Changeset 8981 for trunk/gsdl/macros/french.dm
- Timestamp:
- 2005-02-09T10:21:40+13:00 (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/gsdl/macros/french.dm
r8918 r8981 89 89 90 90 _textimagesearch_ [l=fr] {Recherche de termes spécifiques} 91 92 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 91 93 _textimageTitle_ [l=fr] {Naviguer à travers la liste alphabétique des titres} 94 _textimageCreator_ [l=fr] {Naviguer à travers la liste alphabétique des auteurs} 95 _textimageSubject_ [l=fr] {Naviguer par catégorie de thÚme} 96 # -- Missing translation: _textimageDescription_ 97 # -- Missing translation: _textimagePublisher_ 98 # -- Missing translation: _textimageContributor_ 99 _textimageDate_ [l=fr] {Naviguer par dates} 100 # -- Missing translation: _textimageType_ 101 # -- Missing translation: _textimageFormat_ 102 # -- Missing translation: _textimageIdentifier_ 103 _textimageSource_ [l=fr] {Naviguer par noms de fichiers originaux} 104 _textimageLanguage_ [l=fr] {Naviguer par langue} 105 # -- Missing translation: _textimageRelation_ 106 # -- Missing translation: _textimageCoverage_ 107 # -- Missing translation: _textimageRights_ 108 109 _textimageOrganization_ [l=fr] {Naviguer par organisation} 110 _textimageKeyword_ [l=fr] {Naviguer par mots-clefs} 111 _textimageHowto_ [l=fr] {Naviguer en utilisant les rubriques «Comment faire»} 92 112 _textimageList_ [l=fr] {Naviguer à travers la liste des documents} 93 _textimageCreator_ [l=fr] {Naviguer à travers la liste alphabétique des auteurs}94 113 _textimageSeries_ [l=fr] {Naviguer à travers les différentes publications} 95 _textimageDate_ [l=fr] {Naviguer par dates}96 _textimageSubject_ [l=fr] {Naviguer par catégorie de thÚme}97 114 _textimageTo_ [l=fr] {Naviguer par champ «Ã»} 98 115 _textimageFrom_ [l=fr] {Naviguer par champ «De»} 99 _textimageOrganization_ [l=fr] {Naviguer par organisation}100 _textimageHowto_ [l=fr] {Naviguer en utilisant les rubriques «Comment faire»}101 116 _textimageTopic_ [l=fr] {Naviguer en utilisant les éditions spéciales a thÚme} 102 117 _textimageBrowse_ [l=fr] {Naviguer} 103 118 _textimageCollage_ [l=fr] {Naviguer par collage d'images} 104 119 _textimagePeople_ [l=fr] {Naviguer par liste alphabétique de personnes} 105 _textimageLanguage_ [l=fr] {Naviguer par langue}106 120 _textimageAcronym_ [l=fr] {Naviguer à travers les acronymes} 107 121 _textimagePhrase_ [l=fr] {Naviguer à travers les groupes de mots} 108 122 _textimageArtist_ [l=fr] {Naviguer à travers les artistes} 109 _textimageSource_ [l=fr] {Naviguer par noms de fichiers originaux} 110 _textimageKeyword_ [l=fr] {Naviguer par mots-clefs} 111 _textimageVolume_ [l=fr] {Naviguer par volume} # ????? 112 _textimageCountries_ [l=fr] {Parcourir par pays} 123 _textimageVolume_ [l=fr] {Naviguer par volume} 124 _textimageCountries_ [l=fr] {Balayer par pays} 113 125 _textimageCaptions_ [l=fr] {Parcourir par les légendes de photos} 114 126 127 115 128 _texticontabsearchgreen_ [l=fr] {Rechercher} 129 130 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 131 _texticontabTitlegreen_ [l=fr] {Titres A-Z} 132 _texticontabCreatorgreen_ [l=fr] {Auteurs A-Z} 133 _texticontabSubjectgreen_ [l=fr] {ThÚmes} 134 # -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_ 135 # -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_ 136 # -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_ 116 137 _texticontabDategreen_ [l=fr] {Dates} 138 # -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_ 139 # -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_ 140 # -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_ 141 _texticontabSourcegreen_ [l=fr] {Noms de fichiers} 142 _texticontabLanguagegreen_ [l=fr] {Langue} 143 # -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_ 144 # -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_ 145 # -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_ 146 147 _texticontaborggreen_ [l=fr] {Organisation} 148 _texticontabKeywordgreen_ [l=fr] {Mots-clefs} 149 _texticontabhowgreen_ [l=fr] {Comment faire} 117 150 _texticontabseriesgreen_ [l=fr] {Séries} 118 _texticontabCreatorgreen_ [l=fr] {Auteurs A-Z}119 _texticontabTitlegreen_ [l=fr] {Titres A-Z}120 151 _texticontablistgreen_ [l=fr] {Listes} 121 _texticontabSubjectgreen_ [l=fr] {ThÚmes}122 152 _texticontabtogreen_ [l=fr] {Ã} 123 153 _texticontabfromgreen_ [l=fr] {De} 124 _texticontaborggreen_ [l=fr] {Organisation}125 _texticontabhowgreen_ [l=fr] {Comment faire}126 154 _texticontabtopicgreen_ [l=fr] {ThÚmes} 127 155 _texticontabbrwsegreen_ [l=fr] {Naviguer} … … 129 157 _texticontabbrowsgreen_ [l=fr] {Naviguer} 130 158 _texticontabPeoplegreen_ [l=fr] {Personnes A-Z} 131 _texticontabLanguagegreen_ [l=fr] {Langue}132 159 _texticontabAcronymgreen_ [l=fr] {Acronymes} 133 160 _texticontabPhrasegreen_ [l=fr] {Phrases} 134 161 _texticontabArtistgreen_ [l=fr] {Artistes} 135 _texticontabSourcegreen_ [l=fr] {Noms de fichiers} 136 _texticontabKeywordgreen_ [l=fr] {Mots-clefs} 137 _texticontabVolumegreen_ [l=fr] {Volumes} # ????? 138 _texticontabCaptionsgreen_ [l=fr] {Légendes} 162 _texticontabVolumegreen_ [l=fr] {Volumes} 163 _texticontabCaptionsgreen_ [l=fr] {Sous-titres} 139 164 _texticontabCountriesgreen_ [l=fr] {Pays} 140 165 … … 145 170 146 171 _texticonmidi_ [l=fr] {Voir le document au format MIDI} 172 _texticonmsword_ [l=fr] {Voir le document au format Microsoft Word} 147 173 _texticonmp3_ [l=fr] {Voir le document au format MP3} 148 _texticonmsword_ [l=fr] {Voir le document au format Microsoft Word}149 174 _texticonpdf_ [l=fr] {Voir le document au format PDF} 150 175 _texticonps_ [l=fr] {Voir le document au format PostScript} … … 207 232 208 233 209 ## "aide" ## green_title ## h_help ## 210 _httpiconhhelp_ [l=fr] {_httpimg_/fr/h\_help.gif} 211 _widthhhelp_ [l=fr] {200} 212 _heighthhelp_ [l=fr] {57} 213 234 ## "recherche" ## nav_bar_button ## tsrch ## 235 _httpicontsrchgr_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tsrchgr.gif} 236 _httpicontsrchof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tsrchof.gif} 237 _httpicontsrchon_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tsrchon.gif} 238 _widthtsrchx_ [l=fr] {87} 239 240 241 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 242 243 # Not true DC, kept for legacy reasons 244 ## "titres a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ## 245 _httpiconttitlegr_ [l=fr] {_httpimg_/fr/ttitlgr.gif} 246 _httpiconttitleof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/ttitlof.gif} 247 _httpiconttitleon_ [l=fr] {_httpimg_/fr/ttitlon.gif} 248 _widthttitlex_ [l=fr] {87} 249 250 # Not true DC, kept for legacy reasons 214 251 ## "auteurs a-z" ## nav_bar_button ## tauth ## 215 252 _httpicontcreatgr_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tauthgr.gif} 216 253 _httpicontcreatof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tauthof.gif} 217 254 _httpicontcreaton_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tauthon.gif} 218 _widthtcreatx_ [l=fr] {110} 255 _widthtcreatx_ [l=fr] {87} 256 257 ## "thÚmes" ## nav_bar_button ## tsubj ## 258 _httpicontsubjgr_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tsubjgr.gif} 259 _httpicontsubjon_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tsubjon.gif} 260 _httpicontsubjof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tsubjof.gif} 261 _widthtsubjx_ [l=fr] {87} 262 263 # -- Missing translation: tdesc 264 265 # -- Missing translation: tpubl 266 267 # -- Missing translation: tcontr 268 269 ## "dates" ## nav_bar_button ## tdate ## 270 _httpicontdategr_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tdategr.gif} 271 _httpicontdateof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tdateof.gif} 272 _httpicontdateon_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tdateon.gif} 273 _widthtdatex_ [l=fr] {87} 274 275 # -- Missing translation: ttype 276 277 # -- Missing translation: tform 278 279 # -- Missing translation: tident 280 281 # Not true DC, kept for legacy reasons 282 ## "noms de fichiers" ## nav_bar_button ## tsrc ## 283 _httpicontsrcgr_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tsrcgr.gif} 284 _httpicontsrcof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tsrcof.gif} 285 _httpicontsrcon_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tsrcon.gif} 286 _widthtsrcx_ [l=fr] {87} 287 288 ## "langue" ## nav_bar_button ## tlang ## 289 _httpicontlanggr_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tlanggr.gif} 290 _httpicontlangon_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tlangon.gif} 291 _httpicontlangof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tlangof.gif} 292 _widthtlangx_ [l=fr] {87} 293 294 # -- Missing translation: trel 295 296 # -- Missing translation: tcover 297 298 # -- Missing translation: tright 299 300 219 301 220 302 ## "séries" ## nav_bar_button ## tser ## … … 224 306 _widthtserx_ [l=fr] {87} 225 307 226 ## "dates" ## nav_bar_button ## tdate ##227 _httpicontdategr_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tdategr.gif}228 _httpicontdateof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tdateof.gif}229 _httpicontdateon_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tdateon.gif}230 _widthtdatex_ [l=fr] {87}231 232 ## "thÚmes" ## nav_bar_button ## tsubj ##233 _httpicontsubjgr_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tsubjgr.gif}234 _httpicontsubjon_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tsubjon.gif}235 _httpicontsubjof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tsubjof.gif}236 _widthtsubjx_ [l=fr] {87}237 238 308 ## "à " ## nav_bar_button ## tto ## 239 309 _httpiconttogr_ [l=fr] {_httpimg_/fr/ttogr.gif} … … 252 322 _httpicontorgon_ [l=fr] {_httpimg_/fr/torgon.gif} 253 323 _httpicontorgof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/torgof.gif} 254 _widthtorgx_ [l=fr] { 114}324 _widthtorgx_ [l=fr] {98} 255 325 256 326 ## "comment faire" ## nav_bar_button ## thow ## … … 278 348 _widthtcollx_ [l=fr] {87} 279 349 280 ## "recherche" ## nav_bar_button ## tsrch ##281 _httpicontsrchgr_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tsrchgr.gif}282 _httpicontsrchof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tsrchof.gif}283 _httpicontsrchon_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tsrchon.gif}284 _widthtsrchx_ [l=fr] {87}285 286 ## "titres a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##287 _httpiconttitlegr_ [l=fr] {_httpimg_/fr/ttitlgr.gif}288 _httpiconttitleof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/ttitlof.gif}289 _httpiconttitleon_ [l=fr] {_httpimg_/fr/ttitlon.gif}290 _widthttitlex_ [l=fr] {87}291 292 350 ## "personnes" ## nav_bar_button ## tpeop ## 293 351 _httpicontpeopgr_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tpeopgr.gif} … … 296 354 _widthtpeopx_ [l=fr] {97} 297 355 298 ## "langue" ## nav_bar_button ## tlang ##299 _httpicontlanggr_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tlanggr.gif}300 _httpicontlangon_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tlangon.gif}301 _httpicontlangof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tlangof.gif}302 _widthtlangx_ [l=fr] {87}303 304 356 ## "acronyme" ## nav_bar_button ## tacro ## 305 357 _httpicontacrogr_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tacrogr.gif} … … 308 360 _widthtacrox_ [l=fr] {87} 309 361 310 #TODO singular or plural?311 312 362 ## "groupes de mots" ## nav_bar_button ## tphrse ## 313 363 _httpicontphrsegr_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tphrsegr.gif} … … 322 372 _widthtartstx_ [l=fr] {87} 323 373 324 ## "noms de fichiers" ## nav_bar_button ## tsrc ##325 _httpicontsrcgr_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tsrcgr.gif}326 _httpicontsrcof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tsrcof.gif}327 _httpicontsrcon_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tsrcon.gif}328 _widthtsrcx_ [l=fr] {87}329 330 374 ## "mots-clefs" ## nav_bar_button ## tkw ## 331 375 _httpicontkwgr_ [l=fr] {_httpimg_/fr/tkwgr.gif} … … 352 396 _widthtcountx_ [l=fr] {87} 353 397 398 ## "aide" ## green_title ## h_help ## 399 _httpiconhhelp_ [l=fr] {_httpimg_/fr/h\_help.gif} 400 _widthhhelp_ [l=fr] {200} 401 _heighthhelp_ [l=fr] {57} 402 403 354 404 355 405 … … 395 445 #------------------------------------------------------------ 396 446 447 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 397 448 _texticonhtitle_ [l=fr] {Titres A-Z} 398 _texticonhcoll_ [l=fr] {Collage}399 449 _texticonhcreat_ [l=fr] {Auteurs A-Z} 400 450 _texticonhsubj_ [l=fr] {ThÚmes} 451 # -- Missing translation: _texticonhdesc_ 452 # -- Missing translation: _texticonhpubl_ 453 # -- Missing translation: _texticonhcontr_ 454 _texticonhdate_ [l=fr] {Dates} 455 # -- Missing translation: _texticonhtype_ 456 # -- Missing translation: _texticonhform_ 457 # -- Missing translation: _texticonhident_ 458 _texticonhsrc_ [l=fr] {Noms de fichiers} 459 _texticonhlang_ [l=fr] {Langues} 460 # -- Missing translation: _texticonhrel_ 461 # -- Missing translation: _texticonhcover_ 462 # -- Missing translation: _texticonhright_ 463 464 _texticonhcoll_ [l=fr] {Collage} 401 465 _texticonhto_ [l=fr] {Ã} 402 466 _texticonhfrom_ [l=fr] {De} 403 467 _texticonhser_ [l=fr] {Séries} 404 _texticonhdate_ [l=fr] {Dates}405 468 _texticonhhow_ [l=fr] {Comment faire} 406 469 _texticonhorg_ [l=fr] {Organisations} … … 408 471 _texticonhbrows_ [l=fr] {Naviguer} 409 472 _texticonhpeople_ [l=fr] {Personnes A-Z} 410 _texticonhlang_ [l=fr] {Langues}411 473 _texticonhacronym_ [l=fr] {Acronymes} 412 474 _texticonhphrases_ [l=fr] {Phrases} 413 475 _texticonhartist_ [l=fr] {Artistes} 414 _texticonhsrc_ [l=fr] {Noms de fichiers}415 476 _texticonhkw_ [l=fr] {Mots-clefs} 416 477 _texticonhvol_ [l=fr] {Volumes} … … 454 515 #------------------------------------------------------------ 455 516 517 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 518 519 # Not true DC, kept for legacy reasons 456 520 ## "titres a-z" ## green_title ## h_title ## 457 521 _httpiconhtitle_ [l=fr] {_httpimg_/fr/h\_title.gif} … … 459 523 _heighthtitle_ [l=fr] {57} 460 524 525 # Not true DC, kept for legacy reasons 461 526 ## "auteurs a-z" ## green_title ## h_auth ## 462 527 _httpiconhcreat_ [l=fr] {_httpimg_/fr/h\_auth.gif} … … 469 534 _heighthsubj_ [l=fr] {57} 470 535 536 # -- Missing translation: h_desc 537 538 # -- Missing translation: h_publ 539 540 # -- Missing translation: h_contr 541 542 ## "dates" ## green_title ## h_date ## 543 _httpiconhdate_ [l=fr] {_httpimg_/fr/h\_date.gif} 544 _widthhdate_ [l=fr] {200} 545 _heighthdate_ [l=fr] {57} 546 547 # -- Missing translation: h_type 548 549 # -- Missing translation: h_form 550 551 # -- Missing translation: h_ident 552 553 # Not true DC, kept for legacy reasons 554 ## "noms de fichiers" ## green_title ## h_src ## 555 _httpiconhsrc_ [l=fr] {_httpimg_/fr/h\_src.gif} 556 _widthhsrc_ [l=fr] {200} 557 _heighthsrc_ [l=fr] {57} 558 559 ## "langues" ## green_title ## h_lang ## 560 _httpiconhlang_ [l=fr] {_httpimg_/fr/h\_lang.gif} 561 _widthhlang_ [l=fr] {200} 562 _heighthlang_ [l=fr] {57} 563 564 # -- Missing translation: h_rel 565 566 # -- Missing translation: h_cover 567 568 # -- Missing translation: h_right 569 570 571 471 572 ## "à " ## green_title ## h_to ## 472 573 _httpiconhto_ [l=fr] {_httpimg_/fr/h\_to.gif} … … 484 585 _heighthser_ [l=fr] {57} 485 586 486 ## "dates" ## green_title ## h_date ##487 _httpiconhdate_ [l=fr] {_httpimg_/fr/h\_date.gif}488 _widthhdate_ [l=fr] {200}489 _heighthdate_ [l=fr] {57}490 491 587 ## "comment faire" ## green_title ## h_how ## 492 588 _httpiconhhow_ [l=fr] {_httpimg_/fr/h\_how.gif} … … 501 597 ## "organisation" ## green_title ## h_org ## 502 598 _httpiconhorg_ [l=fr] {_httpimg_/fr/h\_org.gif} 503 _widthhorg_ [l=fr] {2 50}599 _widthhorg_ [l=fr] {200} 504 600 _heighthorg_ [l=fr] {57} 505 601 … … 509 605 _heighthbrwse_ [l=fr] {57} 510 606 511 ## "collage" ## green_title ## hcoll ## 512 _httpiconhcoll_ [l=fr] {_httpimg_/fr/h\_coll.gif} 513 _widthhcoll_ [l=fr] {200} 514 _heighthcoll_ [l=fr] {57} 607 # -- Missing translation: h_coll 515 608 516 609 ## "personnes" ## green_title ## h_people ## … … 519 612 _heighthpeople_ [l=fr] {57} 520 613 521 ## "langues" ## green_title ## h_lang ##522 _httpiconhlang_ [l=fr] {_httpimg_/fr/h\_lang.gif}523 _widthhlang_ [l=fr] {200}524 _heighthlang_ [l=fr] {57}525 526 614 ## "acronymes" ## green_title ## h_acro ## 527 615 _httpiconhacronym_ [l=fr] {_httpimg_/fr/h\_acro.gif} … … 539 627 _heighthartist_ [l=fr] {57} 540 628 541 ## "noms de fichiers" ## green_title ## h_src ##542 _httpiconhsrc_ [l=fr] {_httpimg_/fr/h\_src.gif}543 _widthhsrc_ [l=fr] {200}544 _heighthsrc_ [l=fr] {57}545 546 629 ## "mots-clefs" ## green_title ## h_kw ## 547 630 _httpiconhkw_ [l=fr] {_httpimg_/fr/h\_kw.gif} … … 565 648 566 649 567 ## "CONTINUER ?? " ## top_nav_button ## cont ##650 ## "CONTINUER ???" ## top_nav_button ## cont ## 568 651 _httpiconcontoff_ [l=fr] {_httpimg_/fr/contof.gif} 569 652 _httpiconconton_ [l=fr] {_httpimg_/fr/conton.gif} … … 627 710 _texticonsearchhistorybar_ [l=fr] {historique de la recherche} 628 711 712 _textifeellucky_ [l=fr] {Je me sent chanceux!} 713 629 714 #alt text for query buttons 630 715 _textusequery_ [l=fr] {utiliser cette requête} … … 662 747 # unset 663 748 664 _textsimplesearch_ [l=fr] {Rechercher des _indexselection_ _If_(_jselection_, of _jselection_)_If_(_nselection_, in _nselection_ language) contenant _querytypeselection_ mots} 749 _textsimplesearch_ [l=fr] {Rechercher des _indexselection_ _If_(_jselection_, of _jselection_)_If_(_nselection_, in _nselection_ language) contenant _querytypeselection_ mots 750 } 665 751 666 752 _textadvancedsearch_ [l=fr] {Rechercher _indexselection_ _If_(_jselection_, of _jselection_)_If_(_nselection_, in _nselection_ language) en utilisant _querytypeselection_ requête} … … 834 920 _textHelp_ [l=fr] {Aide} 835 921 _textSearchshort_ [l=fr] {Chercher certains mots en particulier} 922 923 924 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 925 _textTitleshort_ [l=fr] {AccÚs aux publications par titre} 926 _textCreatorshort_ [l=fr] {AccÚs aux publications par auteur} 927 _textSubjectshort_ [l=fr] {AccÚs aux publications par thÚme} 928 # -- Missing translation: _textDescriptionshort_ 929 # -- Missing translation: _textPublishershort_ 930 # -- Missing translation: _textContributorshort_ 931 _textDateshort_ [l=fr] {AccÚs aux publications par date} 932 # -- Missing translation: _textTypeshort_ 933 # -- Missing translation: _textFormatshort_ 934 # -- Missing translation: _textIdentifiershort_ 935 _textSourceshort_ [l=fr] {AccÚs aux publications par nom de fichier} 936 _textLanguageshort_ [l=fr] {AccÚs aux publications par langue} 937 # -- Missing translation: _textRelationshort_ 938 # -- Missing translation: _textCoverageshort_ 939 # -- Missing translation: _textRightsshort_ 940 836 941 _textSeriesshort_ [l=fr] {AccÚs aux publications par série} 837 _textDateshort_ [l=fr] {AccÚs aux publications par date}838 _textSubjectshort_ [l=fr] {AccÚs aux publications par thÚme}839 942 _textToshort_ [l=fr] {AccÚs aux publications par champ «Ã»} 840 943 _textFromshort_ [l=fr] {AccÚs aux publications par champ «De»} 841 _textTitleshort_ [l=fr] {AccÚs aux publications par titre}842 944 _textBrowseshort_ [l=fr] {Naviguer à travers les publications} 843 _textCreatorshort_ [l=fr] {AccÚs aux publications par auteur}844 945 _textOrganizationshort_ [l=fr] {AccÚs aux publications par organisation} 845 946 _textHowtoshort_ [l=fr] {accÚs aux publications par listing "how to"} 846 947 _textTopicshort_ [l=fr] {AccÚs aux publications par thÚme} 847 948 _textPeopleshort_ [l=fr] {AccÚs aux publications par personne} 848 _textLanguageshort_ [l=fr] {AccÚs aux publications par langue}849 949 _textAcronymshort_ [l=fr] {AccÚs aux publications par occurrences d'acronymes} 850 950 _textPhraseshort_ [l=fr] {Naviguer dans les groupes de mots 851 951 apparaissant dans les publications} 852 952 _textArtistshort_ [l=fr] {AccÚs aux publications par artiste} 853 _textSourceshort_ [l=fr] {AccÚs aux publications par nom de fichier}854 953 _textKeywordshort_ [l=fr] {AccÚs aux publications par mot-clef} 855 _textVolumeshort_ [l=fr] {AccÚs aux publications par volume} # ???954 _textVolumeshort_ [l=fr] {AccÚs aux publications par volume} 856 955 _textCountriesshort_ [l=fr] {Accéder aux publications par pays} 857 956 _textdefaultshorttext_ [l=fr] {classification indéfinie} … … 863 962 bouton <i>Recherche</i>. } 864 963 964 965 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 966 865 967 _textTitlelong_ [l=fr] {<p>Vous pouvez avoir <i>accÚs aux publications 866 968 par titre</i> en cliquant sur le bouton <i>Titres a-z</i>. Ceci 867 969 affichera la liste alphabétique des livres. } 970 971 # Not true DC, kept for legacy reasons 972 _textCreatorlong_ [l=fr] {<p>Vous pouvez avoir<i>accÚs aux publications 973 par auteur</i> en cliquant sur le bouton <i>Auteurs a-z</i>. Ceci 974 affichera la liste des livres, classés par nom d'auteur. } 975 976 _textSubjectlong_ [l=fr] {<p>Vous pouvez avoir <i>accÚs aux 977 publications par thÚme</i> en cliquant sur le bouton <i>ThÚmes</i>. Ceci 978 affichera une liste de thÚmes, représentée par rayons de livres. } 979 980 # -- Missing translation: _textDescriptionlong_ 981 982 # -- Missing translation: _textPublisherlong_ 983 984 # -- Missing translation: _textContributorlong_ 985 986 _textDatelong_ [l=fr] {<p>Vous pouvez <i>avoir accÚs aux publications 987 par date</i> en cliquant sur le bouton <i>Dates</i>. Ceci affichera la 988 liste des éditions, triées chronologiquement. } 989 990 # -- Missing translation: _textTypelong_ 991 992 # -- Missing translation: _textFormatlong_ 993 994 # -- Missing translation: _textIdentifierlong_ 995 996 # Not true DC, kept for legacy reasons 997 _textSourcelong_ [l=fr] {<p>Vous pouvez <i>accéder aux publications par 998 nom de fichier</i> en cliquant sur le bouton <i>noms de fichiers</i>. 999 Ceci affichera une liste d'entrées, triées par nom de fichier original. } 1000 1001 _textLanguagelong_ [l=fr] {<p>Vous pouvez avoir <i>accÚs aux 1002 publications par langue</i> en cliquant sur le bouton 1003 <i>langues</i> button. Ceci affichera une liste d'entrées, triées par 1004 langue. } 1005 1006 # -- Missing translation: _textRelationlong_ 1007 1008 # -- Missing translation: _textCoveragelong_ 1009 1010 # -- Missing translation: _textRightslong_ 1011 1012 868 1013 869 1014 _textOrganizationlong_ [l=fr] {<p>Vous pouvez avoir<i>accÚs aux … … 875 1020 à travers un listing "howto"</i> en cliquant sur le bouton <i>"howto</i>. Ceci affichera une liste de rubriques howto. } 876 1021 877 _textCreatorlong_ [l=fr] {<p>Vous pouvez avoir<i>accÚs aux publications878 par auteur</i> en cliquant sur le bouton <i>Auteurs a-z</i>. Ceci879 affichera la liste des livres, classés par nom d'auteur. }880 881 1022 _textTopiclong_ [l=fr] {<p>Vous pouvez avoir<i>accÚs aux publications 882 1023 par thÚme</i> en cliquant sur le bouton <i>ThÚmes</i>. Ceci affichera 883 1024 une liste thématique dans laquelle naviguer. } 884 885 _textSubjectlong_ [l=fr] {<p>Vous pouvez avoir <i>accÚs aux886 publications par thÚme</i> en cliquant sur le bouton <i>ThÚmes</i>. Ceci887 affichera une liste de thÚmes, représentée par rayons de livres. }888 1025 889 1026 _textTolong_ [l=fr] {<p>Vous pouvez avoir <i>accÚs aux publications par champ … … 900 1037 collection. } 901 1038 902 _textDatelong_ [l=fr] {<p>Vous pouvez <i>avoir accÚs aux publications903 par date</i> en cliquant sur le bouton <i>Dates</i>. Ceci affichera la904 liste des éditions, triées chronologiquement. }905 906 1039 _textBrowselong_ [l=fr] {<p>Vous pouvez <i>naviguer parmi les 907 1040 publications</i> en cliquant sur le bouton <i>Naviguer</i>. } … … 912 1045 famille. } 913 1046 914 _textLanguagelong_ [l=fr] {<p>Vous pouvez avoir <i>accÚs aux915 publications par langue</i> en cliquant sur le bouton916 <i>langues</i> button. Ceci affichera une liste d'entrées, triées par917 langue. }918 919 1047 _textAcronymlong_ [l=fr] {<p>Vous pouvez avoir <i>accÚs aux publications par 920 1048 occurrences d'acronymes</i> en cliquant sur le bouton … … 928 1056 une liste d'entrées, triées par nom d'artiste. } 929 1057 930 _textSourcelong_ [l=fr] {<p>Vous pouvez <i>accéder aux publications par931 nom de fichier</i> en cliquant sur le bouton <i>noms de fichiers</i>.932 Ceci affichera une liste d'entrées, triées par nom de fichier original. }933 934 1058 _textKeywordlong_ [l=fr] {<p>Vous pouvez <i>accéder aux publications 935 1059 par mot-clef</i> en cliquant sur le bouton <i>mots-clefs</i>. Ceci … … 941 1065 942 1066 _textCaptionslong_ [l=fr] {<p>Vous pouvez<i>accéder aux publications selon les légendes<i> en appuyant sur le bouton <i>légendes<i>. Cela fait apparaître une liste de légendes. } 1067 1068 _textCaptionslong_ [l=fr] {<p>Vous pouvez<i>accéder aux publications par sous-titres</i> en pressant le bouton <i>Sous-titres</i>. Cela affichera une liste de sous-titres. } 943 1069 944 1070 _textCountrieslong_ [l=fr] {<p>Vous pouvez <i>accéder aux publications selon les pays</i>en appuyant sur le bouton </i>pays</i>. Cela fait apparaître une liste de pays. } … … 1200 1326 <h3 align=left>Préférences de langue</h3> 1201 1327 1202 Vous pouvez aussi changer la langue de l'interface. Pour le chinois, 1203 vous pouvez spécifier la codification des caractÚres utilisée par 1204 votre navigateur. 1205 1206 <p> 1328 Une langue de présentation est associée à chaque collection par défaut, mais vous pouvez la changer si vous le souhaitez. Vous pouvez aussi changer la codification des caractÚres utilisée par Greenstone pour lâaffichage dans le navigateur. â le systÚme utilise des options par défaut, mais avec certain navigateurs, on peut obtenir de meilleurs résultats visuels en changeant 1329 la codification des caractÚres. 1207 1330 Finalement quelle que soit la collection, vous pouvez choisir d'avoir 1208 1331 une présentation qui utilise une interface textuelle à la place de … … 1264 1387 <p>Vous pouvez aussi choisir le mode recherche «avancée» qui vous 1265 1388 permet de combiner des termes en utilisant les opérateurs booléen AND 1266 (& amp;), OR (|), et NOT (!). Cela vous permettra d'affiner les1389 (&), OR (|), et NOT (!). Cela vous permettra d'affiner les 1267 1390 recherches. 1268 1391
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.