Changeset 18641

Show
Ignore:
Timestamp:
09.03.2009 16:37:38 (10 years ago)
Author:
anna
Message:

Complete French translation of the auxiliary User Interface. Many thanks to John Rose.

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gsdl/trunk/macros/french2.dm

    r18430 r18641  
    2929 
    3030_textpoem_ [l=fr] {<br><h2>Kia papapounamu te moana</h2> 
    31  
    3231<p>kia hora te marino, 
    3332<br>kia tere te karohirohi, 
     
    3736<br>puissiez vous être dans la chaleur d'une brume d'été, 
    3837<br>puisse l'océan de vos voyages être aussi lisse que la pierre verte polie. 
    39  
    4038} 
    4139 
     
    5654qualités soient aussi celles de ce logiciel, le cÃŽté du <i>patu</i> tranchant comme un 
    5755rasoir symbolisant la technologie de point.  
    58  
    59  
    60  
    61  
    62 _textaboutgreenstone_ [l=fr] {<p>Greenstone est un ensemble de logiciels dont le but est de donner 
    63 accÚs à des collections d'informations constituant une bibliothÚque. Greenstone permet 
    64 d'organiser les informations d'une façon innovante et de les publier 
    65 soit sur l'Internet soit sur un CD-ROM. Greenstone est produit par le 
    66 <b>Projet de BibliothÚque Numérique de Nouvelle-Zélande</b> à 
    67 <b>l'Université de Waikato</b>, et est développé et distribué en 
    68 coopération avec <b>l'UNESCO</b> et le Projet de <b>BibliothÚques 
    69 Humanitaires et de développement</b>. C'est un logiciel libre (Open 
    70 Source) et qui est disponible pour téléchargement sur le site web <a 
    71 href="http://greenstone.org">http://greenstone.org</a>, la licence 
    72 d'utilisation est la licence publique générale de GNU (GPL). 
    73 </p> 
    74  
    75 <p>Le but de ce logiciel est de permettre aux utlisateurs, appartenant 
    76 en particulier aux universités, biblothÚques, et autres institutions du 
    77 service public, de construire leurs propres bibliothÚques numériques. 
    78 Les bibliothÚques numériques sont en train de révolutionner la méthode 
    79 de distribution et d'acquisition des connaissances utilisée par l'UNESCO 
    80 avec ses partenaires habituels, dont les institutions qui travaillent 
    81 dans le domaine de l'éducation, de la science et de la culture autour du  
    82 monde en particulier dans les pays en voie de 
    83 développement. Nous espérons que ce logiciel servira à encourager la 
    84 construction et la diffusion de biblothÚques numériques dans le domaine 
    85 public afin de partager l'information et le savoir. 
    86 </p> 
    87  
    88 <p>Ce logiciel est développé et distribué grâce à un effort de 
    89 collaboration internationale qui prit naissance en Août 2000 avec trois 
    90 acteurs. 
    91 <p/> 
    92  
    93 <p> 
    94 <a href="http://nzdl.org"><b>Le projet de BibliothÚque Numérique de 
    95 Nouvelle-Zélande à l'Université de Waikato</b></a> 
    96 <br> 
    97 Le logiciel Greenstone s'est développé à partir de ce projet, cette 
    98 initiative a ensuite été soutenue et présentée par la Sous-Commision 
    99 pour la Communication de la Commission Nationale de Nouvelle-Zélande 
    100 auprÚs de l'UNESCO en tant que contribution de la Nouvelle-Zélande aux 
    101 programmes de l'UNESCO. 
    102 </p> 
    103  
    104 <p> 
    105 <a href="http://www.unesco.org"><img alt="UNESCO logo" src="_httpimg_/unesco.gif" 
    106 class="logo"></a> 
    107 <a href="http://www.unesco.org"><b>Organisation des Nations Unies pour 
    108 l'éducation, la science et la culture</b></a> 
    109 <br> 
    110 La diffusion mondiale d'information et de savoir dans les domaines de 
    111 l'éducation, de la science et de la culture, et en particulier dans les 
    112 pays en voie de développement, est une des missions centrales du programme 
    113 intergouvernemental de l'UNESCO «Information pour tous». D'autre part, une 
    114 technologie de l'information et de la communication accessible est 
    115 considérée comme un outil essentiel dans ce contexte. 
    116 </p> 
    117  
    118 <p> 
    119 <a href="http://humaninfo.org"><b>L'ONG «Human Info» située à 
    120 Anvers, en Belgique</b></a> 
    121 <br> 
    122 Ce projet de bibliothÚques humanitaires et de développement créé 
    123 par des agences des Nations Unies et d'autres ONG s'est forgé une 
    124 solide réputation mondiale en ce qui concerne la numérisation de 
    125 documents relatifs au développement humanitaire et aussi pour leur 
    126 diffusion publique, gratuite pour les pays en voie de développement et 
    127 Ã  prix coûtant pour les autres. 
    128 </p> 
     56 
     57 
     58_textaboutgreenstone_ [l=fr] { 
     59<p>Greenstone est un ensemble de logiciels dont le but est de construire et de donner accÚs à des collections d'informations constituant des bibliothÚques numériques. Greenstone permet d'organiser les informations d'une façon innovante et de les publier soit sur Internet soit sur un CD-ROM. Greenstone est produit par le <b>Projet de BibliothÚque Numérique de Nouvelle-Zélande</b> à <b>l'Université de Waikato</b>, et est développé et distribué en coopération avec <b>l'UNESCO</b> et le Projet de <b>BibliothÚques Humanitaires et de Développement</b>. C'est un logiciel libre (open source) qui est disponible par téléchargement du site web <a href="http://greenstone.org">http://greenstone.org</a>, la licence d'utilisation est la licence publique générale de GNU (GPL).</p> 
     60 
     61<p>Le but de ce progiciel est de permettre aux utilisateurs, appartenant en particulier aux universités, bibliothÚques, et autres institutions du service public, de construire leurs propres bibliothÚques numériques. Les bibliothÚques numériques sont en train de révolutionner la méthode de distribution et d'acquisition des connaissances dans les communautés et institutions partenaires de l'UNESCO autour du monde dans les domaines de l'éducation, de la science et de la culture, et en particulier dans celles dans les pays en voie de développement. Nous espérons que ce progiciel servira à encourager la construction et la diffusion de bibliothÚques numériques afin de partager des connaissances et de les placer dans le domaine public.</p> 
     62 
     63<p>Ce progiciel est développé et distribué grâce à un effort de collaboration internationale de trois acteurs, effort qui prit naissance en août 2000.</p> 
     64 
     65<p><a href="http://nzdl.org"><b>Le projet de BibliothÚque Numérique de Nouvelle-Zélande à l'Université de Waikato</b></a><br>Le progiciel Greenstone s'est développé à partir de ce projet, cette initiative a ensuite été soutenue par la Sous-Commision pour la Communication de la Commission Nationale de Nouvelle-Zélande auprÚs de l'UNESCO en tant que contribution de la Nouvelle-Zélande au programme de l'UNESCO.</p> 
     66 
     67<p><a href="http://www.unesco.org"><img alt="UNESCO logo" src="_httpimg_/unesco.gif" class="logo"></a><a href="http://www.unesco.org"><b>Organisation des Nations Unies pour 
     68l'éducation, la science et la culture</b></a><br>La diffusion mondiale de l'information dans les domaines de l'éducation, de la science et de la culture, et en particulier dans les pays en voie de développement, est une des missions centrales du programme intergouvernemental de l'UNESCO «Information pour tous». D'autre part, une technologie de l'information et de la communication accessible est considérée comme un outil essentiel dans ce contexte.</p> 
     69 
     70<p><a href=""http://humaninfo.org""><img alt=""Human Info logo"" src="_httpimg_/ghproj2.jpg" class="logo"></a><a href="http://humaninfo.org"><b>L'ONG «Human Info» située à Anvers, en Belgique</b></a><br>Ce projet travaillant avec des agences des Nations Unies et d'autres ONG s'est forgé une solide réputation mondiale en ce qui concerne la numérisation de documents relatifs au développement humanitaire et aussi pour leur large diffusion, gratuite pour les pays en voie de développement et à prix coûtant pour les autres.</p> 
    12971 
    13072 
     
    502444<ul> 
    503445<li>de la structure par défaut 
    504 <dl><dd>La nouvelle collection peut contenir des documents html (.htm, .html), 
    505 des documents contenant du texte simple, (.txt, .text), des documents en 
    506 format MS WORD (.doc), des documents en format PDF (.pdf) ou des 
    507 documents de type courrier électronique (.email).</dd></dl> 
     446<dl><dd>La nouvelle collection peut contenir des documents dans les formats suivants : 
     447HTML, texte simple, courrier électronique "m-box", PDF, RTF, MS WORD, PostScript, PowerPoint,  
     448Excel, images, CDS/ISIS.</dd></dl> 
    508449<li>d'une collection déjà existante 
    509 <dl><dd>Dans ce cas, les fichiers (documents) de la nouvelle collection 
     450<dl><dd>Dans ce cas, les fichiers dans la nouvelle collection 
    510451doivent être exactement du même type que ceux qui ont été utilisés pour 
    511 construire la collection existante. 
    512 </dd></dl> 
     452construire la collection existante.</dd></dl> 
    513453</ul> 
    514 } 
     454}   
    515455 
    516456_textbtco_ [l=fr] {Définir la collection à partir de} 
     
    11641104_textgtitutorials_ [l=fr] {Exercices de travaux pratiques}   
    11651105_textgtigreenorg_ [l=fr] {Greenstone.org}   
    1166 _textgtigs3core_ [l=fr] {Interface Greenstone3 (par défaut) 
     1106_textgtigs3interface_ [l=fr] {L'interface pour Greenstone 3 
    11671107 
    11681108#for greenstone manuals 
     
    12051145 
    12061146 <ol> 
    1207  <li> Télécharger <a href="_gwcgi_?a=gti&p=excel&e=_compressedoptions_">ce fichier </a>. 
    1208  <li> Ouvrez le fichier dans Microsoft Excel (la version Office 2003/XP ou une version plus récente est requise) et enregistrez sous le format Microsoft Excel (.xls). 
     1147 <li> Télécharger <a href="_gwcgi_?a=gti&p=&tct=work&e=_compressedoptions_">ce fichier </a>pour tout le travail qui rest à faire, ou <a href="_gwcgi_?a=gti&p=excel&tct=all&e=_compressedoptions_">ce fichier</a> pour tous les textes faisant partie de ce module. 
     1148 <li> Ouvrez le fichier téléchargé dans Microsoft Excel (la version Office 2003/XP ou une version plus récente est requise) et enregistrez en format Microsoft Excel (.xls). 
    12091149 <li> Entrez les traductions dans les cadres prévus. 
    12101150 <li> Lorsque vous avez fini de traduire toutes les chaînes de caractÚres, envoyez ce fichier .xls par courrier électronique à <a href="mailto:_gtiadministratoremail_"> _gtiadministratoremail_</a>.