop_ {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide}
756
757# -- Missing translation: _textmailinglisttitle_
758_textmailinglist_ [l=tr] {Greenstone Sanal KÃŒtÃŒphanesi Yazılmı hakkında görÌşme amaçlı bir
759e-posta listesi kurulmuştur. Greenstone'un etkin kullanıcılarının
760bu listeye ÃŒye olması ve görÌşmelere katıması tavsiye olunur.
761<a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users">https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users</a>.
762Listeye bir ileti göndermek için <a
763href="mailto:[email protected]"
764>[email protected]</a> adresini kullanın.
765
766}
767
768# -- Missing translation: _textbugstitle_
769_textreport_ [l=tr] {Biz, bu yazılımın sizin için dÃŒzgÃŒn çalıştığına emin olmak istiyoruz.
770LÃŒtfen her tÃŒrlÃŒ yazılım hatasını <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>
771adresinden bize bildirin.
772
773}
774
775# -- Missing translation: _textgs3title_
776# -- Missing translation: _textgs3_
777
778# -- Missing translation: _textcreditstitle_
779
780_textwhoswho_ [l=tr] {Greenstone yazılımı bir çok insanın işbirliğini gerektiren bir çalışma
781ile ortaya çıkmıştır. Rodger McNab ve Stefan Boddie bu projenin öncÃŒl
782mimarları ve uygulamacılarıdır. David Bainbridge, George Buchanan, Hong Chen,
783Elke Duncker, Carl Gutwin, Geoff Holmes, John McPherson, Craig Nevill-Manning,
784Gordon Paynter, Bernhard Pfahringer, Todd Reed, Bill Rogers, ve Stuart Yeates
785katkılarını unutmamak gerekir. Yeni Zelanda Sanal KÃŒtÃŒphane Projesinin diğer
786ÃŒyeleri de tavsiyeleri ve ilhamları ile sistem tasarımını gerçekleşmesinde
787önemli katkıda bulunmuştur. Bu kişiler:Mark Apperley, Sally Jo Cunningham,
788Steve Jones, Te Taka Keegan, Michel Loots, Malika Mahoui and Lloyd Smith.
789Ayrıca GNU lisanslı paketlerin dağıımında yardımlarını esirgemeyen
790MG, GDBM, PDFTOHTML, WGET, WVWARE and XLHTML kuruluşlarına da ÅŸÃŒkranlarımızı
791sunarız.
792
793}
794
795
796#------------------------------------------------------------
797# icons
798#------------------------------------------------------------
799
800
801## "about the greenstone software" ## green_bar_left_aligned ## abgsgr ##
802_httpiconabgsgr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/abgsgr.gif}
803_widthabgsgr_ [l=tr] {_pagewidth_}
804_heightabgsgr_ [l=tr] {17}
805
806
807######################################################################
808# 'users' page
809package userslistusers
810######################################################################
811
812
813#------------------------------------------------------------
814# text macros
815#------------------------------------------------------------
816
817_textlocu_ [l=tr] {Şu andaki kullanıcıların listesi}
818_textuser_ [l=tr] {kullanıcı}
819_textas_ [l=tr] {hesap durumu}
820_textgroups_ [l=tr] {gruplar}
821_textcomment_ [l=tr] {comment}
822_textadduser_ [l=tr] {yeni bir kullanıcı ekle}
823_textedituser_ [l=tr] {değiştir}
824_textdeleteuser_ [l=tr] {sil}
825
826
827######################################################################
828# 'users' page
829package usersedituser
830######################################################################
831
832
833#------------------------------------------------------------
834# text macros
835#------------------------------------------------------------
836
837
838_textedituser_ [l=tr] {Kullanıcı bilgisini değiştirin}
839_textadduser_ [l=tr] {Yeni bir kullanıcı ekleyin}
840
841_textaboutusername_ [l=tr] {Kullanıcı adları 2 ila 30 karakter arasında uzunluğa sahip olabilir.
842Bu adlar alfanÌmerik karakterler ile '.2 ve '_' karakterlerini içerebilir
843
844}
845
846_textaboutpassword_ [l=tr] {Şifreler 3 ila 8 karakter arasında uzunluğa sahip olabilir.
847Şifre içinde çıktısı alınabilir ASCII karakterleri kullanılabilir.
848}
849
850_textoldpass_ [l=tr] {Eğer bu alan boş bırakılırsa eski şifre tutulacaktır.}
851_textenabled_ [l=tr] {aktif}
852_textdisabled_ [l=tr] {kapalı}
853
854_textaboutgroups_ [l=tr] {Gruplar virgÃŒlle ayrılmış listedir, virgÃŒlden sonra boşluk koymayın.
855
856}
857
858
859######################################################################
860# 'users' page
861package usersdeleteuser
862######################################################################
863
864
865#------------------------------------------------------------
866# text macros
867#------------------------------------------------------------
868
869# -- Missing translation: _textdeleteuser_
870# -- Missing translation: _textremwarn_
871
872
873######################################################################
874# 'users' page
875package userschangepasswd
876######################################################################
877
878
879#------------------------------------------------------------
880# text macros
881#------------------------------------------------------------
882
883_textchangepw_ [l=tr] {Şifreyi değiştirin}
884_textoldpw_ [l=tr] {eski şifre}
885_textnewpw_ [l=tr] {yeni şifre}
886_textretype_ [l=tr] {yeni şifreyi yeniden girin}
887
888
889######################################################################
890# 'users' page
891package userschangepasswdok
892######################################################################
893
894
895#------------------------------------------------------------
896# text macros
897#------------------------------------------------------------
898
899# -- Missing translation: _textsuccess_
900
901
902######################################################################
903# 'users' page
904package users
905######################################################################
906
907
908#------------------------------------------------------------
909# text macros
910#------------------------------------------------------------
911
912_textinvalidusername_ [l=tr] {Kullanıcı adı geçersiz.}
913_textinvalidpassword_ [l=tr] {Şifre geçersiz.}
914_textemptypassword_ [l=tr] {Bu kullanıcı için bir başlangıç şifresi girin.}
915_textuserexists_ [l=tr] {Bu kullanıcı adı halihazırda var, lÌtfen yeni bir kullanıcı adı girin.}
916
917_textusernameempty_ [l=tr] {LÌtfen kullanıcı adınızı girin.}
918_textpasswordempty_ [l=tr] {Eski şifrenizi girmeniz gerekiyor.}
919_textnewpass1empty_ [l=tr] {Yeni şifrenizi girin ve yeniden yazın.}
920_textnewpassmismatch_ [l=tr] {Yazdığınız yeni şifrelerin iki versiyonu birbirinden uyumsuz.}
921_textnewinvalidpassword_ [l=tr] {Geçersiz bir şifre girdiniz.}
922_textfailed_ [l=tr] {KUllanıcı adınız veya şifreniz geçersiz.}
923
924
925######################################################################
926# 'status' pages
927package status
928######################################################################
929
930
931#------------------------------------------------------------
932# text macros
933#------------------------------------------------------------
934
935
936_textversion_ [l=tr] {Greenstone SÌrÌm Numarası}
937_textframebrowser_ [l=tr] {Bu sistemi görÌntÌlemek için "frame enabled" tarayıcınız olması gerekir.}
938_textusermanage_ [l=tr] {Kullanıcı Yönetimi}
939_textlistusers_ [l=tr] {kullanıcıları listele}
940_textaddusers_ [l=tr] {yeni bir kullanıcı ekle}
941_textchangepasswd_ [l=tr] {şifre değiştir}
942_textinfo_ [l=tr] {Teknik Bilgi}
943_textgeneral_ [l=tr] {genel}
944_textarguments_ [l=tr] {argÃŒmanlar}
945_textactions_ [l=tr] {eylemler}
946_textbrowsers_ [l=tr] {tarayıcılar}
947_textprotocols_ [l=tr] {protokoller}
948_textconfigfiles_ [l=tr] {KonfigÌrasyon dosyaları}
949_textlogs_ [l=tr] {Seyirler}
950_textusagelog_ [l=tr] {kullanım raporları}
951# -- Missing translation: _textinitlog_
952_texterrorlog_ [l=tr] {hata raporları}
953_textadminhome_ [l=tr] {Ana Sayfa}
954_textreturnhome_ [l=tr] {Greenstone Ana Sayfa}
955_titlewelcome_ [l=tr] {Yönetim }
956_textmaas_ [l=tr] {Bakım ve yönetim hizmetleri aşağıdaki işlemler için mevcuttur:}
957_textvol_ [l=tr] {seyirleri çevrim içi izle}
958_textcmuc_ [l=tr] {koleksiyonları oluştur, bakım yap ve gÃŒncelle}
959_textati_ [l=tr] {CGI ArgÃŒmanları tÃŒrÃŒnde teknik bilgiye ulaş}
960
961_texttsaa_ [l=tr] {Bu hizmetlere sayfanın sol tarafındaki yanal navigasyon çubuğu ile ulaşabilirsiniz.
962
963}
964
965_textcolstat_ [l=tr] {Koleksiyon Durumu}
966
967_textcwoa_ [l=tr] {Koleksiyonlar eğer kendilerinin build.cfg dosyaları varsa, okunabiliyorsa
968ve geçerli bir builddate alanı içeriyorsa ( >0 gibi) ve koleksiyonun ilgili index
969dizininde ise yalnızca "running" durumunda belirirler.
970(Bu dizin yapılandırma dizini değildir)
971
972}
973
974# -- Missing translation: _textcafi_
975# -- Missing translation: _textcctv_
976# -- Missing translation: _textsubc_
977# -- Missing translation: _texteom_
978# -- Missing translation: _textftum_
979_textmus_ [l=tr] {main.cfg başarılı bir biçimde gÃŒncellendi}
980
981
982######################################################################
983# 'bsummary' pages
984package bsummary
985######################################################################
986
987
988#------------------------------------------------------------
989# text macros
990#------------------------------------------------------------
991
992_textbsummary_ [l=tr] {_collectionname_ koleksiyonu için özet yapılandır}
993_textflog_ [l=tr] {_collectionname_ koleksiyonu için hata raporu}
994
995
996############################################################################
997#
998# This stuff is only used by the usability (I'd like to Complain) stuff
999#
1000############################################################################
1001package Global
1002
1003# -- Missing translation: _greenstoneusabilitytext_
1004
1005# -- Missing translation: _textwhy_
1006# -- Missing translation: _textextraforform_
1007# -- Missing translation: _textprivacybasic_
1008# -- Missing translation: _textstillsend_
1009
1010# -- Missing translation: _texterror_
1011# -- Missing translation: _textyes_
1012# -- Missing translation: _textno_
1013# -- Missing translation: _textclosewindow_
1014# -- Missing translation: _textabout_
1015# -- Missing translation: _textprivacy_
1016# -- Missing translation: _textsend_
1017# -- Missing translation: _textdontsend_
1018# -- Missing translation: _textoptionally_
1019
1020# -- Missing translation: _textunderdev_
1021
1022# -- Missing translation: _textviewdetails_
1023# -- Missing translation: _textmoredetails_
1024# -- Missing translation: _texttrackreport_
1025# -- Missing translation: _textcharacterise_
1026# -- Missing translation: _textseverity_
1027
1028# -- Missing translation: _textbadrender_
1029# -- Missing translation: _textcontenterror_
1030# -- Missing translation: _textstrangebehaviour_
1031# -- Missing translation: _textunexpected_
1032# -- Missing translation: _textfunctionality_
1033# -- Missing translation: _textother_
1034
1035# -- Missing translation: _textcritical_
1036# -- Missing translation: _textmajor_
1037# -- Missing translation: _textmedium_
1038# -- Missing translation: _textminor_
1039# -- Missing translation: _texttrivial_
1040
1041# -- Missing translation: _textwhatdoing_
1042# -- Missing translation: _textwhatexpected_
1043# -- Missing translation: _textwhathappened_
1044
1045# -- Missing translation: _cannotfindcgierror_
1046
1047# -- Missing translation: _textusabbanner_
1048
1049
1050######################################################################
1051# GTI text strings
1052package gti
1053######################################################################
1054
1055
1056#------------------------------------------------------------
1057# text macros
1058#------------------------------------------------------------
1059
1060# -- Missing translation: _textgti_
1061
1062# -- Missing translation: _textgtierror_
1063
1064# -- Missing translation: _textgtihome_
1065
1066# -- Missing translation: _textgtiselecttlc_
1067
1068# -- Missing translation: _textgtiselecttfk_
1069
1070# -- Missing translation: _textgticoredm_
1071# -- Missing translation: _textgtiauxdm_
1072# -- Missing translation: _textgtiglidict_
1073# -- Missing translation: _textgtiperlmodules_
1074# -- Missing translation: _textgtigreenorg_
1075
1076# -- Missing translation: _textgtienter_
1077
1078# -- Missing translation: _textgticorrectexistingtranslations_
1079# -- Missing translation: _textgtidownloadtargetfile_
1080# -- Missing translation: _textgtiviewtargetfileinaction_
1081
1082# -- Missing translation: _textgtinumchunksmatchingquery_
1083
1084# -- Missing translation: _textgtinumchunkstranslated_
1085# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringupdating_
1086# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringtranslation_
1087
1088# -- Missing translation: _textgtienterquery_
1089# -- Missing translation: _textgtifind_
1090
1091# -- Missing translation: _textgtitranslatingchunk_
1092# -- Missing translation: _textgtiupdatingchunk_
1093# -- Missing translation: _textgtisubmit_
1094
1095# -- Missing translation: _textgtilastupdated_
1096
1097# -- Missing translation: _textgtitranslationfilecomplete_
1098
1099
1100############
1101# gli page
1102############
1103package gli
1104
1105# -- Missing translation: _textgli_
1106# -- Missing translation: _textglihelp_
1107
1108#------------------------------------------------------------
1109# icons
1110#------------------------------------------------------------
1111
1112
1113# -- Missing translation: gligr
1114# -- Missing translation: _httpicongligr_
1115# -- Missing translation: _widthgligr_
1116# -- Missing translation: _heightgligr_
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.