Changeset 23636 for main/trunk/greenstone2/macros/italian2.dm
- Timestamp:
- 2011-01-25T20:02:07+13:00 (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
main/trunk/greenstone2/macros/italian2.dm
r15000 r23636 21 21 _colnotbuilt_ [l=it] {Raccolta non costruita.} 22 22 23 ### taken from here 24 23 25 _textpoem_ [l=it] {<br><h2>Kia papapounamu te moana</h2> 24 26 … … 32 34 } 33 35 34 _textgreenstone_ [l=it] {<p>La nefrite (greenstone) Ú una pietra semi-preziosa che (come questo software) viene dalla Nuova Zelanda. 35 Nella società tradizionale dei Maori era la più costosa ed ambita di tutte le sostanze. Essa può 36 assorbire e conservare lo <i>wairua</i>, lo spirito della forza vitale, ed Ú dotata di virtù tradizionali 37 che la rendono un emblema appropriato per una biblioteca digitale di pubblico dominio. 38 Il suo splendore Ú simbolo di carità ; la sua trasparenza, di onestà ; la sua durezza, di coraggio; 39 ed i bordi taglienti che può avere, di giustizia. 40 La pietra lavorata utilizzata come logo del software Greenstone Digital Library Ú un <i>patu</i> 41 o mazza da guerra, ed Ú un cimelio di famiglia di uno dei membri del progetto. 42 Nel combattimento corpo a corpo il suo colpo Ú molto veloce e preciso. A noi piace pensare 43 che queste qualità si applicano anche al nostro software, il bordo del <i>patu</i> tagliente come un rasoio 44 simboleggia il vertice della tecnologia. 45 } 36 _textgreenstone_ [l=it] {<p>La nefrite (greenstone) Ú una pietra semi-preziosa che (come questo software) viene dalla Nuova Zelanda. Nella società tradizionale dei Maori era la più costosa ed ambita di tutte le sostanze. Essa può assorbire e conservare lo <i>wairua</i>, lo spirito della forza vitale, ed Ú dotata di virtù tradizionali che la rendono un emblema appropriato per una biblioteca digitale di pubblico dominio. Il suo splendore Ú simbolo di carità ; la sua trasparenza, di onestà ; la sua durezza, di coraggio; ed i bordi taglienti che può avere, di giustizia. La pietra lavorata utilizzata come logo del software Greenstone Digital Library Ú un <i>patu</i> o mazza da guerra, ed Ú un cimelio di famiglia di uno dei membri del progetto. Nel combattimento corpo a corpo il suo colpo Ú molto veloce e preciso. A noi piace pensare che queste qualità si applicano anche al nostro software, il bordo del <i>patu</i> tagliente come un rasoio simboleggia il vertice della tecnologia. } 46 37 47 38 _textaboutgreenstone_ [l=it] {<p>Greenstone Ú una suite di software adatti a gestire collezioni di biblioteche digitali ed a creare nuove collezioni. Fornisce un nuovo modo di organizzare informazioni e di pubblicarle su Internet o su CD-ROM. Greenstone Ú prodotto dal <b>New Zealand Digital Library Project</b> presso l'<b>Università di Waikato</b>, ed Ú distribuito in cooperazione con l'<b>UNESCO</b> e lo <b>Human Info NGO</b>. E' un software open-source, disponibile da <i>http://greenstone.org</i> sotto i termini della GNU General Public … … 80 71 } 81 72 73 82 74 _textdescrselcol_ [l=it] {scegli una collezione} 75 83 76 84 77 ###################################################################### … … 116 109 117 110 _textextlink_ [l=it] {Collegamento esterno} 118 _textlinknotfound_ [l=it] {Collegamento interno non trovato} 111 _textlinknotfound_ [l=it] {Collegamento interno non trovato} 119 112 120 113 _textextlinkcontent_ [l=it] {Il collegamento che hai selezionato Ú esterno alle raccolte correntemente selezionate da te. … … 128 121 129 122 # should have arguments of collection, collectionname and link 130 _foundintcontent_ [l=it] {<h3>Collegamento alla raccolta "_2_"</h3> 131 132 <p> Il collegamento che hai selezionato Ú esterno alla raccolta "_collectionname_" (esso porta alla raccolta 133 "_2_"). Se desideri seguire questo collegamento verso la raccolta "_2_" puoi 134 <a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargcl_&d=_3_">proseguire</a> verso questa pagina; altrimenti usa il pulsante "indietro" 135 del browser per tornare al documento precedente. 136 } 123 _foundintcontent_ [l=it] {<h3>Collegamento alla raccolta "_2_"</h3> <p> Il collegamento che hai selezionato Ú esterno alla raccolta "_collectionname_" (esso porta alla raccolta "_2_"). Se desideri seguire questo collegamento verso la raccolta "_2_" puoi <a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargcl_&d=_3_">proseguire</a> verso questa pagina; altrimenti usa il pulsante "indietro" del browser per tornare al documento precedente. } 137 124 138 125 … … 198 185 ###################################################################### 199 186 # collectoraction 187 package wizard 188 189 _textbild_ [l=it] {Avvia la collezione} 190 _textbildsuc_ [l=it] {Collezione riuscita} 191 _textviewbildsummary_ [l=it] {Si può <a target=_top> href="_httppagex_(bsummary)" visualizzare il riassunto della compilazione </ a> di questa collezione per ulteriori dettagli.} 192 _textview_ [l=it] {Visualizza la collezione} 193 194 _textbild1_ [l=it] {La collezione Ú in corso di costruzione: potrebbe richiedere del tempo. L'indicazione dello statodell'operazione qui sotto fornisce feedback su come sta procedendo.} 195 196 _textbild2_ [l=it] {Per arrestare il processo di costruzione in qualsiasi momento, clicca qui. <br> La collezione sulla quale stai lavorando rimarrà invariata.} 197 198 _textstopbuild_ [l=it] {fermare il processo} 199 200 _textbild3_ [l=it] {Se si lascia questa pagina (senza annullamento del processo di costruzione con Il pulsante "STOP") la operazione continuerà esarà installata alla fine el processo..} 201 202 _textbuildcancelled_ [l=it] {Operazione annullata} 203 204 _textbildcancel1_ [l=it] {Il processo di costruzione della collezione Ú stato annullato. Usare I pulsanti gialli qui sotto per apportare modifiche alla collezione o per riavvaire il processo} 205 206 _textbsupdate1_ [l=it] {Lo stato della costruzione verrà aggiornato in 1 secondo} 207 _textbsupdate2_ [l=it] {Aggiornamento dello stato in} 208 _textseconds_ [l=it] {secondi} 209 210 _textfailmsg11_ [l=it] {La collezione non può essere completata in quanto non contiene dati. Assicurarsi che almeno una delle cartelle specificate, o un file specificato nella pagina <i>fonte di dati </ i> esiste ed Ú del tipo o (nel caso di una cartella) contiene file del tipo che Greenstone Ú in grado di elaborare.} 211 212 _textfailmsg21_ [l=it] {La collezione non può essere costruita (import.pl fallito).} 213 _textfailmsg31_ [l=it] {La collezione non può essere costruita (buildcol.pl fallito).} 214 _textfailmsg41_ [l=it] {La collezione Ú riuscita, ma non era possibile installarla.} 215 _textfailmsg71_ [l=it] {à stato verificato un errore imprevisto durante la costruzione della collezione} 216 217 218 _textblcont_ [l=it] {Il log della costruzione contiene le seguenti informazioni} 219 220 ###################################################################### 221 # collectoraction 200 222 package collector 201 223 ###################################################################### 224 202 225 203 226 … … 211 234 _textsrce_ [l=it] {Origine dati} 212 235 _textconf_ [l=it] {Configura la collezione} 213 _textbild_ [l=it] {Crea la collezione}214 _textview_ [l=it] {Vedi la collezione}215 236 _textdel_ [l=it] {Cancella la collezione} 216 237 _textexpt_ [l=it] {Esporta la collezione} … … 296 317 } 297 318 298 _textymbyco_ [l=it] {<p>Puoi basare la tua collezione sia su 299 <ul> 300 <li>La struttura di default 301 <dl><dd>La nuova collezione può contenere documenti html (.htm, .html), documenti solo testo 302 (.txt, .text), documenti MS Word (.doc), documenti PDF (.pdf) oppure 303 documenti email formato "m-box" (.mbx).</dd></dl> 304 <li>Una collezione esistente 305 <dl><dd>I file nella tua nuova collezione devono essere esattamente dello stesso tipo di quelli usati per creare quella esistente.</dd></dl> 306 </ul> 307 } 319 _textymbyco_ [l=it] {<p>Puoi basare la tua collezione sia su <ul> <li>La struttura di default <dl><dd>La nuova collezione può contenere documenti html (.htm, .html), documenti solo testo (.txt, .text), documenti MS Word (.doc), documenti PDF (.pdf) oppure documenti email formato "m-box" (.mbx).</dd></dl> <li>Una collezione esistente <dl><dd>I file nella tua nuova collezione devono essere esattamente dello stesso tipo di quelli usati per creare quella esistente.</dd></dl> </ul> } 308 320 309 321 _textbtco_ [l=it] {Basa la collezione su} … … 323 335 _textreset_ [l=it] {Reset} 324 336 325 _textbild1_ [l=it] {La collezione Ú ora in fase di creazione: questa operazione potrebbe richiedere tempo. La linea di stato di avanzamento che appare sotto dà informazioni su come sta procedendo l'operazione.}326 327 _textbild2_ [l=it] {Per bloccare il processo di costruzione in ogni momento, clicca qui. <br>La collezione sulla quale stai lavorando rimarrà intatta.}328 329 _textstopbuild_ [l=it] {Arresta la creazione}330 331 _textbild3_ [l=it] {Se abbandoni questa pagina (senza aver annullato il processo di costruzione col pulsante "arresta costruzione") la collezione continuerà ad essere costruita e verrà installata dopo il completamento positivo dell'operazione.}332 333 _textbuildcancelled_ [l=it] {Costruzione annullata}334 335 _textbildcancel1_ [l=it] {Il processo di cotruzione della collezione Ú stato annullato. Usa i pulsanti gialli sottostanti per fare delle modifiche alla collezione oppure riattiva il processo di costruzone.}336 337 _textbsupdate1_ [l=it] {Lo stato di costruzione viene aggiornato in 1 secondo}338 _textbsupdate2_ [l=it] {Lo stato di costruzione viene aggiornato in}339 _textseconds_ [l=it] {secondi}340 _textbildsuc_ [l=it] {La collezzione Ú stata creata con successo.}341 342 _textviewbildsummary_ [l=it] {Puoi <a href="_httppagex_(bsummary)&c=_cgiargbc1dirname_" target=_top>vedere il sommario creato343 </a> per questa collezione per ulteriori dettagli.344 }345 346 _textfailmsg11_ [l=it] {La collezione non può essere creata perchÚ non contiene dati. Assicurati che almeno una delle directory o dei file347 che hai specificato nella pagina <i>origine dati</i> esista e che sia del tipo (nel caso di una directory) o che contenga il tipo di file che348 Greenstone può processare.349 }350 351 _textfailmsg21_ [l=it] {La collezione non può essere creata (import.pl fallito).}352 _textblcont_ [l=it] {Il log di costruzione contiene le seguenti informazioni:}353 337 354 338 _texttryagain_ [l=it] {Per favore<a href="_httppagecollector_" target=_top>riavvia il collector</a> … … 356 340 } 357 341 358 _textfailmsg31_ [l=it] {La collezione non può essere creata (buildcol.pl fallito).} 359 _textfailmsg41_ [l=it] {La collezione Ú stata creata con successo ma non può essere installata.} 360 _textfailmsg71_ [l=it] {Si Ú verificato un errore imprevisto durante la creazione della collezione} 342 361 343 _textretcoll_ [l=it] {Ritorna al Collector} 362 344 … … 402 384 } 403 385 404 _textexptfail_ [l=it] {<p>L'esportazione della collezione _cgiargbc1dirname_ Ú fallita. 405 406 <p>Probabilmente questo dipende dal fatto che Greenstone Ú stato installato senza le componenti 407 necessarie a supportare la funzione "Esporta collezione". 408 <ul> 409 410 <li>Se hai installato Greenstone da un CD-ROM, queste componenti non sono state installate a meno che 411 non le abbia selezionate durante l'installazione "Personalizzata". 412 Puoi aggiungerle alla tua installazione ripetendo la procedura di installazione. 413 414 <li>Se hai installato Greenstone da una distribuzion web, devi scaricare ed installare i pacchetti addizionali 415 necessari ad abilitare questa funzione. Consulta <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a> 416 oppure spedisci un'e-mail a <a 417 href="mailto:[email protected]">[email protected]</a> 418 per ulteriori informazioni. 419 420 </ul> 421 422 } 423 386 _textexptfail_ [l=it] {<p>L'esportazione della collezione _cgiargbc1dirname_ Ú fallita. <p>Probabilmente questo dipende dal fatto che Greenstone Ú stato installato senza le componenti necessarie a supportare la funzione "Esporta collezione". <ul> <li>Se hai installato Greenstone da un CD-ROM, queste componenti non sono state installate a meno che non le abbia selezionate durante l'installazione "Personalizzata". Puoi aggiungerle alla tua installazione ripetendo la procedura di installazione. <li>Se hai installato Greenstone da una distribuzion web, devi scaricare ed installare i pacchetti addizionali necessari ad abilitare questa funzione. Consulta <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a> oppure spedisci un'e-mail a <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a> per ulteriori informazioni. </ul> } 387 388 ###################################################################### 389 # depositoraction 390 package depositor 391 ###################################################################### 392 393 394 _textdepositorblurb_ [l=it] {<p> Si prega di specificare le informazioni sui seguenti file e fare clic su _textintro_ qui sotto. </ p>} 395 396 _textcaec_ [l=it] {Si aggiunge ad una collezione già esistente} 397 _textbild_ [l=it] {Deposita item} 398 _textintro_ [l=it] {Selezionare file} 399 _textconfirm_ [l=it] {Conferma} 400 _textselect_ [l=it] {Selezionare collezione} 401 _textmeta_ [l=it] {Specificare I metadati} 402 _textselectoption_ [l=it] {selezionare collezione} 403 404 _texttryagain_ [l=it] {Si prega di <a href="_httppagedepositor_"a target=_top> riavviare il depositante </ a> e riprovare.} 405 406 _textselectcol_ [l=it] {Selezionare la collezione alla quale si vuole aggiungere un nuovo documento} 407 _textfilename_ [l=it] {Nome file} 408 _textfilesize_ [l=it] {Dimensione del file} 409 410 _textretcoll_ [l=it] {Vai al depositante} 411 412 413 _texttmpfail_ [l=it] {Il depositante non poteva leggere o scrivere su un file temporaneo o In una cartella. Le possibili cause sono: <ul> <li> Greenstone non ha accesso read/write alla cartella _gsdlhome_ / tmp. </ ul>} 424 414 425 415 … … 443 433 444 434 _textplatformtitle_ [l=it] {piattaforma} 445 _textgreenstone3_ [l=it] {Greenstone funziona sotto Windows, Unix e Mac OS X. La distribuzione include file binari pronti all'uso per ogni versione di Windows, per Linux e per Mac OSX. Contiene anche il codice sorgente completo del sistema che può essere compilato usando Microsoft C++ o gcc. Greenstone lavora con software associato che Ú pure disponibile liberamente: il webserver Apache e PERL. L'interfaccia utente utilizza un browser web, tipicamente Netscape Navigator o Internet Explorer.} 435 _textgreenstone3_ [l=it] {Greenstone funziona sotto Windows, Unix e Mac OS X. La distribuzione include file binari pronti all'uso per ogni versione di Windows, per Linux e per Mac OSX. Contiene anche il codice sorgente completo del sistema che può essere compilato usando Microsoft C++ o gcc. Greenstone lavora con software associato che Ú pure disponibile liberamente: il webserver Apache e PERL. L'interfaccia utente utilizza un browser web, tipicamente Netscape Navigator o Internet Explorer.} 446 436 447 437 _textgreenstone4_ [l=it] {Molte collezioni di documenti sono distribuite su CD-ROM usando il software Greenstone. Ad esempio, la <i>Humanity Development Library</i>contiene 1.230 pubblicazioni che spaziano dalla contabilità alla bonifica delle acque. Funziona con minime configurazioni di computer, come quelli che di solito sono presenti nei paesi in via di sviluppo. Le informazioni possono essere consultate attraverso la ricerca, l'elenco per soggetti, per titolo, per organizzazione, con un elenco di guide e visualizzando casualmente le copertine del libro.} … … 466 456 467 457 _textbugstitle_ [l=it] {errori di programma} 468 _textreport_ [l=it] {Vogliamo garantire che questo software funziona bene per te. Invia ogni errore di programma a <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>} 458 _textreport_ [l=it] {Vogliamo garantire che questo software funziona bene per te. Invia ogni errore di programma a <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>} 469 459 470 460 _textgs3title_ [l=it] {nelle opere} 471 _textgs3_ [l=it] {Greenstone 3 Ú un progetto completamente riformulato ed implementato che mantiene tutti i vantaggi di Greenstone 2 (la versione corrente) - ad esempio, Ú multilingua, multipiattaforma ed ampiamente configurabile. Incorpora tutte le caratteristiche del sistema esistente ed Ú retrocompatibile, ossia può costruire e gestire collezioni esistente senza modifiche. Scritto in Java, Ú strutturato come una rete di moduli indipendenti che comunicano usando XML: così esso funziona in modo distribuito e può essere dislocato su diversi server se necessario. Questa struttura modulare aumenta la flessibilità e l'estensibilità di Greenstone. La nuova versione dovrebbe essere disponibile per uso sperimentale entro il 23 dicembre 2003. Una descrizione di base del sistema Ú contenuta in "The design of Greenstone 3: An agent based 472 dynamic digital library" (scarica il PDF 473 <a href="http://www.greenstone.org/manuals/gs3design.pdf"> </a>).} 461 _textgs3_ [l=it] {Greenstone 3 Ú un progetto completamente riformulato ed implementato che mantiene tutti i vantaggi di Greenstone 2 (la versione corrente) - ad esempio, Ú multilingua, multipiattaforma ed ampiamente configurabile. Incorpora tutte le caratteristiche del sistema esistente ed Ú retrocompatibile, ossia può costruire e gestire collezioni esistente senza modifiche. Scritto in Java, Ú strutturato come una rete di moduli indipendenti che comunicano usando XML: così esso funziona in modo distribuito e può essere dislocato su diversi server se necessario. Questa struttura modulare aumenta la flessibilità e l'estensibilità di Greenstone. La nuova versione dovrebbe essere disponibile per uso sperimentale entro il 23 dicembre 2003. Una descrizione di base del sistema Ú contenuta in "The design of Greenstone 3: An agent based dynamic digital library" (scarica il PDF <a href="http://www.greenstone.org/manuals/gs3design.pdf"> </a>).} 474 462 475 463 _textcreditstitle_ [l=it] {credits} 476 464 477 _textwhoswho_ [l=it] {Il software Greenstone Ú un'opera collaborativa tra numerose persone. Rodger McNab e Stefan Boddie sono i principali architetti ed implementatori. Contributi sono stati dati da David Bainbridge, George 478 Buchanan, Hong Chen, Michael Dewsnip, Katherine Don, Elke Duncker, Carl Gutwin, Geoff Holmes, Dana McKay, John 479 McPherson, Craig Nevill-Manning, Dynal Patel, Gordon Paynter, Bernhard Pfahringer, Todd 480 Reed, Bill Rogers, John Thompson e Stuart Yeates. Altri membri del New Zealand 481 Digital Library project hanno fornito consigli ed ispirazione per il progetto del sistema: Mark Apperley, Sally Jo Cunningham, Matt Jones, Steve Jones, Te Taka 482 Keegan, Michel Loots, Malika Mahoui, Gary Marsden, Dave Nichols e Lloyd Smith. Desideriamo anche manifestare la nostra riconoscenza a tutti coloro i quali hanno contribuito ai pacchetti sotto licenza GNU inclusi in questa distribuzione: MG, GDBM, PDFTOHTML, PERL, WGET, WVWARE e XLHTML. 483 } 465 _textwhoswho_ [l=it] {Il software Greenstone Ú un'opera collaborativa tra numerose persone. Rodger McNab e Stefan Boddie sono i principali architetti ed implementatori. Contributi sono stati dati da David Bainbridge, George Buchanan, Hong Chen, Michael Dewsnip, Katherine Don, Elke Duncker, Carl Gutwin, Geoff Holmes, Dana McKay, John McPherson, Craig Nevill-Manning, Dynal Patel, Gordon Paynter, Bernhard Pfahringer, Todd Reed, Bill Rogers, John Thompson e Stuart Yeates. Altri membri del New Zealand Digital Library project hanno fornito consigli ed ispirazione per il progetto del sistema: Mark Apperley, Sally Jo Cunningham, Matt Jones, Steve Jones, Te Taka Keegan, Michel Loots, Malika Mahoui, Gary Marsden, Dave Nichols e Lloyd Smith. Desideriamo anche manifestare la nostra riconoscenza a tutti coloro i quali hanno contribuito ai pacchetti sotto licenza GNU inclusi in questa distribuzione: MG, GDBM, PDFTOHTML, PERL, WGET, WVWARE e XLHTML. } 484 466 485 467 _textaboutgslong_ [l=it] {informazioni sul software greenstone} … … 529 511 530 512 _textaboutgroups_ [l=it] {Gruppi Ú una lista separata da virgola, non mettere spazi dopo la virgola} 513 _textavailablegroups_ [l=it] {Gruppi predefiniti includono amministratore e gli altri che attribuiscono diritti per la costruzione di collezioni a distanza tramite l'interfaccia bibliotecario o del depositante: <ul> <li> amministratore <b> </ b>: dà il permesso per accedere e modificare la configurazione del sito e gli account degli utenti. <li> <b> editore-collezioni-personali </ b>: dà il permesso di creare nuove collezioni personali <li> <b> <nome-collezione>-editore-collezioni </ b>: dà il permesso di creare e modificare la collezione "nome-collezione", per esempio, editore-collezione-relazioni. <li> <b>editore-tutti-collezioni </ b>: dà il permesso di creare nuove collezioni personali o globali e modificare <b> tutte</ b> le collezioni. Inoltre dà il permesso di utilizzare il Collettore. </ ul>} 531 514 532 515 … … 657 640 #------------------------------------------------------------ 658 641 659 _textbsummary_ [l=it] {Visualizza il sommario della collezione _collectionname_ } 660 _textflog_ [l=it] {Accesso fallito alla collezione _collectionname_} 661 642 _textbsummary_ [l=it] {Visualizza il sommario della collezione _collectionname_ } 643 _textflog_ [l=it] {Accesso fallito alla collezione _collectionname_} 644 _textilog_ [l=it] {Log di importazione per la collezione "_collectionname_"} 662 645 663 646 ############################################################################ 664 647 # 665 # This stuff is only used by the usability ( I'd like to Complain) stuff648 # This stuff is only used by the usability (SEND FEEDBACK) stuff 666 649 # 667 650 ############################################################################ 668 651 package Global 669 652 653 # old cusab button 654 _linktextusab_ [l=it] {INVIA FEEDBACK} 655 670 656 _greenstoneusabilitytext_ [l=it] {Usabilità di Greenstone} 671 657 672 _textwhy_ [l=it] {<p>L'invio del rapporto Ú un modo per segnalare che hai trovato difficile o deludente la pagina web che stavi visualizzando.} 658 _textwhy_ [l=it] {<p>L'invio del rapporto Ú un modo per segnalare che hai trovato difficile o deludente la pagina web che stavi visualizzando.} 673 659 _textextraforform_ [l=it] {Non devi riempire il modulo -- ogni informazione sarà di aiuto.} 674 _textprivacybasic_ [l=it] {<p>Il rapporto conterrà solamente informazioni sulle pagine web di Greenstone che stavi visualizzando, nonché sulla tecnologia che stavi utilizzando per vederle (oltre ad ogni altra informazione facoltativa che fornisci).} 675 _textstillsend_ [l=it] {Vuoi inviare ancora questo rapporto?} 660 _textprivacybasic_ [l=it] {<p>Il rapporto conterrà solamente informazioni sulle pagine web di Greenstone che stavi visualizzando, nonché sulla tecnologia che stavi utilizzando per vederle (oltre ad ogni altra informazione facoltativa che fornisci).} 661 _textstillsend_ [l=it] {Vuoi inviare ancora questo rapporto?} 676 662 677 663 _texterror_ [l=it] {errore} 678 _textyes_ [l=it] {Sì} 679 _textno_ [l=it] {No} 680 _textclosewindow_ [l=it] {Chiudi la finestra} 664 _textyes_ [l=it] {Sì} 665 _textno_ [l=it] {No} 666 _textclosewindow_ [l=it] {Chiudi la finestra} 681 667 _textabout_ [l=it] {Informazioni} 682 668 _textprivacy_ [l=it] {Riservatezza} 683 669 _textsend_ [l=it] {Spedisci} 684 _textdontsend_ [l=it] {Non spedire} 685 _textoptionally_ [l=it] {Facoltativamente} 686 687 _textunderdev_ [l=it] {L'anteprima dei dettagli sarà disponibile nella versione finale.} 688 689 _textviewdetails_ [l=it] {Visualizza i dettagli del rapporto} 690 _textmoredetails_ [l=it] {Maggiori dettagli} 691 _texttrackreport_ [l=it] {Tieniti informato su questo rapporto}692 _textcharacterise_ [l=it] {Di quale tipo di problema si tratta} 693 _textseverity_ [l=it] {Quanto Ú grave il problema} 670 _textdontsend_ [l=it] {Non spedire} 671 _textoptionally_ [l=it] {Facoltativamente} 672 673 _textunderdev_ [l=it] {L'anteprima dei dettagli sarà disponibile nella versione finale.} 674 675 _textviewdetails_ [l=it] {Visualizza i dettagli del rapporto} 676 _textmoredetails_ [l=it] {Maggiori dettagli} 677 _texttrackreport_ [l=it] {Tieniti informato sul percorso di questo rapporto} 678 _textcharacterise_ [l=it] {Di quale tipo di problema si tratta} 679 _textseverity_ [l=it] {Quanto Ú grave il problema} 694 680 695 _textbadrender_ [l=it] {La pagina appare strana} 696 _textcontenterror_ [l=it] {Errore di contenuto} 697 _textstrangebehaviour_ [l=it] {Comportamento strano} 698 _textunexpected_ [l=it] {E' accaduto qualcosa di inaspettato} 699 _textfunctionality_ [l=it] {Difficile da usare} 700 _textother_ [l=it] {Altro} 701 702 _textcritical_ [l=it] {Critico} 703 _textmajor_ [l=it] {Serio} 704 _textmedium_ [l=it] {Medio} 705 _textminor_ [l=it] {Minore} 706 _texttrivial_ [l=it] {Insignificante} 707 708 _textwhatdoing_ [l=it] {Cosa stavi cercando di fare?} 709 _textwhatexpected_ [l=it] {Cosa ti aspettavi che accadesse?} 710 _textwhathappened_ [l=it] {Cosa Ú accaduto effettivamente?} 711 712 _cannotfindcgierror_ [l=it] {<h2>Spiacente!</h2>Non Ú possibile localizzare il server dei programmi per il pulsante "Segnalazioni".} 681 _textbadrender_ [l=it] {La pagina appare strana} 682 _textcontenterror_ [l=it] {Errore di contenuto} 683 _textstrangebehaviour_ [l=it] {Comportamento strano} 684 _textunexpected_ [l=it] {E' accaduto qualcosa di inaspettato} 685 _textfunctionality_ [l=it] {Difficile da usare} 686 _textother_ [l=it] {Altro} 687 688 _textcritical_ [l=it] {Critico} 689 _textmajor_ [l=it] {Serio} 690 _textmedium_ [l=it] {Medio} 691 _textminor_ [l=it] {Minore} 692 _texttrivial_ [l=it] {Insignificante} 693 694 _textwhatdoing_ [l=it] {Cosa stavi cercando di fare?} 695 _textwhatexpected_ [l=it] {Cosa ti aspettavi che accadesse?} 696 _textwhathappened_ [l=it] {Cosa Ú accaduto effettivamente?} 697 698 _cannotfindcgierror_ [l=it] {<h2>Spiacente!</h2>Non Ú possibile localizzare il server dei programmi per il pulsante "Segnalazioni".} 713 699 714 700 _textusabbanner_ [l=it] {il banner stile koru di Greenstone} … … 725 711 #------------------------------------------------------------ 726 712 727 # -- Missing translation: _textgti_ 728 729 # -- Missing translation: _textgtierror_ 730 731 # -- Missing translation: _textgtihome_ 732 733 # -- Missing translation: _textgtiselecttlc_ 734 735 # -- Missing translation: _textgtiselecttfk_ 736 737 # -- Missing translation: _textgticoredm_ 738 # -- Missing translation: _textgtiauxdm_ 739 # -- Missing translation: _textgtiglidict_ 740 # -- Missing translation: _textgtiperlmodules_ 741 # -- Missing translation: _textgtigreenorg_ 742 743 # -- Missing translation: _textgtienter_ 744 745 # -- Missing translation: _textgticorrectexistingtranslations_ 746 # -- Missing translation: _textgtidownloadtargetfile_ 747 # -- Missing translation: _textgtiviewtargetfileinaction_ 748 749 # -- Missing translation: _textgtinumchunksmatchingquery_ 750 751 # -- Missing translation: _textgtinumchunkstranslated_ 752 # -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringupdating_ 753 # -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringtranslation_ 754 755 # -- Missing translation: _textgtienterquery_ 756 # -- Missing translation: _textgtifind_ 757 758 # -- Missing translation: _textgtitranslatingchunk_ 759 # -- Missing translation: _textgtiupdatingchunk_ 760 # -- Missing translation: _textgtisubmit_ 761 762 # -- Missing translation: _textgtilastupdated_ 763 764 # -- Missing translation: _textgtitranslationfilecomplete_ 713 _textgtierror_ [l=it] {à stato verificato un errore} 714 715 _textgtihome_ [l=it] {Queste pagine aiutano a migliorare il supporto multilingue di Greenstone. Utilizzandole, Ú possibile <ul> <li> tradurre parti di Greenstone in una nuova lingua <li> aggiornare un'interfaccia esistente quando l'interfaccia nella la lingua inglese cambia (ad esempio per i nuovi impianti di Greenstone) <li> correggere gli errori nelle traduzioni esistenti </ ul> Ti verrà presentata una serie di pagine web, ciascuna con una frase da tradurre. Si procede, traducendo la interfaccia frase per frase. Molte frasi contengono comandi di formattazione HTML: questi non vanno tradotti. Neanche le parole affiancate da 'underscore' (come _questo_) non dovrebbero essere tradotte (sono "macro" di Greenstone). <p> Se aggiorni una interfaccia esistente non verranno presentate frasi per le quali esiste già una traduzione. A volte una traduzione esiste ma il testo inglese Ú stato successivamente modificato. In questo caso la traduzione corrente sarà fornita, che si deve controllare e aggiornare, se sia necessario. <p> Per correggere una traduzione già aggiornata, utilizza lo strumento "correggere le traduzioni esistenti" a disposizione per ogni parte di Greenstone. <p> Ogni pagina si conclude con un pulsante "_textgtisubmit_". Quando si clicca, le modifiche vengono fatte subito in una installazione separata di Greenstone a nzdl.org. Un pulsante Ú fornito in ogni pagina per accedere a questo sito.} 716 717 _textgtiselecttlc_ [l=it] {Si prega di selezionare la tua lingua} 718 719 #for status page 720 _textgtiviewstatus_ [l=it] {Clicca per visualizzare lo stato corrente delle traduzioni per tutte le lingue} 721 _textgtiviewstatusbutton_ [l=it] {VISUALIZZA STATO} 722 _textgtistatustable_ [l=it] {Elenco dello status delle traduzioni attuali} 723 _textgtilanguage_ [l=it] {Lingua} 724 _textgtitotalnumberoftranslations_ [l=it] {Quantità (totale) di traduzioni} 725 726 _textgtiselecttfk_ [l=it] {Si prega di selezionare un file da elaborare} 727 728 _textgticoredm_ [l=it] {Interfaccia Greenstone (Core)} 729 _textgtiauxdm_ [l=it] {Interfaccia Greenstone (Ausiliare)} 730 _textgtiglidict_ [l=it] {Dizionario GLI} 731 _textgtiglihelp_ [l=it] {Assistenza GLI} 732 _textgtiperlmodules_ [l=it] {Moduli Perl} 733 _textgtitutorials_ [l=it] {Esercitazioni} 734 _textgtigreenorg_ [l=it] {Greenstone.org} 735 _textgtigs3interface_ [l=it] {Interfaccia Greenstone 3} 736 737 #for greenstone manuals 738 _textgtidevmanual_ [l=it] {Manuale Greenstone per I Sviluppatori} 739 _textgtiinstallmanual_ [l=it] {Manuale per chi installa Greenstone} 740 _textgtipapermanual_ [l=it] {Manuale Greenstone 'Paper to Collection'} 741 _textgtiusermanual_ [l=it] {Manuale degli utenti di Greenstone} 742 743 _textgtienter_ [l=it] {INVIO} 744 745 _textgticorrectexistingtranslations_ [l=it] {Correggere le traduzioni esistenti} 746 _textgtidownloadtargetfile_ [l=it] {Scarica file} 747 _textgtiviewtargetfileinaction_ [l=it] {Visualizza il file in azione} 748 _textgtitranslatefileoffline_ [l=it] {Traduci questo file off-line} 749 750 _textgtinumchunksmatchingquery_ [l=it] {i frammenti di testo che corrispondono alla query} 751 752 _textgtinumchunkstranslated_ [l=it] {traduzioni fatte} 753 _textgtinumchunksrequiringupdating_ [l=it] {Di queste, manca aggiornamento per _1_ } 754 _textgtinumchunksrequiringtranslation_ [l=it] {traduzioni che mancano} 755 756 #for status page 757 _textgtinumchunkstranslated2_ [l=it] {quantità di traduzioni fatte} 758 _textgtinumchunksrequiringupdating2_ [l=it] {quantità di traduzioni che richiedono aggiornamento} 759 _textgtinumchunksrequiringtranslation2_ [l=it] {quantità di traduzioni che mancano} 760 761 _textgtienterquery_ [l=it] {Inserisci una parola o una frase dal frammento di testo che si desidera correggere} 762 _textgtifind_ [l=it] {TROVA} 763 764 _textgtitranslatingchunk_ [l=it] {Traducendo frammento del testo <i>_1_</i>} 765 _textgtiupdatingchunk_ [l=it] {Aggiornamento frammento di testo <i>_1_</i>} 766 _textgtisubmit_ [l=it] {INVIO} 767 768 _textgtilastupdated_ [l=it] {Ultimo aggiornamento} 769 770 _textgtitranslationfilecomplete_ [l=it] {Grazie per l'aggiornamento di questo file - Ú ora completo <p> à possibile scaricare una copia di questo file utilizzando il link qui sopra, e sarà anche incluso nelle versioni future di Greenstone!} 771 772 _textgtiofflinetranslation_ [l=it] {à possibile tradurre questa parte di Greenstone off-line utilizzando un file Excel: <ol> <li> scaricare sia <a href="_gwcgi_?a=gti&p=excel&tct=work&e=_compressedoptions_"> questo file </ a> per tutti i restanti lavori, oppure <a href _gwcgi_ "=? a = GTI & p = excel & CTT = all & e _compressedoptions_ = "> questo file </ a> per tutte le stringhe in questo modulo. <li> Aprire il file scaricato in Microsoft Excel (Office 2003/XP o versioni più recenti) e salvare come formato Microsoft Excel (.xls). <li> Inserisci le traduzioni nelle apposite caselle. <li> Quando hai finito di tradurre tutte le stringhe, e-mail il file. xls a <a href="mailto:_gtiadministratoremail_"> _gtiadministratoremail_ </ a>. </ ol>} 773 765 774 766 775 … … 771 780 772 781 _textglilong_ [l=it] {Interfaccia bibliotecario Greenstone} 773 _textglihelp_ [l=it] {L'interfaccia bibliotecario (GLI) ti dà accesso alle funzionalità di Greenstone attraverso un'interfaccia facile da usare ed immediata. Ti permette di raccogliere serie di documenti, importare o assegnare metadati e di crearli all'interno di una collezione Greenstone. 774 <p> 775 Nota che la GLI funziona congiuntamente a Greenstone, ammeso che sia installata in una sottodirectory della tua installazione Greenstone. Questo avviene se hai scaricato una delle distribuzioni Greenstone, oppure installato da un CD-ROM Greenstone. 776 777 <h4>Funzionamento della GLI sotto Windows</h4> 778 779 Lancia l'interfaccia bibliotecario sotto Windows selezionando <i>Greenstone Digital Library</i> dalla sezione <i>Programmi</i> del menu <i>Start</i> e scegliendo <i>Interfaccia bibliotecario</i>. 780 781 <h4>Funzionamento della GLI sotto Unix</h4> 782 783 Per attivare la GLI sotto Unix, vai alla directory <i>gli</i> nella tua installazione Greenstone, quindi esegui lo script <i>gli.sh</i>. 784 785 <h4>Usare GLI sotto Mac OS X</h4> 786 787 Nel Finder, visualizza <i>Applicazioni</i> quindi <i>Greenstone</i> (se hai installato Greenstone nella localizzazione di default), poi lancia l'applicazione <i>GLI</i>.} 782 _textglihelp_ [l=it] {L'interfaccia bibliotecario (GLI) ti dà accesso alle funzionalità di Greenstone attraverso un'interfaccia facile da usare ed immediata. Ti permette di raccogliere serie di documenti, importare o assegnare metadati e di crearli all'interno di una collezione Greenstone. <p> Nota che la GLI funziona congiuntamente a Greenstone, ammeso che sia installata in una sottodirectory della tua installazione Greenstone. Questo avviene se hai scaricato una delle distribuzioni Greenstone, oppure installato da un CD-ROM Greenstone. <h4>Funzionamento della GLI sotto Windows</h4> Lancia l'interfaccia bibliotecario sotto Windows selezionando <i>Greenstone Digital Library</i> dalla sezione <i>Programmi</i> del menu <i>Start</i> e scegliendo <i>Interfaccia bibliotecario</i>. <h4>Funzionamento della GLI sotto Unix</h4> Per attivare la GLI sotto Unix, vai alla directory <i>gli</i> nella tua installazione Greenstone, quindi esegui lo script <i>gli.sh</i>. <h4>Usare GLI sotto Mac OS X</h4> Nel Finder, visualizza <i>Applicazioni</i> quindi <i>Greenstone</i> (se hai installato Greenstone nella localizzazione di default), poi lancia l'applicazione <i>GLI</i>.}
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.