Ignore:
Timestamp:
2011-01-25T20:02:07+13:00 (13 years ago)
Author:
anna
Message:

Complete Itlian User Interface (both core and auxiliary modules). Many thanks to Julian Fox.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • main/trunk/greenstone2/macros/italian2.dm

    r15000 r23636  
    2121_colnotbuilt_ [l=it] {Raccolta non costruita.}
    2222
     23### taken from here
     24
    2325_textpoem_ [l=it] {<br><h2>Kia papapounamu te moana</h2>
    2426
     
    3234}
    3335
    34 _textgreenstone_ [l=it] {<p>La nefrite (greenstone) Ú una pietra semi-preziosa che (come questo software) viene dalla Nuova Zelanda.
    35 Nella società tradizionale dei Maori era la più costosa ed ambita di tutte le sostanze. Essa può
    36 assorbire e conservare lo <i>wairua</i>, lo spirito della forza vitale, ed Ú dotata di virtù tradizionali
    37 che la rendono un emblema appropriato per una biblioteca digitale di pubblico dominio.
    38 Il suo splendore Ú simbolo di carità; la sua trasparenza, di onestà; la sua durezza, di coraggio;
    39 ed i bordi taglienti che può avere, di giustizia.
    40 La pietra lavorata utilizzata come logo del software Greenstone Digital Library Ú un <i>patu</i>
    41 o mazza da guerra, ed Ú un cimelio di famiglia di uno dei membri del progetto.
    42 Nel combattimento corpo a corpo il suo colpo Ú molto veloce e preciso. A noi piace pensare
    43 che queste qualità si applicano anche al nostro software, il bordo del <i>patu</i> tagliente come un rasoio
    44 simboleggia il vertice della tecnologia.
    45 }
     36_textgreenstone_ [l=it] {<p>La nefrite (greenstone) Ú una pietra semi-preziosa che (come questo software) viene dalla Nuova Zelanda. Nella società tradizionale dei Maori era la più costosa ed ambita di tutte le sostanze. Essa può assorbire e conservare lo <i>wairua</i>, lo spirito della forza vitale, ed Ú dotata di virtù tradizionali che la rendono un emblema appropriato per una biblioteca digitale di pubblico dominio. Il suo splendore Ú simbolo di carità; la sua trasparenza, di onestà; la sua durezza, di coraggio; ed i bordi taglienti che può avere, di giustizia. La pietra lavorata utilizzata come logo del software Greenstone Digital Library Ú un <i>patu</i> o mazza da guerra, ed Ú un cimelio di famiglia di uno dei membri del progetto. Nel combattimento corpo a corpo il suo colpo Ú molto veloce e preciso. A noi piace pensare che queste qualità si applicano anche al nostro software, il bordo del <i>patu</i> tagliente come un rasoio simboleggia il vertice della tecnologia. } 
    4637
    4738_textaboutgreenstone_ [l=it] {<p>Greenstone Ú una suite di software adatti a gestire collezioni di biblioteche digitali ed a creare nuove collezioni. Fornisce un nuovo modo di organizzare informazioni e di pubblicarle su Internet o su CD-ROM.  Greenstone Ú prodotto dal <b>New Zealand Digital Library Project</b> presso l'<b>Università di Waikato</b>, ed Ú distribuito in cooperazione con l'<b>UNESCO</b> e lo <b>Human Info NGO</b>. E' un software open-source, disponibile da  <i>http://greenstone.org</i> sotto i termini della GNU General Public
     
    8071}
    8172
     73
    8274_textdescrselcol_ [l=it] {scegli una collezione}
     75
    8376
    8477######################################################################
     
    116109
    117110_textextlink_ [l=it] {Collegamento esterno}
    118 _textlinknotfound_ [l=it] {Collegamento interno non trovato}
     111_textlinknotfound_ [l=it] {Collegamento interno non trovato} 
    119112
    120113_textextlinkcontent_ [l=it] {Il collegamento che hai selezionato Ú esterno alle raccolte correntemente selezionate da te.
     
    128121
    129122# should have arguments of collection, collectionname and link
    130 _foundintcontent_ [l=it] {<h3>Collegamento alla raccolta "_2_"</h3>
    131 
    132 <p> Il collegamento che hai selezionato Ú esterno alla raccolta "_collectionname_" (esso porta alla raccolta
    133 "_2_"). Se desideri seguire questo collegamento verso la raccolta "_2_" puoi
    134 <a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargcl_&d=_3_">proseguire</a> verso questa pagina; altrimenti usa il pulsante "indietro"
    135 del browser per tornare al documento precedente.
    136 }
     123_foundintcontent_ [l=it] {<h3>Collegamento alla raccolta "_2_"</h3>  <p> Il collegamento che hai selezionato Ú esterno alla raccolta "_collectionname_" (esso porta alla raccolta "_2_"). Se desideri seguire questo collegamento verso la raccolta "_2_" puoi <a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargcl_&d=_3_">proseguire</a> verso questa pagina; altrimenti usa il pulsante "indietro" del browser per tornare al documento precedente. } 
    137124
    138125
     
    198185######################################################################
    199186# collectoraction
     187package wizard
     188
     189_textbild_ [l=it] {Avvia la collezione} 
     190_textbildsuc_ [l=it] {Collezione riuscita} 
     191_textviewbildsummary_ [l=it] {Si può <a target=_top> href="_httppagex_(bsummary)" visualizzare il riassunto della compilazione </ a> di questa collezione per ulteriori dettagli.} 
     192_textview_ [l=it] {Visualizza la collezione} 
     193
     194_textbild1_ [l=it] {La collezione Ú in corso di costruzione: potrebbe richiedere del tempo. L'indicazione dello statodell'operazione qui sotto fornisce feedback su come sta procedendo.} 
     195
     196_textbild2_ [l=it] {Per arrestare il processo di costruzione in qualsiasi momento, clicca qui.  <br> La collezione sulla quale stai lavorando rimarrà invariata.} 
     197
     198_textstopbuild_ [l=it] {fermare il processo} 
     199
     200_textbild3_ [l=it] {Se si lascia questa pagina (senza annullamento del processo di costruzione con Il pulsante "STOP") la operazione continuerà esarà installata alla fine el processo..} 
     201
     202_textbuildcancelled_ [l=it] {Operazione annullata} 
     203
     204_textbildcancel1_ [l=it] {Il processo di costruzione della collezione Ú stato annullato. Usare I pulsanti gialli qui sotto per apportare modifiche alla collezione o per riavvaire il processo} 
     205
     206_textbsupdate1_ [l=it] {Lo stato della costruzione verrà aggiornato in 1 secondo} 
     207_textbsupdate2_ [l=it] {Aggiornamento dello stato in} 
     208_textseconds_ [l=it] {secondi} 
     209
     210_textfailmsg11_ [l=it] {La collezione non può essere completata in quanto non contiene dati. Assicurarsi che   almeno una delle  cartelle specificate, o un file specificato nella pagina <i>fonte di dati </ i> esiste ed Ú del tipo o (nel caso di una cartella)  contiene file del tipo che Greenstone Ú in grado di elaborare.} 
     211
     212_textfailmsg21_ [l=it] {La collezione non può essere costruita (import.pl fallito).} 
     213_textfailmsg31_ [l=it] {La collezione non può essere costruita (buildcol.pl fallito).} 
     214_textfailmsg41_ [l=it] {La collezione Ú riuscita, ma non era possibile installarla.} 
     215_textfailmsg71_ [l=it] {È stato verificato un errore imprevisto durante la costruzione della collezione} 
     216
     217
     218_textblcont_ [l=it] {Il log della costruzione contiene le seguenti informazioni} 
     219
     220######################################################################
     221# collectoraction
    200222package collector
    201223######################################################################
     224
    202225
    203226
     
    211234_textsrce_ [l=it] {Origine dati}
    212235_textconf_ [l=it] {Configura la collezione}
    213 _textbild_ [l=it] {Crea la collezione}
    214 _textview_ [l=it] {Vedi la collezione}
    215236_textdel_ [l=it] {Cancella la collezione}
    216237_textexpt_ [l=it] {Esporta la collezione}
     
    296317}
    297318
    298 _textymbyco_ [l=it] {<p>Puoi basare la tua collezione sia su
    299 <ul>
    300 <li>La struttura di default
    301 <dl><dd>La nuova collezione può contenere documenti html (.htm, .html), documenti solo testo
    302 (.txt, .text), documenti MS Word (.doc), documenti PDF (.pdf) oppure
    303 documenti email formato "m-box" (.mbx).</dd></dl>
    304 <li>Una collezione esistente
    305 <dl><dd>I file nella tua nuova collezione devono essere esattamente dello stesso tipo di quelli usati per creare quella esistente.</dd></dl>
    306 </ul>
    307 }
     319_textymbyco_ [l=it] {<p>Puoi basare la tua collezione sia su <ul> <li>La struttura di default <dl><dd>La nuova collezione può contenere documenti html (.htm, .html), documenti solo testo (.txt, .text), documenti MS Word (.doc), documenti PDF (.pdf) oppure documenti email formato "m-box" (.mbx).</dd></dl> <li>Una collezione esistente <dl><dd>I file nella tua nuova collezione devono essere esattamente dello stesso tipo di quelli usati per creare quella esistente.</dd></dl> </ul> } 
    308320
    309321_textbtco_ [l=it] {Basa la collezione su}
     
    323335_textreset_ [l=it] {Reset}
    324336
    325 _textbild1_ [l=it] {La collezione Ú ora in fase di creazione: questa operazione potrebbe richiedere tempo. La linea di stato di avanzamento che appare sotto dà informazioni su come sta procedendo l'operazione.}
    326 
    327 _textbild2_ [l=it] {Per bloccare il processo di costruzione in ogni momento, clicca qui. <br>La collezione sulla quale stai lavorando rimarrà intatta.}
    328 
    329 _textstopbuild_ [l=it] {Arresta la creazione}
    330 
    331 _textbild3_ [l=it] {Se abbandoni questa pagina (senza aver annullato il processo di costruzione col pulsante "arresta costruzione") la collezione continuerà ad essere costruita e verrà installata dopo il completamento positivo dell'operazione.}
    332 
    333 _textbuildcancelled_ [l=it] {Costruzione annullata}
    334 
    335 _textbildcancel1_ [l=it] {Il processo di cotruzione della collezione Ú stato annullato. Usa i pulsanti gialli sottostanti per fare delle modifiche alla collezione oppure riattiva il processo di costruzone.}
    336 
    337 _textbsupdate1_ [l=it] {Lo stato di costruzione viene aggiornato in 1 secondo}
    338 _textbsupdate2_ [l=it] {Lo stato di costruzione viene aggiornato in}
    339 _textseconds_ [l=it] {secondi}
    340 _textbildsuc_ [l=it] {La collezzione Ú stata creata con successo.}
    341 
    342 _textviewbildsummary_ [l=it] {Puoi <a href="_httppagex_(bsummary)&c=_cgiargbc1dirname_" target=_top>vedere il sommario creato
    343 </a> per questa collezione per ulteriori dettagli.
    344 }
    345 
    346 _textfailmsg11_ [l=it] {La collezione non può essere creata perchÚ non contiene dati. Assicurati che almeno una delle directory o dei file
    347 che hai specificato nella pagina <i>origine dati</i> esista e che sia del tipo (nel caso di una directory) o che contenga il tipo di file che
    348 Greenstone può processare.
    349 }
    350 
    351 _textfailmsg21_ [l=it] {La collezione non può essere creata (import.pl fallito).}
    352 _textblcont_ [l=it] {Il log di costruzione contiene le seguenti informazioni:}
    353337
    354338_texttryagain_ [l=it] {Per favore<a href="_httppagecollector_" target=_top>riavvia il collector</a>
     
    356340}
    357341
    358 _textfailmsg31_ [l=it] {La collezione non può essere creata (buildcol.pl fallito).}
    359 _textfailmsg41_ [l=it] {La collezione Ú stata creata con successo ma non può essere installata.}
    360 _textfailmsg71_ [l=it] {Si Ú verificato un errore imprevisto durante la creazione della collezione}
     342
    361343_textretcoll_ [l=it] {Ritorna al Collector}
    362344
     
    402384}
    403385
    404 _textexptfail_ [l=it] {<p>L'esportazione della collezione _cgiargbc1dirname_ Ú fallita.
    405 
    406 <p>Probabilmente questo dipende dal fatto che Greenstone Ú stato installato senza le componenti
    407 necessarie a supportare la funzione "Esporta collezione".
    408 <ul>
    409 
    410  <li>Se hai installato Greenstone da un CD-ROM, queste componenti non sono state installate a meno che
    411  non le abbia selezionate durante l'installazione "Personalizzata".
    412  Puoi aggiungerle alla tua installazione ripetendo la procedura di installazione.
    413 
    414  <li>Se hai installato Greenstone da una distribuzion web, devi scaricare ed installare i pacchetti addizionali
    415  necessari ad abilitare questa funzione. Consulta <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a>
    416  oppure spedisci un'e-mail a <a
    417  href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>
    418  per ulteriori informazioni.
    419 
    420 </ul>
    421 
    422 }
    423 
     386_textexptfail_ [l=it] {<p>L'esportazione della collezione _cgiargbc1dirname_ Ú fallita.  <p>Probabilmente questo dipende dal fatto che Greenstone Ú stato installato senza le componenti necessarie a supportare la funzione "Esporta collezione". <ul>   <li>Se hai installato Greenstone da un CD-ROM, queste componenti non sono state installate a meno che   non le abbia selezionate durante l'installazione "Personalizzata".  Puoi aggiungerle alla tua installazione ripetendo la procedura di installazione.   <li>Se hai installato Greenstone da una distribuzion web, devi scaricare ed installare i pacchetti addizionali   necessari ad abilitare questa funzione. Consulta <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a>   oppure spedisci un'e-mail a <a  href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>  per ulteriori informazioni.  </ul>  } 
     387
     388######################################################################
     389# depositoraction
     390package depositor
     391######################################################################
     392
     393
     394_textdepositorblurb_ [l=it] {<p> Si prega di specificare le informazioni sui seguenti file e fare clic su  _textintro_  qui sotto. </ p>} 
     395
     396_textcaec_ [l=it] {Si aggiunge ad una collezione già esistente} 
     397_textbild_ [l=it] {Deposita item} 
     398_textintro_ [l=it] {Selezionare file} 
     399_textconfirm_ [l=it] {Conferma} 
     400_textselect_ [l=it] {Selezionare collezione} 
     401_textmeta_ [l=it] {Specificare I metadati} 
     402_textselectoption_ [l=it] {selezionare collezione} 
     403
     404_texttryagain_ [l=it] {Si prega di <a href="_httppagedepositor_"a target=_top> riavviare il depositante </ a>  e riprovare.} 
     405
     406_textselectcol_ [l=it] {Selezionare la collezione alla quale si vuole aggiungere un nuovo documento} 
     407_textfilename_ [l=it] {Nome file} 
     408_textfilesize_ [l=it] {Dimensione del file} 
     409
     410_textretcoll_ [l=it] {Vai al depositante} 
     411
     412
     413_texttmpfail_ [l=it] {Il depositante non poteva leggere o scrivere su un file temporaneo o In una cartella. Le possibili cause sono:  <ul>  <li> Greenstone non ha accesso read/write alla cartella  _gsdlhome_ / tmp.  </ ul>} 
    424414
    425415
     
    443433
    444434_textplatformtitle_ [l=it] {piattaforma}
    445 _textgreenstone3_ [l=it] {Greenstone funziona sotto Windows, Unix e Mac OS X. La distribuzione include file binari pronti all'uso per ogni versione di Windows, per Linux e per Mac OSX. Contiene anche il codice sorgente completo del sistema che può essere compilato usando Microsoft C++ o gcc. Greenstone lavora con software associato che Ú pure disponibile liberamente: il webserver Apache e PERL. L'interfaccia utente utilizza un browser web, tipicamente Netscape Navigator o Internet Explorer.}
     435_textgreenstone3_ [l=it] {Greenstone funziona sotto Windows, Unix e Mac OS X. La distribuzione include file binari pronti all'uso per ogni versione di Windows, per Linux e per Mac OSX. Contiene anche il codice sorgente completo del sistema che può essere compilato usando Microsoft C++ o gcc. Greenstone lavora con software associato che Ú pure disponibile liberamente: il webserver Apache e PERL. L'interfaccia utente utilizza un browser web, tipicamente Netscape Navigator o Internet Explorer.} 
    446436
    447437_textgreenstone4_ [l=it] {Molte collezioni di documenti sono distribuite su CD-ROM usando il software Greenstone. Ad esempio, la <i>Humanity Development Library</i>contiene 1.230 pubblicazioni che spaziano dalla contabilità alla bonifica delle acque. Funziona con minime configurazioni di computer, come quelli che di solito sono presenti nei paesi in via di sviluppo. Le informazioni possono essere consultate attraverso la ricerca, l'elenco per soggetti, per titolo, per organizzazione, con un elenco di guide e visualizzando casualmente le copertine del libro.}
     
    466456
    467457_textbugstitle_ [l=it] {errori di programma}
    468 _textreport_ [l=it] {Vogliamo garantire che questo software funziona bene per te. Invia ogni errore di programma a <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>}
     458_textreport_ [l=it] {Vogliamo garantire che questo software funziona bene per te. Invia ogni errore di programma a <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>} 
    469459
    470460_textgs3title_ [l=it] {nelle opere}
    471 _textgs3_ [l=it] {Greenstone 3 Ú un progetto completamente riformulato ed implementato che mantiene tutti i vantaggi di Greenstone 2 (la versione corrente) - ad esempio, Ú multilingua, multipiattaforma ed ampiamente configurabile. Incorpora tutte le caratteristiche del sistema esistente ed Ú retrocompatibile, ossia può costruire e gestire collezioni esistente senza modifiche. Scritto in Java, Ú strutturato come una rete di moduli indipendenti che comunicano usando XML: così esso funziona in modo distribuito e può essere dislocato su diversi server se necessario. Questa struttura modulare aumenta la flessibilità e l'estensibilità di Greenstone. La nuova versione dovrebbe essere disponibile per uso sperimentale entro il 23 dicembre 2003. Una descrizione di base del sistema Ú contenuta in "The design of Greenstone 3: An agent based
    472 dynamic digital library" (scarica il PDF
    473 <a href="http://www.greenstone.org/manuals/gs3design.pdf"> </a>).}
     461_textgs3_ [l=it] {Greenstone 3 Ú un progetto completamente riformulato ed implementato che mantiene tutti i vantaggi di Greenstone 2 (la versione corrente) - ad esempio, Ú multilingua, multipiattaforma ed ampiamente configurabile. Incorpora tutte le caratteristiche del sistema esistente ed Ú retrocompatibile, ossia può costruire e gestire collezioni esistente senza modifiche. Scritto in Java, Ú strutturato come una rete di moduli indipendenti che comunicano usando XML: così esso funziona in modo distribuito e può essere dislocato su diversi server se necessario. Questa struttura modulare aumenta la flessibilità e l'estensibilità di Greenstone. La nuova versione dovrebbe essere disponibile per uso sperimentale entro il 23 dicembre 2003. Una descrizione di base del sistema Ú contenuta in "The design of Greenstone 3: An agent based  dynamic digital library" (scarica il PDF  <a href="http://www.greenstone.org/manuals/gs3design.pdf"> </a>).} 
    474462
    475463_textcreditstitle_ [l=it] {credits}
    476464
    477 _textwhoswho_ [l=it] {Il software Greenstone Ú un'opera collaborativa tra numerose persone. Rodger McNab e Stefan Boddie sono i principali architetti ed implementatori. Contributi sono stati dati da David Bainbridge, George
    478 Buchanan, Hong Chen, Michael Dewsnip, Katherine Don, Elke Duncker, Carl Gutwin, Geoff Holmes, Dana McKay, John
    479 McPherson, Craig Nevill-Manning, Dynal Patel, Gordon Paynter, Bernhard Pfahringer, Todd
    480 Reed, Bill Rogers, John Thompson e Stuart Yeates. Altri membri del New Zealand
    481 Digital Library project hanno fornito consigli ed ispirazione per il progetto del sistema: Mark Apperley, Sally Jo Cunningham, Matt Jones, Steve Jones, Te Taka
    482 Keegan, Michel Loots, Malika Mahoui, Gary Marsden, Dave Nichols e Lloyd Smith. Desideriamo anche manifestare la nostra riconoscenza a tutti coloro i quali hanno contribuito ai pacchetti sotto licenza GNU inclusi in questa distribuzione: MG, GDBM, PDFTOHTML, PERL, WGET, WVWARE e XLHTML.
    483 }
     465_textwhoswho_ [l=it] {Il software Greenstone Ú un'opera collaborativa tra numerose persone. Rodger McNab e Stefan Boddie sono i principali architetti ed implementatori. Contributi sono stati dati da David Bainbridge, George Buchanan, Hong Chen, Michael Dewsnip, Katherine Don, Elke Duncker, Carl Gutwin, Geoff Holmes, Dana McKay, John McPherson, Craig Nevill-Manning, Dynal Patel, Gordon Paynter, Bernhard Pfahringer, Todd Reed, Bill Rogers, John Thompson e Stuart Yeates. Altri membri del New Zealand Digital Library project hanno fornito consigli ed ispirazione per il progetto del sistema: Mark Apperley, Sally Jo Cunningham, Matt Jones, Steve Jones, Te Taka Keegan, Michel Loots, Malika Mahoui, Gary Marsden, Dave Nichols e Lloyd Smith. Desideriamo anche manifestare la nostra riconoscenza a tutti coloro i quali hanno contribuito ai pacchetti sotto licenza GNU inclusi in questa distribuzione: MG, GDBM, PDFTOHTML, PERL, WGET, WVWARE e XLHTML. } 
    484466
    485467_textaboutgslong_ [l=it] {informazioni sul software greenstone}
     
    529511
    530512_textaboutgroups_ [l=it] {Gruppi Ú una lista separata da virgola, non mettere spazi dopo la virgola}
     513_textavailablegroups_ [l=it] {Gruppi predefiniti includono amministratore e gli altri che attribuiscono diritti per la costruzione di collezioni a distanza tramite l'interfaccia bibliotecario o del depositante:  <ul>  <li> amministratore <b> </ b>: dà il permesso per accedere e modificare la configurazione del sito e gli account degli utenti.  <li> <b> editore-collezioni-personali </ b>: dà il permesso di creare nuove collezioni personali  <li> <b> <nome-collezione>-editore-collezioni </ b>: dà il permesso di creare e modificare la collezione "nome-collezione", per esempio, editore-collezione-relazioni.  <li> <b>editore-tutti-collezioni </ b>: dà il permesso di creare nuove collezioni personali o globali e modificare <b> tutte</ b> le collezioni. Inoltre dà il permesso di utilizzare il Collettore.  </ ul>} 
    531514
    532515
     
    657640#------------------------------------------------------------
    658641
    659 _textbsummary_ [l=it] {Visualizza il sommario della collezione _collectionname_ }
    660 _textflog_ [l=it] {Accesso fallito alla collezione _collectionname_}
    661 
     642_textbsummary_ [l=it] {Visualizza il sommario della collezione _collectionname_ } 
     643_textflog_ [l=it] {Accesso fallito alla collezione _collectionname_} 
     644_textilog_ [l=it] {Log di importazione per la collezione "_collectionname_"} 
    662645
    663646############################################################################
    664647#
    665 # This stuff is only used by the usability (I'd like to Complain) stuff
     648# This stuff is only used by the usability (SEND FEEDBACK) stuff
    666649#
    667650############################################################################
    668651package Global
    669652
     653# old cusab button
     654_linktextusab_ [l=it] {INVIA FEEDBACK} 
     655
    670656_greenstoneusabilitytext_ [l=it] {Usabilità di Greenstone}
    671657
    672 _textwhy_ [l=it] {<p>L'invio del rapporto Ú un modo per segnalare che hai trovato difficile o deludente la pagina web che stavi visualizzando.}
     658_textwhy_ [l=it] {<p>L'invio del rapporto Ú un modo per segnalare che hai trovato difficile o deludente la pagina web che stavi visualizzando.} 
    673659_textextraforform_ [l=it] {Non devi riempire il modulo -- ogni informazione sarà di aiuto.}
    674 _textprivacybasic_ [l=it] {<p>Il rapporto conterrà solamente informazioni sulle pagine web di Greenstone che stavi visualizzando, nonché sulla tecnologia che stavi utilizzando per vederle (oltre ad ogni altra informazione facoltativa che fornisci).}
    675 _textstillsend_ [l=it] {Vuoi inviare ancora questo rapporto?}
     660_textprivacybasic_ [l=it] {<p>Il rapporto conterrà solamente informazioni sulle pagine web di Greenstone che stavi visualizzando, nonché sulla tecnologia che stavi utilizzando per vederle (oltre ad ogni altra informazione facoltativa che fornisci).} 
     661_textstillsend_ [l=it] {Vuoi inviare ancora questo rapporto?} 
    676662
    677663_texterror_ [l=it] {errore}
    678 _textyes_ [l=it] {Sì}
    679 _textno_ [l=it] {No}
    680 _textclosewindow_ [l=it] {Chiudi la finestra}
     664_textyes_ [l=it] {Sì} 
     665_textno_ [l=it] {No} 
     666_textclosewindow_ [l=it] {Chiudi la finestra} 
    681667_textabout_ [l=it] {Informazioni}
    682668_textprivacy_ [l=it] {Riservatezza}
    683669_textsend_ [l=it] {Spedisci}
    684 _textdontsend_ [l=it] {Non spedire}
    685 _textoptionally_ [l=it] {Facoltativamente}
    686 
    687 _textunderdev_ [l=it] {L'anteprima dei dettagli sarà disponibile nella versione finale.}
    688 
    689 _textviewdetails_ [l=it] {Visualizza i dettagli del rapporto}
    690 _textmoredetails_ [l=it] {Maggiori dettagli}
    691 _texttrackreport_ [l=it] {Tieniti informato su questo rapporto}
    692 _textcharacterise_ [l=it] {Di quale tipo di problema si tratta}
    693 _textseverity_ [l=it] {Quanto Ú grave il problema}
     670_textdontsend_ [l=it] {Non spedire} 
     671_textoptionally_ [l=it] {Facoltativamente} 
     672
     673_textunderdev_ [l=it] {L'anteprima dei dettagli sarà disponibile nella versione finale.} 
     674
     675_textviewdetails_ [l=it] {Visualizza i dettagli del rapporto} 
     676_textmoredetails_ [l=it] {Maggiori dettagli} 
     677_texttrackreport_ [l=it] {Tieniti informato sul percorso di questo rapporto} 
     678_textcharacterise_ [l=it] {Di quale tipo di problema si tratta} 
     679_textseverity_ [l=it] {Quanto Ú grave il problema} 
    694680 
    695 _textbadrender_ [l=it] {La pagina appare strana}
    696 _textcontenterror_ [l=it] {Errore di contenuto}
    697 _textstrangebehaviour_ [l=it] {Comportamento strano}
    698 _textunexpected_ [l=it] {E' accaduto qualcosa di inaspettato}
    699 _textfunctionality_ [l=it] {Difficile da usare}
    700 _textother_ [l=it] {Altro}
    701 
    702 _textcritical_ [l=it] {Critico}
    703 _textmajor_ [l=it] {Serio}
    704 _textmedium_ [l=it] {Medio}
    705 _textminor_ [l=it] {Minore}
    706 _texttrivial_ [l=it] {Insignificante}
    707 
    708 _textwhatdoing_ [l=it] {Cosa stavi cercando di fare?}
    709 _textwhatexpected_ [l=it] {Cosa ti aspettavi che accadesse?}
    710 _textwhathappened_ [l=it] {Cosa Ú accaduto effettivamente?}
    711 
    712 _cannotfindcgierror_ [l=it] {<h2>Spiacente!</h2>Non Ú possibile localizzare il server dei programmi per il pulsante "Segnalazioni".}
     681_textbadrender_ [l=it] {La pagina appare strana} 
     682_textcontenterror_ [l=it] {Errore di contenuto} 
     683_textstrangebehaviour_ [l=it] {Comportamento strano} 
     684_textunexpected_ [l=it] {E' accaduto qualcosa di inaspettato} 
     685_textfunctionality_ [l=it] {Difficile da usare} 
     686_textother_ [l=it] {Altro} 
     687
     688_textcritical_ [l=it] {Critico} 
     689_textmajor_ [l=it] {Serio} 
     690_textmedium_ [l=it] {Medio} 
     691_textminor_ [l=it] {Minore} 
     692_texttrivial_ [l=it] {Insignificante} 
     693
     694_textwhatdoing_ [l=it] {Cosa stavi cercando di fare?} 
     695_textwhatexpected_ [l=it] {Cosa ti aspettavi che accadesse?} 
     696_textwhathappened_ [l=it] {Cosa Ú accaduto effettivamente?} 
     697
     698_cannotfindcgierror_ [l=it] {<h2>Spiacente!</h2>Non Ú possibile localizzare il server dei programmi per il pulsante "Segnalazioni".} 
    713699
    714700_textusabbanner_ [l=it] {il banner stile koru di Greenstone}
     
    725711#------------------------------------------------------------
    726712   
    727 # -- Missing translation: _textgti_
    728 
    729 # -- Missing translation: _textgtierror_
    730 
    731 # -- Missing translation: _textgtihome_
    732 
    733 # -- Missing translation: _textgtiselecttlc_
    734 
    735 # -- Missing translation: _textgtiselecttfk_
    736 
    737 # -- Missing translation: _textgticoredm_
    738 # -- Missing translation: _textgtiauxdm_
    739 # -- Missing translation: _textgtiglidict_
    740 # -- Missing translation: _textgtiperlmodules_
    741 # -- Missing translation: _textgtigreenorg_
    742 
    743 # -- Missing translation: _textgtienter_
    744 
    745 # -- Missing translation: _textgticorrectexistingtranslations_
    746 # -- Missing translation: _textgtidownloadtargetfile_
    747 # -- Missing translation: _textgtiviewtargetfileinaction_
    748 
    749 # -- Missing translation: _textgtinumchunksmatchingquery_
    750 
    751 # -- Missing translation: _textgtinumchunkstranslated_
    752 # -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringupdating_
    753 # -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringtranslation_
    754 
    755 # -- Missing translation: _textgtienterquery_
    756 # -- Missing translation: _textgtifind_
    757 
    758 # -- Missing translation: _textgtitranslatingchunk_
    759 # -- Missing translation: _textgtiupdatingchunk_
    760 # -- Missing translation: _textgtisubmit_
    761 
    762 # -- Missing translation: _textgtilastupdated_
    763 
    764 # -- Missing translation: _textgtitranslationfilecomplete_
     713_textgtierror_ [l=it] {È stato verificato un errore} 
     714
     715_textgtihome_ [l=it] {Queste pagine aiutano a migliorare il supporto multilingue di Greenstone. Utilizzandole, Ú possibile  <ul>    <li> tradurre parti di Greenstone in una nuova lingua    <li> aggiornare un'interfaccia esistente quando l'interfaccia nella la lingua inglese cambia (ad esempio per i nuovi impianti di Greenstone)    <li> correggere gli errori nelle traduzioni esistenti  </ ul>   Ti verrà presentata una serie di pagine web, ciascuna con  una frase da tradurre.  Si procede, traducendo la interfaccia frase per frase.  Molte frasi contengono comandi di formattazione HTML: questi non vanno tradotti. Neanche le parole affiancate da 'underscore' (come _questo_) non dovrebbero essere  tradotte (sono "macro" di Greenstone).  <p>  Se aggiorni una interfaccia esistente non verranno presentate frasi per le quali esiste già una traduzione. A volte una traduzione  esiste ma il testo inglese Ú stato successivamente modificato. In questo caso la traduzione corrente sarà fornita, che si deve controllare e aggiornare, se sia necessario.  <p>  Per correggere una traduzione già aggiornata, utilizza lo strumento "correggere le traduzioni esistenti" a disposizione per ogni parte di Greenstone.  <p>  Ogni pagina si conclude con un pulsante "_textgtisubmit_". Quando si clicca, le modifiche vengono  fatte subito in una installazione separata di Greenstone a nzdl.org. Un pulsante  Ú fornito in ogni pagina per accedere a questo sito.} 
     716
     717_textgtiselecttlc_ [l=it] {Si prega di selezionare la tua lingua} 
     718
     719#for status page
     720_textgtiviewstatus_ [l=it] {Clicca per visualizzare lo stato corrente delle  traduzioni per tutte le lingue} 
     721_textgtiviewstatusbutton_ [l=it] {VISUALIZZA STATO} 
     722_textgtistatustable_ [l=it] {Elenco dello status delle traduzioni attuali} 
     723_textgtilanguage_ [l=it] {Lingua} 
     724_textgtitotalnumberoftranslations_ [l=it] {Quantità (totale) di traduzioni} 
     725
     726_textgtiselecttfk_ [l=it] {Si prega di selezionare un file da elaborare} 
     727
     728_textgticoredm_ [l=it] {Interfaccia Greenstone (Core)} 
     729_textgtiauxdm_ [l=it] {Interfaccia Greenstone (Ausiliare)} 
     730_textgtiglidict_ [l=it] {Dizionario GLI} 
     731_textgtiglihelp_ [l=it] {Assistenza GLI} 
     732_textgtiperlmodules_ [l=it] {Moduli Perl} 
     733_textgtitutorials_ [l=it] {Esercitazioni} 
     734_textgtigreenorg_ [l=it] {Greenstone.org} 
     735_textgtigs3interface_ [l=it] {Interfaccia Greenstone 3} 
     736
     737#for greenstone manuals
     738_textgtidevmanual_ [l=it] {Manuale Greenstone per I Sviluppatori} 
     739_textgtiinstallmanual_ [l=it] {Manuale per chi installa Greenstone} 
     740_textgtipapermanual_ [l=it] {Manuale Greenstone 'Paper to Collection'} 
     741_textgtiusermanual_ [l=it] {Manuale degli utenti di Greenstone} 
     742
     743_textgtienter_ [l=it] {INVIO} 
     744
     745_textgticorrectexistingtranslations_ [l=it] {Correggere le traduzioni esistenti} 
     746_textgtidownloadtargetfile_ [l=it] {Scarica file} 
     747_textgtiviewtargetfileinaction_ [l=it] {Visualizza il file in azione} 
     748_textgtitranslatefileoffline_ [l=it] {Traduci questo file off-line} 
     749
     750_textgtinumchunksmatchingquery_ [l=it] {i frammenti di testo che corrispondono alla query} 
     751
     752_textgtinumchunkstranslated_ [l=it] {traduzioni fatte} 
     753_textgtinumchunksrequiringupdating_ [l=it] {Di queste, manca aggiornamento per _1_ } 
     754_textgtinumchunksrequiringtranslation_ [l=it] {traduzioni che mancano} 
     755
     756#for status page
     757_textgtinumchunkstranslated2_ [l=it] {quantità di traduzioni fatte} 
     758_textgtinumchunksrequiringupdating2_ [l=it] {quantità di traduzioni che richiedono aggiornamento} 
     759_textgtinumchunksrequiringtranslation2_ [l=it] {quantità di traduzioni che mancano} 
     760
     761_textgtienterquery_ [l=it] {Inserisci una parola o una frase dal frammento di testo che si desidera correggere} 
     762_textgtifind_ [l=it] {TROVA} 
     763
     764_textgtitranslatingchunk_ [l=it] {Traducendo frammento del testo <i>_1_</i>} 
     765_textgtiupdatingchunk_ [l=it] {Aggiornamento frammento di testo <i>_1_</i>} 
     766_textgtisubmit_ [l=it] {INVIO} 
     767
     768_textgtilastupdated_ [l=it] {Ultimo aggiornamento} 
     769
     770_textgtitranslationfilecomplete_ [l=it] {Grazie per l'aggiornamento di questo file - Ú ora completo <p> È possibile scaricare una copia di questo file utilizzando il link qui sopra, e sarà anche incluso nelle versioni future di Greenstone!} 
     771
     772_textgtiofflinetranslation_ [l=it] {È possibile tradurre questa parte di Greenstone off-line utilizzando un file Excel:   <ol>  <li> scaricare sia <a href="_gwcgi_?a=gti&p=excel&tct=work&e=_compressedoptions_"> questo file </ a> per tutti i restanti lavori, oppure <a href _gwcgi_ "=? a = GTI & p = excel & CTT = all & e _compressedoptions_ = "> questo file </ a> per tutte le stringhe in questo modulo.  <li> Aprire il file scaricato in Microsoft Excel (Office 2003/XP o versioni più recenti) e salvare come formato Microsoft Excel (.xls).  <li> Inserisci le traduzioni nelle apposite caselle.  <li> Quando hai finito di tradurre tutte le stringhe, e-mail il file. xls a <a href="mailto:_gtiadministratoremail_"> _gtiadministratoremail_  </ a>.  </ ol>} 
     773
    765774
    766775
     
    771780
    772781_textglilong_ [l=it] {Interfaccia bibliotecario Greenstone}
    773 _textglihelp_ [l=it] {L'interfaccia bibliotecario (GLI) ti dà accesso alle funzionalità di Greenstone attraverso un'interfaccia facile da usare ed immediata. Ti permette di raccogliere serie di documenti, importare o assegnare metadati e di crearli all'interno di una collezione Greenstone.
    774   <p>
    775 Nota che la GLI funziona congiuntamente a Greenstone, ammeso che sia installata in una sottodirectory della tua installazione Greenstone. Questo avviene se hai scaricato una delle distribuzioni Greenstone, oppure  installato da un CD-ROM Greenstone.
    776 
    777  <h4>Funzionamento della GLI sotto Windows</h4>
    778 
    779 Lancia l'interfaccia bibliotecario sotto Windows selezionando <i>Greenstone Digital Library</i> dalla sezione <i>Programmi</i> del menu <i>Start</i> e scegliendo <i>Interfaccia bibliotecario</i>.
    780 
    781  <h4>Funzionamento della GLI sotto Unix</h4>
    782 
    783 Per attivare la GLI sotto Unix, vai alla directory <i>gli</i> nella tua installazione Greenstone, quindi esegui lo script <i>gli.sh</i>.
    784 
    785  <h4>Usare GLI sotto Mac OS X</h4>
    786 
    787 Nel Finder, visualizza <i>Applicazioni</i> quindi <i>Greenstone</i> (se hai installato Greenstone nella localizzazione di default), poi lancia l'applicazione <i>GLI</i>.}
     782_textglihelp_ [l=it] {L'interfaccia bibliotecario (GLI) ti dà accesso alle funzionalità di Greenstone attraverso un'interfaccia facile da usare ed immediata. Ti permette di raccogliere serie di documenti, importare o assegnare metadati e di crearli all'interno di una collezione Greenstone.   <p> Nota che la GLI funziona congiuntamente a Greenstone, ammeso che sia installata in una sottodirectory della tua installazione Greenstone. Questo avviene se hai scaricato una delle distribuzioni Greenstone, oppure  installato da un CD-ROM Greenstone.   <h4>Funzionamento della GLI sotto Windows</h4>  Lancia l'interfaccia bibliotecario sotto Windows selezionando <i>Greenstone Digital Library</i> dalla sezione <i>Programmi</i> del menu <i>Start</i> e scegliendo <i>Interfaccia bibliotecario</i>.   <h4>Funzionamento della GLI sotto Unix</h4>  Per attivare la GLI sotto Unix, vai alla directory <i>gli</i> nella tua installazione Greenstone, quindi esegui lo script <i>gli.sh</i>.   <h4>Usare GLI sotto Mac OS X</h4>  Nel Finder, visualizza <i>Applicazioni</i> quindi <i>Greenstone</i> (se hai installato Greenstone nella localizzazione di default), poi lancia l'applicazione <i>GLI</i>.} 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.