Changeset 7259
- Timestamp:
- 2004-05-03T11:12:53+12:00 (20 years ago)
- Location:
- trunk/greenorg/macros
- Files:
-
- 4 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/greenorg/macros/english.dm
r7250 r7259 1873 1873 and the translation interface to fine tune or update it in the future. In 1874 1874 either case you need a username and password, which we supply to designated 1875 Greenstone language maintainers. If you are interested, you can play with 1875 Greenstone language maintainers. 1876 } 1877 1878 _t331extra_ {If you are interested, you can play with 1876 1879 an open version of the system by logging into <a 1877 1880 href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/translate/library">this page</a> with -
trunk/greenorg/macros/french.dm
r7052 r7259 843 843 _t330_ [l=fr] {L'interface du traducteur Greenstone est un outil du web qui présente le texte en anglais et prévoit des cases pour insérer le texte traduit. Une fois soummises, les traductions sont stockées dans le fichier de langue approprié. Le systÚme détermine automatiquement le texte qui nécessite une traduction ou une mise à jour, et peut être utilisé facilement pour la mise à jour d'une interface de langue.} 844 844 845 _t331_ [l=fr] {Généralement il vaut mieux utiliser la feuille de calcul pour créer une interface de base et l'interface de traduction à affiner ou mettre à jour ultérieurement. Dans l'un ou l'autre cas il vous faut un nom d'utilisateur et un mot de passe, que nous donnons aux maintenanciers de langue Greenstone désignés. Si vous êtes intéressé, vous pouvez jouer avec une version ouverte du systÚme en vous connectant à <a href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/translate/library">cette page</a> avec pour nom d'utilisateur "guest" et sans mot de passe; cependant, vous ne pourrez pas sauvegarder les résultats.} 845 _t331_ [l=fr] {Généralement il vaut mieux utiliser la feuille de calcul pour créer une interface de base et l'interface de traduction à affiner ou mettre à jour ultérieurement. Dans l'un ou l'autre cas il vous faut un nom d'utilisateur et un mot de passe, que nous donnons aux maintenanciers de langue Greenstone désignés.} 846 847 _t331extra_ [l=fr] {Si vous êtes intéressé, vous pouvez jouer avec une version ouverte du systÚme en vous connectant à <a href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/translate/library">cette page</a> avec pour nom d'utilisateur "guest" et sans mot de passe; cependant, vous ne pourrez pas sauvegarder les résultats.} 846 848 847 849 _t332_ [l=fr] {Pour vous inscrire comme maintenancier de langue Greenstone désigné, veuillez envoyer une requête à Michael Dewsnip (<a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>). DÚs que vous recevez votre mot de passe, veuillez le changer en allant à <a href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/translate/library">cette page</a>, en choisissant l'option administration, en cliquant sur l'option "changement de mot de passe" à gauche, et en suivant les instructions.} -
trunk/greenorg/macros/russian.dm
r7071 r7259 1070 1070 ПЎОЌП пеÑевПЎОÑÑ ÐžÐ»Ðž ПбМПвлÑÑÑ, О ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐŸ ОÑпПлÑзПваÑÑÑÑ ÐŽÐ»Ñ ÐŸÐ±ÐœÐŸÐ²Ð»ÐµÐœÐžÑ ÑзÑка ОМÑеÑÑейÑа.} 1071 1071 1072 _t331_ [l=ru] {ÐбÑÑМП лÑÑÑе ОÑпПлÑзПваÑÑ ÑлекÑÑПММÑÑ ÑаблОÑÑ ÐŽÐ»Ñ ÑÐŸÐ·ÐŽÐ°ÐœÐžÑ Ð±Ð°Ð·ÐŸÐ²ÐŸÐ³ÐŸ ОМÑеÑÑейÑа О ОМÑеÑÑейÑа пеÑевПЎа ÐŽÐ»Ñ ÑПМкПй МаÑÑÑПйкО ОлО ÐŸÐ±ÐœÐŸÐ²Ð»ÐµÐœÐžÑ ÐµÐ³ÐŸ в бÑÐŽÑÑеЌ.РкажЎПЌ ÑлÑÑае ÐаЌ пПÑÑебÑеÑÑÑ ÐžÐŒÑ Ð¿ÐŸÐ»ÑзПваÑÐµÐ»Ñ Ðž паÑПлÑ, кПÑПÑÑе ÐÑ ÐžÑпПлÑзÑеÑе ÐŽÐ»Ñ ÑазÑабПÑкО ÑзÑка пПЎЎеÑжкО Greenstone. ÐÑлО ÐÐ°Ñ ÐžÐœÑеÑеÑÑеÑ, ÑП ÐÑ ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑе пПОгÑаÑÑ Ñ ÐŸÑкÑÑÑПй веÑÑОей ÑОÑÑеЌÑ, Ð²ÐŸÐ¹ÐŽÑ Ð² <a 1072 _t331_ [l=ru] {ÐбÑÑМП лÑÑÑе ОÑпПлÑзПваÑÑ ÑлекÑÑПММÑÑ ÑаблОÑÑ ÐŽÐ»Ñ ÑÐŸÐ·ÐŽÐ°ÐœÐžÑ Ð±Ð°Ð·ÐŸÐ²ÐŸÐ³ÐŸ ОМÑеÑÑейÑа О ОМÑеÑÑейÑа пеÑевПЎа ÐŽÐ»Ñ ÑПМкПй МаÑÑÑПйкО ОлО ÐŸÐ±ÐœÐŸÐ²Ð»ÐµÐœÐžÑ ÐµÐ³ÐŸ в бÑÐŽÑÑеЌ.РкажЎПЌ ÑлÑÑае ÐаЌ пПÑÑебÑеÑÑÑ ÐžÐŒÑ Ð¿ÐŸÐ»ÑзПваÑÐµÐ»Ñ Ðž паÑПлÑ, кПÑПÑÑе ÐÑ ÐžÑпПлÑзÑеÑе ÐŽÐ»Ñ ÑазÑабПÑкО ÑзÑка пПЎЎеÑжкО Greenstone.} 1073 1074 _t331extra_ [l=ru] {ÐÑлО ÐÐ°Ñ ÐžÐœÑеÑеÑÑеÑ, ÑП ÐÑ ÐŒÐŸÐ¶ÐµÑе пПОгÑаÑÑ Ñ ÐŸÑкÑÑÑПй веÑÑОей ÑОÑÑеЌÑ, Ð²ÐŸÐ¹ÐŽÑ Ð² <a 1073 1075 href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/translate/library">this page</a> Ñ ÐžÐŒÐµÐœÐµÐŒ пПлÑзПваÑÐµÐ»Ñ "guest" О без паÑПлÑ, Ñ 1074 1076 ПÑÑ ÐµÑлО ÐÑ Ð¿ÐŸÑÑÑпОÑе Ñак, ÑП Ме ÑЌПжеÑе ÑÐŸÑ -
trunk/greenorg/macros/spanish.dm
r7053 r7259 840 840 _t330_ [l=es] {La interfaz de traducción de Greenstone es una herramienta Web que presenta los textos en inglés que requieren traducción y proporciona cuadros para ingresar el texto traducido. Una vez enviadas las traducciones se guardan en el archivo de idioma correspondiente. El sistema determina automáticamente los textos que necesitan traducción o actualización y se puede utilizar fácilmente para actualizar una interfaz de idioma. } 841 841 842 _t331_ [l=es] {Por lo general es mejor utilizar la hoja de cálculo para crear la interfaz básica y la interfaz de traducción para afinarla o actualizarla en el futuro. En ambos casos usted necesitará un nombre de usuario y una contraseña que nosotros le proporcionamos al administrador encargado de actualizar el idioma. Si está interesado, usted puede interactuar con una versión abierta del sistema ingresando a <a href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/translate/library">esta página</a> con el nombre de usuario âguestâ (visitante) y sin contraseña, aunque al hacerlo asà no podrá guardar los resultados. } 842 _t331_ [l=es] {Por lo general es mejor utilizar la hoja de cálculo para crear la interfaz básica y la interfaz de traducción para afinarla o actualizarla en el futuro. En ambos casos usted necesitará un nombre de usuario y una contraseña que nosotros le proporcionamos al administrador encargado de actualizar el idioma.} 843 844 _t331extra_ [l=es] {Si está interesado, usted puede interactuar con una versión abierta del sistema ingresando a <a href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/translate/library">esta página</a> con el nombre de usuario âguestâ (visitante) y sin contraseña, aunque al hacerlo asà no podrá guardar los resultados. } 843 845 844 846 _t332_ [l=es] {Para registrarse como administrador de idioma, por favor envÃe su solicitud a Michael Dewsnip (<a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>). Tan pronto como usted reciba su contraseña por favor cámbiela por medio de <a href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/translate/library">esta página</a>. Elija la opción de administración, haga click en la opción âcambiar contraseñaâ que se encuentra a la izquierda y siga las instrucciones. }
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.