Changeset 7259


Ignore:
Timestamp:
2004-05-03T11:12:53+12:00 (20 years ago)
Author:
nzdl
Message:

Temporarily removed the link to the translator page.

Location:
trunk/greenorg/macros
Files:
4 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/greenorg/macros/english.dm

    r7250 r7259  
    18731873and the translation interface to fine tune or update it in the future. In
    18741874either case you need a username and password, which we supply to designated
    1875 Greenstone language maintainers. If you are interested, you can play with
     1875Greenstone language maintainers.
     1876}
     1877
     1878_t331extra_ {If you are interested, you can play with
    18761879an open version of the system by logging into <a
    18771880href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/translate/library">this page</a> with
  • trunk/greenorg/macros/french.dm

    r7052 r7259  
    843843_t330_ [l=fr] {L'interface du traducteur Greenstone est un outil du web qui présente le texte en anglais et prévoit des cases pour insérer le texte traduit. Une fois soummises, les traductions sont stockées dans le fichier de langue approprié. Le systÚme détermine automatiquement le texte qui nécessite une traduction ou une mise à jour, et peut être utilisé facilement pour la mise à jour d'une interface de langue.}
    844844
    845 _t331_ [l=fr] {Généralement il vaut mieux utiliser la feuille de calcul pour créer une interface de base et l'interface de traduction à affiner ou mettre à jour ultérieurement. Dans l'un ou l'autre cas il vous faut un nom d'utilisateur et un mot de passe, que nous donnons aux maintenanciers de langue  Greenstone désignés. Si vous êtes intéressé, vous pouvez jouer avec une version ouverte du systÚme en vous connectant à <a href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/translate/library">cette page</a> avec pour nom d'utilisateur "guest" et sans mot de passe; cependant, vous ne pourrez pas sauvegarder les résultats.}
     845_t331_ [l=fr] {Généralement il vaut mieux utiliser la feuille de calcul pour créer une interface de base et l'interface de traduction à affiner ou mettre à jour ultérieurement. Dans l'un ou l'autre cas il vous faut un nom d'utilisateur et un mot de passe, que nous donnons aux maintenanciers de langue  Greenstone désignés.}
     846
     847_t331extra_ [l=fr] {Si vous êtes intéressé, vous pouvez jouer avec une version ouverte du systÚme en vous connectant à <a href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/translate/library">cette page</a> avec pour nom d'utilisateur "guest" et sans mot de passe; cependant, vous ne pourrez pas sauvegarder les résultats.}
    846848
    847849_t332_ [l=fr] {Pour vous inscrire comme maintenancier de langue Greenstone désigné, veuillez envoyer une requête à Michael Dewsnip (<a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>). DÚs que vous recevez votre mot de passe, veuillez le changer en allant à <a href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/translate/library">cette page</a>, en choisissant l'option administration, en cliquant sur l'option "changement de mot de passe" à gauche, et en suivant les instructions.}
  • trunk/greenorg/macros/russian.dm

    r7071 r7259  
    10701070ПЎОЌП перевПЎОть ОлО ПбМПвлять, О ЌПжет легкП ОспПльзПваться Ўля ПбМПвлеМОя языка ОМтерфейса.}
    10711071
    1072 _t331_ [l=ru] {ОбычМП лучше ОспПльзПвать электрПММую таблОцу Ўля сПзЎаМОя базПвПгП ОМтерфейса О ОМтерфейса перевПЎа Ўля тПМкПй МастрПйкО ОлО ПбМПвлеМОя егП в буЎущеЌ.В кажЎПЌ случае ВаЌ пПтребуется ОЌя пПльзПвателя О парПль, кПтПрые Вы ОспПльзуете Ўля разрабПткО языка пПЎЎержкО Greenstone. ЕслО Вас ОМтересует,  тП Вы ЌПжете пПОграть с ПткрытПй версОей сОстеЌы, вПйЎя в <a
     1072_t331_ [l=ru] {ОбычМП лучше ОспПльзПвать электрПММую таблОцу Ўля сПзЎаМОя базПвПгП ОМтерфейса О ОМтерфейса перевПЎа Ўля тПМкПй МастрПйкО ОлО ПбМПвлеМОя егП в буЎущеЌ.В кажЎПЌ случае ВаЌ пПтребуется ОЌя пПльзПвателя О парПль, кПтПрые Вы ОспПльзуете Ўля разрабПткО языка пПЎЎержкО Greenstone.}
     1073
     1074_t331extra_ [l=ru] {ЕслО Вас ОМтересует,  тП Вы ЌПжете пПОграть с ПткрытПй версОей сОстеЌы, вПйЎя в <a
    10731075href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/translate/library">this page</a> с ОЌеМеЌ пПльзПвателя "guest" О без парПля, Ñ
    10741076Птя еслО Вы пПступОте так, тП Ме сЌПжете сПÑ
  • trunk/greenorg/macros/spanish.dm

    r7053 r7259  
    840840_t330_ [l=es] {La interfaz de traducción de Greenstone es una herramienta Web que presenta los textos en inglés que requieren traducción y proporciona cuadros para ingresar el texto traducido. Una vez enviadas las traducciones se guardan en el archivo de idioma correspondiente. El sistema determina automáticamente los textos que necesitan traducción o actualización y se puede utilizar fácilmente para actualizar una interfaz de idioma. }
    841841
    842 _t331_ [l=es] {Por lo general es mejor utilizar la hoja de cálculo para crear la interfaz básica y la interfaz de traducción para afinarla o actualizarla en el futuro. En ambos casos usted necesitará un nombre de usuario y una contraseña que nosotros le proporcionamos al administrador encargado de actualizar el idioma. Si está interesado, usted puede interactuar con una versión abierta del sistema ingresando a <a href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/translate/library">esta página</a> con el nombre de usuario “guest” (visitante) y sin contraseña, aunque al hacerlo así no podrá guardar los resultados. }
     842_t331_ [l=es] {Por lo general es mejor utilizar la hoja de cálculo para crear la interfaz básica y la interfaz de traducción para afinarla o actualizarla en el futuro. En ambos casos usted necesitará un nombre de usuario y una contraseña que nosotros le proporcionamos al administrador encargado de actualizar el idioma.}
     843
     844_t331extra_ [l=es] {Si está interesado, usted puede interactuar con una versión abierta del sistema ingresando a <a href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/translate/library">esta página</a> con el nombre de usuario “guest” (visitante) y sin contraseña, aunque al hacerlo así no podrá guardar los resultados. }
    843845
    844846_t332_ [l=es] {Para registrarse como administrador de idioma, por favor envíe su solicitud a Michael Dewsnip (<a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>). Tan pronto como usted reciba su contraseña por favor cámbiela por medio de <a href="http://www.nzdl.org/cgi-bin/translate/library">esta página</a>. Elija la opción de administración, haga click en la opción “cambiar contraseña” que se encuentra a la izquierda y siga las instrucciones. }
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.