Changeset 34165 for main/trunk/greenstone2/macros/italian2.dm
- Timestamp:
- 2020-06-13T20:40:30+12:00 (4 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
main/trunk/greenstone2/macros/italian2.dm
r30604 r34165 4 4 # Italian Language text and icon macros 5 5 ###################################################################### 6 7 8 6 9 7 ###################################################################### … … 21 19 _colnotbuilt_ [l=it] {Raccolta non costruita.} 22 20 23 ### taken from here24 25 _textpoem_ [l=it] {<br><h2>Kia papapounamu te moana</h2>26 27 <p>kia hora te marino,28 <br>kia tere te karohirohi,29 <br>kia papapounamu te moana30 31 <p>possano la pace e la calma circondarti,32 <br>possa tu vivere nel calore della foschia estiva,33 <br>possa l'oceano in cui tu viaggi essere levigato come la nefrite.34 }35 36 _textgreenstone_ [l=it] {<p>La nefrite (greenstone) Ú una pietra semi-preziosa che (come questo software) viene dalla Nuova Zelanda. Nella società tradizionale dei Maori era la più costosa ed ambita di tutte le sostanze. Essa può assorbire e conservare lo <i>wairua</i>, lo spirito della forza vitale, ed Ú dotata di virtù tradizionali che la rendono un emblema appropriato per una biblioteca digitale di pubblico dominio. Il suo splendore Ú simbolo di carità ; la sua trasparenza, di onestà ; la sua durezza, di coraggio; ed i bordi taglienti che può avere, di giustizia. La pietra lavorata utilizzata come logo del software Greenstone Digital Library Ú un <i>patu</i> o mazza da guerra, ed Ú un cimelio di famiglia di uno dei membri del progetto. Nel combattimento corpo a corpo il suo colpo Ú molto veloce e preciso. A noi piace pensare che queste qualità si applicano anche al nostro software, il bordo del <i>patu</i> tagliente come un rasoio simboleggia il vertice della tecnologia. }37 38 _textaboutgreenstone_ [l=it] {<p>Greenstone Ú una suite di software adatti a gestire collezioni di biblioteche digitali ed a creare nuove collezioni. Fornisce un nuovo modo di organizzare informazioni e di pubblicarle su Internet o su CD-ROM. Greenstone Ú prodotto dal <b>New Zealand Digital Library Project</b> presso l'<b>Università di Waikato</b>, ed Ú distribuito in cooperazione con l'<b>UNESCO</b> e lo <b>Human Info NGO</b>. E' un software open-source, disponibile da <i>http://greenstone.org</i> sotto i termini della GNU General Public39 License. <p>Lo scopo del sofware Ú quello di dare la possibilità agli utenti, particolarmente in università , biblioteche ed altre istituzioni pubbliche, di creare proprie biblioteche digitali. Le biblioteche digitali stanno modificando radicalmente il modo in cui l'informazione viene disseminata ed acquisita nelle comunità e nelle istituzioni partner dell'UNESCO nei campi dell'educazione, della scienza e della cultura in tutto il mondo, e particolarmente nei paesi in via di sviluppo. Speriamo che questo software possa incoraggiare la diffusione effettiva delle biblioteche digitali al fine di condividere l'informazione e di porla nel pubblico dominio.40 41 <p>Questo software Ú sviluppato e distribuito come un'opera collaborativa internazionale avviata nell'agosto 2000 fra tre istituzioni.42 43 <table border="0">44 <tr valign="top">45 <td>46 <a href="http://nzdl.org"><b>New Zealand Digital Library Project presso l'Università di Waikato</b></a>47 <br>48 Il software Greenstone Ú scaturito da questo progetto e l'iniziativa Ú stata appoggiata dalla sub-commissione Comunicazione della Commissione della Nuova Zelanda per l'UNESCO, come parte del contributo della Nuova Zelanda al programma dell'UNESCO.49 </td>50 <td></td>51 </tr>52 <tr valign="top">53 <td>54 <a href="http://www.unesco.org"><b>United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization</b></a>55 <br>56 La disseminazione dell'informazione educativa, scientifica e culturale nel mondo, e particolarmente la sua disponibilità nei paesi in via di sviluppo, Ú centrale negli obiettivi dell'UNESCO, che la persegue all'interno del programma intergovernativo Infomation for All, ed una tecnologia dell'informazione e comunicazione appropriata ed accessibile Ú vista come un importante strumento in questo contesto.57 </td>58 <td><a href="http://www.unesco.org"><img alt="UNESCO logo" src="_httpimg_/unesco.gif"59 border="0"></a></td>60 </tr>61 <tr valign="top">62 <td>63 <a href="http://humaninfo.org"><b>Lo Human Info NGO, fondato ad Anversa, Belgio</b></a>64 <br>65 Questo progetto collabora con agenzie ONU ed altre organizzazione non governative, ed ha conquistato una reputazione internazionale per la digitalizzazione di documentazione d'interesse per lo sviluppo umano e per averla resa ampiamente accessibile, gratuitamente per i paesi in via di sviluppo, a copertura dei costi per gli altri.66 </td>67 <td><a href="http://humaninfo.org"><img alt="Human Info logo" src="_httpimg_/ghproj2.jpg" border="0"></a></td>68 </tr>69 </table>70 71 }72 73 74 21 _textdescrselcol_ [l=it] {scegli una collezione} 75 76 22 77 23 ###################################################################### … … 79 25 package homehelp 80 26 ###################################################################### 81 82 27 83 28 #------------------------------------------------------------ … … 103 48 ###################################################################### 104 49 105 106 50 #------------------------------------------------------------ 107 51 # text macros … … 109 53 110 54 _textextlink_ [l=it] {Collegamento esterno} 111 _textlinknotfound_ [l=it] {Collegamento interno non trovato} 55 _textlinknotfound_ [l=it] {Collegamento interno non trovato} 112 56 113 57 _textextlinkcontent_ [l=it] {Il collegamento che hai selezionato Ú esterno alle raccolte correntemente selezionate da te. … … 121 65 122 66 # should have arguments of collection, collectionname and link 123 _foundintcontent_ [l=it] {<h3>Collegamento alla raccolta "_2_"</h3> <p> Il collegamento che hai selezionato Ú esterno alla raccolta "_collectionname_" (esso porta alla raccolta "_2_"). Se desideri seguire questo collegamento verso la raccolta "_2_" puoi <a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargclUrlsafe_&d=_3_">proseguire</a> verso questa pagina; altrimenti usa il pulsante "indietro" del browser per tornare al documento precedente. } 124 67 _foundintcontent_ [l=it] {<h3>Collegamento alla raccolta "_2_"</h3> <p> Il collegamento che hai selezionato Ú esterno alla raccolta "_collectionname_" (esso porta alla raccolta "_2_"). Se desideri seguire questo collegamento verso la raccolta "_2_" puoi <a href="_httpdoc_&c=_1_&cl=_cgiargclUrlsafe_&d=_3_">proseguire</a> verso questa pagina; altrimenti usa il pulsante "indietro" del browser per tornare al documento precedente. } 125 68 126 69 ###################################################################### … … 128 71 package authen 129 72 ###################################################################### 130 131 73 132 74 #------------------------------------------------------------ … … 153 95 _textmessagestalekey_ [l=it] {La pagina Ú scaduta. Inserisci la password per accedere a questa pagina.} 154 96 155 156 ######################################################################157 # 'docs' page158 package docs159 ######################################################################160 161 162 #------------------------------------------------------------163 # text macros164 #------------------------------------------------------------165 166 _textnodocumentation_ [l=it] {<p>Questa installazione di Greenstone non include alcuna documentazione. Ciò può167 essere perché:168 <ol>169 <li>Greenstone Ú stato installato da CD-ROM usando una installazione compatta.170 <li>Greenstone Ú stato installato da una distribuzione scaricata da internet.171 </ol>172 In entrambi i casi puoi ottenere la documentazione dalla directory <i>docs</i>173 di un CD-ROM Greenstone oppure visitando <a174 href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a>.175 }176 177 _textuserguide_ [l=it] {Guida utente}178 _textinstallerguide_ [l=it] {Guida dell'installatore}179 _textdeveloperguide_ [l=it] {Guida dello sviluppatore}180 _textpaperguide_ [l=it] {Guida dalla carta alla collezione}181 _textorganizerguide_ [l=it] {Usare l'Organizer}182 183 _textgsdocstitle_ [l=it] {documentazione Greenstone}184 185 97 ###################################################################### 186 98 # collectoraction 187 99 package wizard 188 100 189 _textbild_ [l=it] {Avvia la collezione} 190 _textbildsuc_ [l=it] {Collezione riuscita} 191 _textviewbildsummary_ [l=it] {Si può <a target=_top> href="_httppagex_(bsummary)" visualizzare il riassunto della compilazione </ a> di questa collezione per ulteriori dettagli.} 192 _textview_ [l=it] {Visualizza la collezione} 193 194 _textbild1_ [l=it] {La collezione Ú in corso di costruzione: potrebbe richiedere del tempo. L'indicazione dello statodell'operazione qui sotto fornisce feedback su come sta procedendo.} 195 196 _textbild2_ [l=it] {Per arrestare il processo di costruzione in qualsiasi momento, clicca qui. <br> La collezione sulla quale stai lavorando rimarrà invariata.} 197 198 _textstopbuild_ [l=it] {fermare il processo} 199 200 _textbild3_ [l=it] {Se si lascia questa pagina (senza annullamento del processo di costruzione con Il pulsante "STOP") la operazione continuerà esarà installata alla fine el processo..} 201 202 _textbuildcancelled_ [l=it] {Operazione annullata} 203 204 _textbildcancel1_ [l=it] {Il processo di costruzione della collezione Ú stato annullato. Usare I pulsanti gialli qui sotto per apportare modifiche alla collezione o per riavvaire il processo} 205 206 _textbsupdate1_ [l=it] {Lo stato della costruzione verrà aggiornato in 1 secondo} 207 _textbsupdate2_ [l=it] {Aggiornamento dello stato in} 208 _textseconds_ [l=it] {secondi} 209 210 _textfailmsg11_ [l=it] {La collezione non può essere completata in quanto non contiene dati. Assicurarsi che almeno una delle cartelle specificate, o un file specificato nella pagina <i>fonte di dati </ i> esiste ed Ú del tipo o (nel caso di una cartella) contiene file del tipo che Greenstone Ú in grado di elaborare.} 211 212 _textfailmsg21_ [l=it] {La collezione non può essere costruita (import.pl fallito).} 213 _textfailmsg31_ [l=it] {La collezione non può essere costruita (buildcol.pl fallito).} 214 _textfailmsg41_ [l=it] {La collezione Ú riuscita, ma non era possibile installarla.} 215 _textfailmsg71_ [l=it] {à stato verificato un errore imprevisto durante la costruzione della collezione} 216 217 218 _textblcont_ [l=it] {Il log della costruzione contiene le seguenti informazioni} 101 _textbild_ [l=it] {Avvia la collezione} 102 _textbildsuc_ [l=it] {Collezione riuscita} 103 _textviewbildsummary_ [l=it] {Si può <a target=_top> href="_httppagex_(bsummary)" visualizzare il riassunto della compilazione </ a> di questa collezione per ulteriori dettagli.} 104 _textview_ [l=it] {Visualizza la collezione} 105 106 _textbild1_ [l=it] {La collezione Ú in corso di costruzione: potrebbe richiedere del tempo. L'indicazione dello statodell'operazione qui sotto fornisce feedback su come sta procedendo.} 107 108 _textbild2_ [l=it] {Per arrestare il processo di costruzione in qualsiasi momento, clicca qui. <br> La collezione sulla quale stai lavorando rimarrà invariata.} 109 110 _textstopbuild_ [l=it] {fermare il processo} 111 112 _textbild3_ [l=it] {Se si lascia questa pagina (senza annullamento del processo di costruzione con Il pulsante "STOP") la operazione continuerà esarà installata alla fine el processo..} 113 114 _textbuildcancelled_ [l=it] {Operazione annullata} 115 116 _textbildcancel1_ [l=it] {Il processo di costruzione della collezione Ú stato annullato. Usare I pulsanti gialli qui sotto per apportare modifiche alla collezione o per riavvaire il processo} 117 118 _textbsupdate1_ [l=it] {Lo stato della costruzione verrà aggiornato in 1 secondo} 119 _textbsupdate2_ [l=it] {Aggiornamento dello stato in} 120 _textseconds_ [l=it] {secondi} 121 122 _textfailmsg11_ [l=it] {La collezione non può essere completata in quanto non contiene dati. Assicurarsi che almeno una delle cartelle specificate, o un file specificato nella pagina <i>fonte di dati </ i> esiste ed Ú del tipo o (nel caso di una cartella) contiene file del tipo che Greenstone Ú in grado di elaborare.} 123 124 _textfailmsg21_ [l=it] {La collezione non può essere costruita (import.pl fallito).} 125 _textfailmsg31_ [l=it] {La collezione non può essere costruita (buildcol.pl fallito).} 126 _textfailmsg41_ [l=it] {La collezione Ú riuscita, ma non era possibile installarla.} 127 _textfailmsg71_ [l=it] {à stato verificato un errore imprevisto durante la costruzione della collezione} 128 129 _textblcont_ [l=it] {Il log della costruzione contiene le seguenti informazioni} 219 130 220 131 ###################################################################### … … 222 133 package collector 223 134 ###################################################################### 224 225 226 135 227 136 #------------------------------------------------------------ … … 317 226 } 318 227 319 _textymbyco_ [l=it] {<p>Puoi basare la tua collezione sia su <ul> <li>La struttura di default <dl><dd>La nuova collezione può contenere documenti html (.htm, .html), documenti solo testo (.txt, .text), documenti MS Word (.doc), documenti PDF (.pdf) oppure documenti email formato "m-box" (.mbx).</dd></dl> <li>Una collezione esistente <dl><dd>I file nella tua nuova collezione devono essere esattamente dello stesso tipo di quelli usati per creare quella esistente.</dd></dl> </ul> } 228 _textymbyco_ [l=it] {<p>Puoi basare la tua collezione sia su <ul> <li>La struttura di default <dl><dd>La nuova collezione può contenere documenti html (.htm, .html), documenti solo testo (.txt, .text), documenti MS Word (.doc), documenti PDF (.pdf) oppure documenti email formato "m-box" (.mbx).</dd></dl> <li>Una collezione esistente <dl><dd>I file nella tua nuova collezione devono essere esattamente dello stesso tipo di quelli usati per creare quella esistente.</dd></dl> </ul> } 320 229 321 230 _textbtco_ [l=it] {Basa la collezione su} … … 335 244 _textreset_ [l=it] {Reset} 336 245 337 338 246 _texttryagain_ [l=it] {Per favore<a href="_httppagecollector_" target=_top>riavvia il collector</a> 339 247 e prova di nuovo. 340 248 } 341 342 249 343 250 _textretcoll_ [l=it] {Ritorna al Collector} … … 365 272 <ul> 366 273 <li> Greenstone non ha il permesso di scrittura nella directory _gsdlhome_/tmp 367 274 368 275 <li> errori nello script perl mkcol.pl 369 276 </ul> … … 384 291 } 385 292 386 _textexptfail_ [l=it] {<p>L'esportazione della collezione _cgiargbc1dirnameHtmlsafe_ Ú fallita. <p>Probabilmente questo dipende dal fatto che Greenstone Ú stato installato senza le componenti necessarie a supportare la funzione "Esporta collezione". <ul> <li>Se hai installato Greenstone da un CD-ROM, queste componenti non sono state installate a meno che non le abbia selezionate durante l'installazione "Personalizzata". Puoi aggiungerle alla tua installazione ripetendo la procedura di installazione. <li>Se hai installato Greenstone da una distribuzion web, devi scaricare ed installare i pacchetti addizionali necessari ad abilitare questa funzione. Consulta <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a> oppure spedisci un'e-mail a <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a> per ulteriori informazioni. </ul> } 293 _textexptfail_ [l=it] {<p>L'esportazione della collezione _cgiargbc1dirnameHtmlsafe_ Ú fallita. <p>Probabilmente questo dipende dal fatto che Greenstone Ú stato installato senza le componenti necessarie a supportare la funzione "Esporta collezione". <ul> <li>Se hai installato Greenstone da un CD-ROM, queste componenti non sono state installate a meno che non le abbia selezionate durante l'installazione "Personalizzata". Puoi aggiungerle alla tua installazione ripetendo la procedura di installazione. <li>Se hai installato Greenstone da una distribuzion web, devi scaricare ed installare i pacchetti addizionali necessari ad abilitare questa funzione. Consulta <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a> oppure spedisci un'e-mail a <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a> per ulteriori informazioni. </ul> } 387 294 388 295 ###################################################################### … … 391 298 ###################################################################### 392 299 393 394 _textdepositorblurb_ [l=it] {<p> Si prega di specificare le informazioni sui seguenti file e fare clic su _textintro_ qui sotto. </ p>} 395 396 _textcaec_ [l=it] {Si aggiunge ad una collezione già esistente} 397 _textbild_ [l=it] {Deposita item} 398 _textintro_ [l=it] {Selezionare file} 399 _textconfirm_ [l=it] {Conferma} 400 _textselect_ [l=it] {Selezionare collezione} 401 _textmeta_ [l=it] {Specificare I metadati} 402 _textselectoption_ [l=it] {selezionare collezione} 403 404 _texttryagain_ [l=it] {Si prega di <a href="_httppagedepositor_"a target=_top> riavviare il depositante </ a> e riprovare.} 405 406 _textselectcol_ [l=it] {Selezionare la collezione alla quale si vuole aggiungere un nuovo documento} 407 _textfilename_ [l=it] {Nome file} 408 _textfilesize_ [l=it] {Dimensione del file} 409 410 _textretcoll_ [l=it] {Vai al depositante} 411 412 413 _texttmpfail_ [l=it] {Il depositante non poteva leggere o scrivere su un file temporaneo o In una cartella. Le possibili cause sono: <ul> <li> Greenstone non ha accesso read/write alla cartella _gsdlhome_ / tmp. </ ul>} 414 300 _textdepositorblurb_ [l=it] {<p> Si prega di specificare le informazioni sui seguenti file e fare clic su _textintro_ qui sotto. </ p>} 301 302 _textcaec_ [l=it] {Si aggiunge ad una collezione già esistente} 303 _textbild_ [l=it] {Deposita item} 304 _textintro_ [l=it] {Selezionare file} 305 _textconfirm_ [l=it] {Conferma} 306 _textselect_ [l=it] {Selezionare collezione} 307 _textmeta_ [l=it] {Specificare I metadati} 308 _textselectoption_ [l=it] {selezionare collezione} 309 310 _texttryagain_ [l=it] {Si prega di <a href="_httppagedepositor_"a target=_top> riavviare il depositante </ a> e riprovare.} 311 312 _textselectcol_ [l=it] {Selezionare la collezione alla quale si vuole aggiungere un nuovo documento} 313 _textfilename_ [l=it] {Nome file} 314 _textfilesize_ [l=it] {Dimensione del file} 315 316 _textretcoll_ [l=it] {Vai al depositante} 317 318 _texttmpfail_ [l=it] {Il depositante non poteva leggere o scrivere su un file temporaneo o In una cartella. Le possibili cause sono: <ul> <li> Greenstone non ha accesso read/write alla cartella _gsdlhome_ / tmp. </ ul>} 415 319 416 320 ###################################################################### … … 419 323 ###################################################################### 420 324 421 422 #------------------------------------------------------------ 423 # text macros 424 #------------------------------------------------------------ 425 325 #------------------------------------------------------------ 326 # text macros 327 #------------------------------------------------------------ 426 328 427 329 _textgreenstone1_ [l=it] {Greenstone Ú una suite di software adatti a gestire collezioni di biblioteche digitali ed a creare nuove collezioni. Fornisce un nuovo modo di organizzare informazioni e di pubblicarle su Internet o su CD-ROM. Greenstone Ú prodotto dal New Zealand Digital Library Project presso l'Università di Waikato, ed Ú distribuito in cooperazione con l'UNESCO e lo Human Info NGO. E' un software open-source, disponibile da <i>http://greenstone.org</i> sotto i termini della GNU General Public … … 429 331 } 430 332 333 _textexamplestitle_ [l=it] {esempi} 431 334 _textgreenstone2_ [l=it] {Il sito della New Zealand Digital Library (<a 432 335 href="http://nzdl.org">http://nzdl.org</a>) contiene numerose collezioni esempio, tutte create col software Greenstone, che sono disponibili pubblicamente per essere esaminate. Esemplificano diverse opzioni di ricerca e di consultazione ed includono collezioni in arabo, cinese, francese, maori e spagnolo, così come in inglese. Vi sono anche alcune collezioni musicali. } 433 336 434 _textplatformtitle_ [l=it] {piattaforma}435 _textgreenstone3_ [l=it] {Greenstone funziona sotto Windows, Unix e Mac OS X. La distribuzione include file binari pronti all'uso per ogni versione di Windows, per Linux e per Mac OSX. Contiene anche il codice sorgente completo del sistema che può essere compilato usando Microsoft C++ o gcc. Greenstone lavora con software associato che Ú pure disponibile liberamente: il webserver Apache e PERL. L'interfaccia utente utilizza un browser web, tipicamente Netscape Navigator o Internet Explorer.}436 437 _textgreenstone4_ [l=it] {Molte collezioni di documenti sono distribuite su CD-ROM usando il software Greenstone. Ad esempio, la <i>Humanity Development Library</i>contiene 1.230 pubblicazioni che spaziano dalla contabilità alla bonifica delle acque. Funziona con minime configurazioni di computer, come quelli che di solito sono presenti nei paesi in via di sviluppo. Le informazioni possono essere consultate attraverso la ricerca, l'elenco per soggetti, per titolo, per organizzazione, con un elenco di guide e visualizzando casualmente le copertine del libro.}438 439 337 _textcustomisationtitle_ [l=it] {personalizzazione} 338 440 339 _textgreenstone5_ [l=it] {Greenstone Ú progettato in modo particolare per essere altamente estensibile e personalizzabile. Nuovi formati di documenti e di metadati vengono adottati scrivendo "plugins" (in Perl). Analogamente, nuove strutture di presentazione di metadati possono essere implementate scrivendo "classificatori". L'interfaccia utente può essere modifcata utilizzando "macro" scritte con un semplice linguaggio macro. Un protocollo Corba consente ad agenti (ad es. Java) di usare tutti i servizi associati alle collezioni di documenti. Infine, il codice sorgente, in C++ e Perl, Ú disponibile ed accessibile per modifiche.} 441 340 … … 443 342 _textdocuments_ [l=it] {E' disponibile una documentazione estesa per il software Greenstone.} 444 343 445 #_textthreedocs_ {There are three documents that explain the Greenstone system:}446 #_textinstall_ {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide}447 #_textuser_ {The Greenstone Digital Library Software User's Guide}448 #_textdevelop_ {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide}449 450 _textmailinglisttitle_ [l=it] {mailing list }451 _textmailinglist_ [l=it] {Vi Ú una mailing list orientata primariamente alle discussioni sul software Greenstone digital library. Gli utenti attivi di Greenstone dovrebbero valutare di aggregarsi alla lista e di contribuire alle discussioni. Per iscriversi, vai a <a href="https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users">https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users</a>.452 453 Per spedire un messaggio alla lista, indirizzalo a <a454 href="mailto:[email protected]"455 >[email protected]</a>.}456 457 344 _textbugstitle_ [l=it] {errori di programma} 458 _textreport_ [l=it] {Vogliamo garantire che questo software funziona bene per te. Invia ogni errore di programma a <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>} 459 460 _textgs3title_ [l=it] {nelle opere} 461 _textgs3_ [l=it] {Greenstone 3 Ú un progetto completamente riformulato ed implementato che mantiene tutti i vantaggi di Greenstone 2 (la versione corrente) - ad esempio, Ú multilingua, multipiattaforma ed ampiamente configurabile. Incorpora tutte le caratteristiche del sistema esistente ed Ú retrocompatibile, ossia può costruire e gestire collezioni esistente senza modifiche. Scritto in Java, Ú strutturato come una rete di moduli indipendenti che comunicano usando XML: così esso funziona in modo distribuito e può essere dislocato su diversi server se necessario. Questa struttura modulare aumenta la flessibilità e l'estensibilità di Greenstone. La nuova versione dovrebbe essere disponibile per uso sperimentale entro il 23 dicembre 2003. Una descrizione di base del sistema Ú contenuta in "The design of Greenstone 3: An agent based dynamic digital library" (scarica il PDF <a href="http://www.greenstone.org/manuals/gs3design.pdf"> </a>).} 462 463 _textcreditstitle_ [l=it] {credits} 464 465 _textwhoswho_ [l=it] {Il software Greenstone Ú un'opera collaborativa tra numerose persone. Rodger McNab e Stefan Boddie sono i principali architetti ed implementatori. Contributi sono stati dati da David Bainbridge, George Buchanan, Hong Chen, Michael Dewsnip, Katherine Don, Elke Duncker, Carl Gutwin, Geoff Holmes, Dana McKay, John McPherson, Craig Nevill-Manning, Dynal Patel, Gordon Paynter, Bernhard Pfahringer, Todd Reed, Bill Rogers, John Thompson e Stuart Yeates. Altri membri del New Zealand Digital Library project hanno fornito consigli ed ispirazione per il progetto del sistema: Mark Apperley, Sally Jo Cunningham, Matt Jones, Steve Jones, Te Taka Keegan, Michel Loots, Malika Mahoui, Gary Marsden, Dave Nichols e Lloyd Smith. Desideriamo anche manifestare la nostra riconoscenza a tutti coloro i quali hanno contribuito ai pacchetti sotto licenza GNU inclusi in questa distribuzione: MG, GDBM, PDFTOHTML, PERL, WGET, WVWARE e XLHTML. } 345 _textreport_ [l=it] {Vogliamo garantire che questo software funziona bene per te. Invia ogni errore di programma a <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>} 466 346 467 347 _textaboutgslong_ [l=it] {informazioni sul software greenstone} 348 349 _textgreenstone_ [l=it] {<p>Greenstone Ú una pietra semipreziosa che (come questo software) proviene da Nuova Zelanda. Nella società tradizionale Maori era la più pregiata e ricercata tra tutte le sostanze. Può assorbire e trattenere <i>wairua</i>, che Ú uno spirito o una forza vitale, ed Ú dotata di virtù tradizionali. Nella società tradizionale Maori era la più pregiata e ricercata tra tutte le sostanze. Può assorbire e trattenere <i>wairua</i>, che Ú uno spirito o una forza vitale, ed Ú dotato di virtù tradizionali che ne fanno un emblema appropriato per un progetto di biblioteca digitale di pubblico dominio. La sua lucentezza mostra la carità ; la sua traslucenza, la sua onestà ; la sua durezza, il suo coraggio; e lo spigolo vivo che può prendere, la giustizia.</p>} 468 350 469 351 ###################################################################### … … 471 353 package userslistusers 472 354 ###################################################################### 473 474 355 475 356 #------------------------------------------------------------ … … 487 368 _textdeleteuser_ [l=it] {cancella} 488 369 489 490 370 ###################################################################### 491 371 # 'users' page … … 493 373 ###################################################################### 494 374 495 496 #------------------------------------------------------------ 497 # text macros 498 #------------------------------------------------------------ 499 375 #------------------------------------------------------------ 376 # text macros 377 #------------------------------------------------------------ 500 378 501 379 _textedituser_ [l=it] {Modifica le informazioni utente} … … 511 389 512 390 _textaboutgroups_ [l=it] {Gruppi Ú una lista separata da virgola, non mettere spazi dopo la virgola} 513 _textavailablegroups_ [l=it] {Gruppi predefiniti includono amministratore e gli altri che attribuiscono diritti per la costruzione di collezioni a distanza tramite l'interfaccia bibliotecario o del depositante: <ul> <li> amministratore <b> </ b>: dà il permesso per accedere e modificare la configurazione del sito e gli account degli utenti. <li> <b> editore-collezioni-personali </ b>: dà il permesso di creare nuove collezioni personali <li> <b> <nome-collezione>-editore-collezioni </ b>: dà il permesso di creare e modificare la collezione "nome-collezione", per esempio, editore-collezione-relazioni. <li> <b>editore-tutti-collezioni </ b>: dà il permesso di creare nuove collezioni personali o globali e modificare <b> tutte</ b> le collezioni. Inoltre dà il permesso di utilizzare il Collettore. </ ul>} 514 391 _textavailablegroups_ [l=it] {Gruppi predefiniti includono amministratore e gli altri che attribuiscono diritti per la costruzione di collezioni a distanza tramite l'interfaccia bibliotecario o del depositante: <ul> <li> amministratore <b> </ b>: dà il permesso per accedere e modificare la configurazione del sito e gli account degli utenti. <li> <b> editore-collezioni-personali </ b>: dà il permesso di creare nuove collezioni personali <li> <b> <nome-collezione>-editore-collezioni </ b>: dà il permesso di creare e modificare la collezione "nome-collezione", per esempio, editore-collezione-relazioni. <li> <b>editore-tutti-collezioni </ b>: dà il permesso di creare nuove collezioni personali o globali e modificare <b> tutte</ b> le collezioni. Inoltre dà il permesso di utilizzare il Collettore. </ ul>} 515 392 516 393 ###################################################################### … … 519 396 ###################################################################### 520 397 521 522 398 #------------------------------------------------------------ 523 399 # text macros … … 527 403 _textremwarn_ [l=it] {Vuoi davvero rimuovere definitivamente l'utente <b>_cgiargumunHtmlsafe_</b>?} 528 404 529 530 405 ###################################################################### 531 406 # 'users' page 532 407 package userschangepasswd 533 408 ###################################################################### 534 535 409 536 410 #------------------------------------------------------------ … … 543 417 _textretype_ [l=it] {riscrivi la nuova password} 544 418 545 546 419 ###################################################################### 547 420 # 'users' page … … 549 422 ###################################################################### 550 423 551 552 424 #------------------------------------------------------------ 553 425 # text macros … … 555 427 556 428 _textsuccess_ [l=it] {La tua password Ú stata modificata con successo.} 557 558 429 559 430 ###################################################################### … … 561 432 package users 562 433 ###################################################################### 563 564 434 565 435 #------------------------------------------------------------ … … 579 449 _textfailed_ [l=it] {Il tuo username o password sono errati.} 580 450 581 582 451 ###################################################################### 583 452 # 'status' pages … … 585 454 ###################################################################### 586 455 587 588 #------------------------------------------------------------ 589 # text macros 590 #------------------------------------------------------------ 591 456 #------------------------------------------------------------ 457 # text macros 458 #------------------------------------------------------------ 592 459 593 460 _textversion_ [l=it] {Numero di versione Greenstone} … … 629 496 _textmus_ [l=it] {main.cfg aggiornato con successo} 630 497 631 632 498 ###################################################################### 633 499 # 'bsummary' pages … … 635 501 ###################################################################### 636 502 637 638 #------------------------------------------------------------ 639 # text macros 640 #------------------------------------------------------------ 641 642 _textbsummary_ [l=it] {Visualizza il sommario della collezione _collectionname_ } 643 _textflog_ [l=it] {Accesso fallito alla collezione _collectionname_} 644 _textilog_ [l=it] {Log di importazione per la collezione "_collectionname_"} 503 #------------------------------------------------------------ 504 # text macros 505 #------------------------------------------------------------ 506 507 _textbsummary_ [l=it] {Visualizza il sommario della collezione _collectionname_ } 508 _textflog_ [l=it] {Accesso fallito alla collezione _collectionname_} 509 _textilog_ [l=it] {Log di importazione per la collezione "_collectionname_"} 645 510 646 511 ############################################################################ … … 652 517 653 518 # old cusab button 654 _linktextusab_ [l=it] {INVIA FEEDBACK} 519 _linktextusab_ [l=it] {INVIA FEEDBACK} 655 520 656 521 _greenstoneusabilitytext_ [l=it] {Usabilità di Greenstone} 657 522 658 _textwhy_ [l=it] {<p>L'invio del rapporto Ú un modo per segnalare che hai trovato difficile o deludente la pagina web che stavi visualizzando.} 523 _textwhy_ [l=it] {<p>L'invio del rapporto Ú un modo per segnalare che hai trovato difficile o deludente la pagina web che stavi visualizzando.} 659 524 _textextraforform_ [l=it] {Non devi riempire il modulo -- ogni informazione sarà di aiuto.} 660 _textprivacybasic_ [l=it] {<p>Il rapporto conterrà solamente informazioni sulle pagine web di Greenstone che stavi visualizzando, nonché sulla tecnologia che stavi utilizzando per vederle (oltre ad ogni altra informazione facoltativa che fornisci).} 661 _textstillsend_ [l=it] {Vuoi inviare ancora questo rapporto?} 525 _textprivacybasic_ [l=it] {<p>Il rapporto conterrà solamente informazioni sulle pagine web di Greenstone che stavi visualizzando, nonché sulla tecnologia che stavi utilizzando per vederle (oltre ad ogni altra informazione facoltativa che fornisci).} 526 _textstillsend_ [l=it] {Vuoi inviare ancora questo rapporto?} 662 527 663 528 _texterror_ [l=it] {errore} 664 _textyes_ [l=it] {Sì} 665 _textno_ [l=it] {No} 666 _textclosewindow_ [l=it] {Chiudi la finestra} 529 _textyes_ [l=it] {Sì} 530 _textno_ [l=it] {No} 531 _textclosewindow_ [l=it] {Chiudi la finestra} 667 532 _textabout_ [l=it] {Informazioni} 668 533 _textprivacy_ [l=it] {Riservatezza} 669 534 _textsend_ [l=it] {Spedisci} 670 _textdontsend_ [l=it] {Non spedire} 671 _textoptionally_ [l=it] {Facoltativamente} 672 673 _textunderdev_ [l=it] {L'anteprima dei dettagli sarà disponibile nella versione finale.} 674 675 _textviewdetails_ [l=it] {Visualizza i dettagli del rapporto} 676 _textmoredetails_ [l=it] {Maggiori dettagli} 677 _texttrackreport_ [l=it] {Tieniti informato sul percorso di questo rapporto} 678 _textcharacterise_ [l=it] {Di quale tipo di problema si tratta} 679 _textseverity_ [l=it] {Quanto Ú grave il problema} 680 681 _textbadrender_ [l=it] {La pagina appare strana} 682 _textcontenterror_ [l=it] {Errore di contenuto} 683 _textstrangebehaviour_ [l=it] {Comportamento strano} 684 _textunexpected_ [l=it] {E' accaduto qualcosa di inaspettato} 685 _textfunctionality_ [l=it] {Difficile da usare} 686 _textother_ [l=it] {Altro} 687 688 _textcritical_ [l=it] {Critico} 689 _textmajor_ [l=it] {Serio} 690 _textmedium_ [l=it] {Medio} 691 _textminor_ [l=it] {Minore} 692 _texttrivial_ [l=it] {Insignificante} 693 694 _textwhatdoing_ [l=it] {Cosa stavi cercando di fare?} 695 _textwhatexpected_ [l=it] {Cosa ti aspettavi che accadesse?} 696 _textwhathappened_ [l=it] {Cosa Ú accaduto effettivamente?} 697 698 _cannotfindcgierror_ [l=it] {<h2>Spiacente!</h2>Non Ú possibile localizzare il server dei programmi per il pulsante "Segnalazioni".} 535 _textdontsend_ [l=it] {Non spedire} 536 _textoptionally_ [l=it] {Facoltativamente} 537 538 _textunderdev_ [l=it] {L'anteprima dei dettagli sarà disponibile nella versione finale.} 539 540 _textviewdetails_ [l=it] {Visualizza i dettagli del rapporto} 541 _textmoredetails_ [l=it] {Maggiori dettagli} 542 _texttrackreport_ [l=it] {Tieniti informato sul percorso di questo rapporto} 543 _textcharacterise_ [l=it] {Di quale tipo di problema si tratta} 544 _textseverity_ [l=it] {Quanto Ú grave il problema} 545 546 _textbadrender_ [l=it] {La pagina appare strana} 547 _textcontenterror_ [l=it] {Errore di contenuto} 548 _textstrangebehaviour_ [l=it] {Comportamento strano} 549 _textunexpected_ [l=it] {E' accaduto qualcosa di inaspettato} 550 _textfunctionality_ [l=it] {Difficile da usare} 551 _textother_ [l=it] {Altro} 552 553 _textcritical_ [l=it] {Critico} 554 _textmajor_ [l=it] {Serio} 555 _textmedium_ [l=it] {Medio} 556 _textminor_ [l=it] {Minore} 557 _texttrivial_ [l=it] {Insignificante} 558 559 _textwhatdoing_ [l=it] {Cosa stavi cercando di fare?} 560 _textwhatexpected_ [l=it] {Cosa ti aspettavi che accadesse?} 561 _textwhathappened_ [l=it] {Cosa Ú accaduto effettivamente?} 562 563 _cannotfindcgierror_ [l=it] {<h2>Spiacente!</h2>Non Ú possibile localizzare il server dei programmi per il pulsante "Segnalazioni".} 699 564 700 565 _textusabbanner_ [l=it] {il banner stile koru di Greenstone} 701 702 566 703 567 ###################################################################### … … 706 570 ###################################################################### 707 571 708 709 #------------------------------------------------------------ 710 # text macros 711 #------------------------------------------------------------ 712 713 _textgtierror_ [l=it] {à stato verificato un errore} 714 715 _textgtihome_ [l=it] {Queste pagine aiutano a migliorare il supporto multilingue di Greenstone. Utilizzandole, Ú possibile <ul> <li> tradurre parti di Greenstone in una nuova lingua <li> aggiornare un'interfaccia esistente quando l'interfaccia nella la lingua inglese cambia (ad esempio per i nuovi impianti di Greenstone) <li> correggere gli errori nelle traduzioni esistenti </ ul> Ti verrà presentata una serie di pagine web, ciascuna con una frase da tradurre. Si procede, traducendo la interfaccia frase per frase. Molte frasi contengono comandi di formattazione HTML: questi non vanno tradotti. Neanche le parole affiancate da 'underscore' (come _questo_) non dovrebbero essere tradotte (sono "macro" di Greenstone). <p> Se aggiorni una interfaccia esistente non verranno presentate frasi per le quali esiste già una traduzione. A volte una traduzione esiste ma il testo inglese Ú stato successivamente modificato. In questo caso la traduzione corrente sarà fornita, che si deve controllare e aggiornare, se sia necessario. <p> Per correggere una traduzione già aggiornata, utilizza lo strumento "correggere le traduzioni esistenti" a disposizione per ogni parte di Greenstone. <p> Ogni pagina si conclude con un pulsante "_textgtisubmit_". Quando si clicca, le modifiche vengono fatte subito in una installazione separata di Greenstone a nzdl.org. Un pulsante Ú fornito in ogni pagina per accedere a questo sito.} 716 717 _textgtiselecttlc_ [l=it] {Si prega di selezionare la tua lingua} 572 #------------------------------------------------------------ 573 # text macros 574 #------------------------------------------------------------ 575 576 _textgtierror_ [l=it] {à stato verificato un errore} 577 578 _textgtihome_ [l=it] {Queste pagine aiutano a migliorare il supporto multilingue di Greenstone. Utilizzandole, Ú possibile <ul> <li> tradurre parti di Greenstone in una nuova lingua <li> aggiornare un'interfaccia esistente quando l'interfaccia nella la lingua inglese cambia (ad esempio per i nuovi impianti di Greenstone) <li> correggere gli errori nelle traduzioni esistenti </ ul> Ti verrà presentata una serie di pagine web, ciascuna con una frase da tradurre. Si procede, traducendo la interfaccia frase per frase. Molte frasi contengono comandi di formattazione HTML: questi non vanno tradotti. Neanche le parole affiancate da 'underscore' (come _questo_) non dovrebbero essere tradotte (sono "macro" di Greenstone). <p> Se aggiorni una interfaccia esistente non verranno presentate frasi per le quali esiste già una traduzione. A volte una traduzione esiste ma il testo inglese Ú stato successivamente modificato. In questo caso la traduzione corrente sarà fornita, che si deve controllare e aggiornare, se sia necessario. <p> Per correggere una traduzione già aggiornata, utilizza lo strumento "correggere le traduzioni esistenti" a disposizione per ogni parte di Greenstone. <p> Ogni pagina si conclude con un pulsante "_textgtisubmit_". Quando si clicca, le modifiche vengono fatte subito in una installazione separata di Greenstone a nzdl.org. Un pulsante Ú fornito in ogni pagina per accedere a questo sito.} 579 580 _textgtiselecttlc_ [l=it] {Si prega di selezionare la tua lingua} 718 581 719 582 #for status page 720 _textgtiviewstatus_ [l=it] {Clicca per visualizzare lo stato corrente delle traduzioni per tutte le lingue} 721 _textgtiviewstatusbutton_ [l=it] {VISUALIZZA STATO} 722 _textgtistatustable_ [l=it] {Elenco dello status delle traduzioni attuali} 723 _textgtilanguage_ [l=it] {Lingua} 724 _textgtitotalnumberoftranslations_ [l=it] {Quantità (totale) di traduzioni} 725 726 _textgtiselecttfk_ [l=it] {Si prega di selezionare un file da elaborare} 727 728 _textgticoredm_ [l=it] {Interfaccia Greenstone (Core)} 729 _textgtiauxdm_ [l=it] {Interfaccia Greenstone (Ausiliare)} 730 _textgtiglidict_ [l=it] {Dizionario GLI} 731 _textgtiglihelp_ [l=it] {Assistenza GLI} 732 _textgtiperlmodules_ [l=it] {Moduli Perl} 733 _textgtitutorials_ [l=it] {Esercitazioni} 734 _textgtigreenorg_ [l=it] {Greenstone.org} 735 _textgtigs3interface_ [l=it] {Interfaccia Greenstone 3} 583 _textgtiviewstatus_ [l=it] {Clicca per visualizzare lo stato corrente delle traduzioni per tutte le lingue} 584 _textgtiviewstatusbutton_ [l=it] {VISUALIZZA STATO} 585 _textgtistatustable_ [l=it] {Elenco dello status delle traduzioni attuali} 586 _textgtilanguage_ [l=it] {Lingua} 587 _textgtitotalnumberoftranslations_ [l=it] {Quantità (totale) di traduzioni} 588 589 _textgtiselecttfk_ [l=it] {Si prega di selezionare un file da elaborare} 590 591 _textgticoredm_ [l=it] {Interfaccia Greenstone (Core)} 592 _textgtiauxdm_ [l=it] {Interfaccia Greenstone (Ausiliare)} 593 _textgtiglidict_ [l=it] {Dizionario GLI} 594 _textgtiglihelp_ [l=it] {Assistenza GLI} 595 _textgtiperlmodules_ [l=it] {Moduli Perl} 596 _textgtitutorials_ [l=it] {Esercitazioni} 597 _textgtigreenorg_ [l=it] {Greenstone.org} 598 _textgtigs3interface_ [l=it] {Interfaccia Greenstone 3} 736 599 737 600 #for greenstone manuals 738 _textgtidevmanual_ [l=it] {Manuale Greenstone per I Sviluppatori} 739 _textgtiinstallmanual_ [l=it] {Manuale per chi installa Greenstone} 740 _textgtipapermanual_ [l=it] {Manuale Greenstone 'Paper to Collection'} 741 _textgtiusermanual_ [l=it] {Manuale degli utenti di Greenstone} 742 743 _textgtienter_ [l=it] {INVIO} 744 745 _textgticorrectexistingtranslations_ [l=it] {Correggere le traduzioni esistenti} 746 _textgtidownloadtargetfile_ [l=it] {Scarica file} 747 _textgtiviewtargetfileinaction_ [l=it] {Visualizza il file in azione} 748 _textgtitranslatefileoffline_ [l=it] {Traduci questo file off-line} 749 750 _textgtinumchunksmatchingquery_ [l=it] {i frammenti di testo che corrispondono alla query} 751 752 _textgtinumchunkstranslated_ [l=it] {traduzioni fatte} 753 _textgtinumchunksrequiringupdating_ [l=it] {Di queste, manca aggiornamento per _1_ } 754 _textgtinumchunksrequiringtranslation_ [l=it] {traduzioni che mancano} 601 _textgtidevmanual_ [l=it] {Manuale Greenstone per I Sviluppatori} 602 _textgtiinstallmanual_ [l=it] {Manuale per chi installa Greenstone} 603 _textgtipapermanual_ [l=it] {Manuale Greenstone 'Paper to Collection'} 604 _textgtiusermanual_ [l=it] {Manuale degli utenti di Greenstone} 605 606 _textgtienter_ [l=it] {INVIO} 607 608 _textgticorrectexistingtranslations_ [l=it] {Correggere le traduzioni esistenti} 609 _textgtidownloadtargetfile_ [l=it] {Scarica file} 610 _textgtiviewtargetfileinaction_ [l=it] {Visualizza il file in azione} 611 _textgtitranslatefileoffline_ [l=it] {Traduci questo file off-line} 612 613 _textgtinumchunksmatchingquery_ [l=it] {i frammenti di testo che corrispondono alla query} 614 615 _textgtinumchunkstranslated_ [l=it] {traduzioni fatte} 616 _textgtinumchunksrequiringupdating_ [l=it] {Di queste, manca aggiornamento per _1_ } 617 _textgtinumchunksrequiringtranslation_ [l=it] {traduzioni che mancano} 755 618 756 619 #for status page 757 _textgtinumchunkstranslated2_ [l=it] {quantità di traduzioni fatte} 758 _textgtinumchunksrequiringupdating2_ [l=it] {quantità di traduzioni che richiedono aggiornamento} 759 _textgtinumchunksrequiringtranslation2_ [l=it] {quantità di traduzioni che mancano} 760 761 _textgtienterquery_ [l=it] {Inserisci una parola o una frase dal frammento di testo che si desidera correggere} 762 _textgtifind_ [l=it] {TROVA} 763 764 _textgtitranslatingchunk_ [l=it] {Traducendo frammento del testo <i>_1_</i>} 765 _textgtiupdatingchunk_ [l=it] {Aggiornamento frammento di testo <i>_1_</i>} 766 _textgtisubmit_ [l=it] {INVIO} 767 768 _textgtilastupdated_ [l=it] {Ultimo aggiornamento} 769 770 _textgtitranslationfilecomplete_ [l=it] {Grazie per l'aggiornamento di questo file - Ú ora completo <p> à possibile scaricare una copia di questo file utilizzando il link qui sopra, e sarà anche incluso nelle versioni future di Greenstone!} 771 772 _textgtiofflinetranslation_ [l=it] {à possibile tradurre questa parte di Greenstone off-line utilizzando un file Excel: <ol> <li> scaricare sia <a href="_gwcgi_?a=gti&p=excel&tct=work&e=_compressedoptions_"> questo file </ a> per tutti i restanti lavori, oppure <a href _gwcgi_ "=? a = GTI & p = excel & CTT = all & e _compressedoptions_ = "> questo file </ a> per tutte le stringhe in questo modulo. <li> Aprire il file scaricato in Microsoft Excel (Office 2003/XP o versioni più recenti) e salvare come formato Microsoft Excel (.xls). <li> Inserisci le traduzioni nelle apposite caselle. <li> Quando hai finito di tradurre tutte le stringhe, e-mail il file. xls a <a href="mailto:_gtiadministratoremail_"> _gtiadministratoremail_ </ a>. </ ol>} 773 774 620 _textgtinumchunkstranslated2_ [l=it] {quantità di traduzioni fatte} 621 _textgtinumchunksrequiringupdating2_ [l=it] {quantità di traduzioni che richiedono aggiornamento} 622 _textgtinumchunksrequiringtranslation2_ [l=it] {quantità di traduzioni che mancano} 623 624 _textgtienterquery_ [l=it] {Inserisci una parola o una frase dal frammento di testo che si desidera correggere} 625 _textgtifind_ [l=it] {TROVA} 626 627 _textgtitranslatingchunk_ [l=it] {Traducendo frammento del testo <i>_1_</i>} 628 _textgtiupdatingchunk_ [l=it] {Aggiornamento frammento di testo <i>_1_</i>} 629 _textgtisubmit_ [l=it] {INVIO} 630 631 _textgtilastupdated_ [l=it] {Ultimo aggiornamento} 632 633 _textgtitranslationfilecomplete_ [l=it] {Grazie per l'aggiornamento di questo file - Ú ora completo <p> à possibile scaricare una copia di questo file utilizzando il link qui sopra, e sarà anche incluso nelle versioni future di Greenstone!} 634 635 _textgtiofflinetranslation_ [l=it] {à possibile tradurre questa parte di Greenstone off-line utilizzando un file Excel: <ol> <li> scaricare sia <a href="_gwcgi_?a=gti&p=excel&tct=work&e=_compressedoptions_"> questo file </ a> per tutti i restanti lavori, oppure <a href _gwcgi_ "=? a = GTI & p = excel & CTT = all & e _compressedoptions_ = "> questo file </ a> per tutte le stringhe in questo modulo. <li> Aprire il file scaricato in Microsoft Excel (Office 2003/XP o versioni più recenti) e salvare come formato Microsoft Excel (.xls). <li> Inserisci le traduzioni nelle apposite caselle. <li> Quando hai finito di tradurre tutte le stringhe, e-mail il file. xls a <a href="mailto:_gtiadministratoremail_"> _gtiadministratoremail_ </ a>. </ ol>} 775 636 776 637 ############ … … 780 641 781 642 _textglilong_ [l=it] {Interfaccia bibliotecario Greenstone} 782 _textglihelp_ [l=it] {L'interfaccia bibliotecario (GLI) ti dà accesso alle funzionalità di Greenstone attraverso un'interfaccia facile da usare ed immediata. Ti permette di raccogliere serie di documenti, importare o assegnare metadati e di crearli all'interno di una collezione Greenstone. <p> Nota che la GLI funziona congiuntamente a Greenstone, ammeso che sia installata in una sottodirectory della tua installazione Greenstone. Questo avviene se hai scaricato una delle distribuzioni Greenstone, oppure installato da un CD-ROM Greenstone. <h4>Funzionamento della GLI sotto Windows</h4> Lancia l'interfaccia bibliotecario sotto Windows selezionando <i>Greenstone Digital Library</i> dalla sezione <i>Programmi</i> del menu <i>Start</i> e scegliendo <i>Interfaccia bibliotecario</i>. <h4>Funzionamento della GLI sotto Unix</h4> Per attivare la GLI sotto Unix, vai alla directory <i>gli</i> nella tua installazione Greenstone, quindi esegui lo script <i>gli.sh</i>. <h4>Usare GLI sotto Mac OS X</h4> Nel Finder, visualizza <i>Applicazioni</i> quindi <i>Greenstone</i> (se hai installato Greenstone nella localizzazione di default), poi lancia l'applicazione <i>GLI</i>.} 643 _textglihelp_ [l=it] {L'interfaccia bibliotecario (GLI) ti dà accesso alle funzionalità di Greenstone attraverso un'interfaccia facile da usare ed immediata. Ti permette di raccogliere serie di documenti, importare o assegnare metadati e di crearli all'interno di una collezione Greenstone. <p> Nota che la GLI funziona congiuntamente a Greenstone, ammeso che sia installata in una sottodirectory della tua installazione Greenstone. Questo avviene se hai scaricato una delle distribuzioni Greenstone, oppure installato da un CD-ROM Greenstone. <h4>Funzionamento della GLI sotto Windows</h4> Lancia l'interfaccia bibliotecario sotto Windows selezionando <i>Greenstone Digital Library</i> dalla sezione <i>Programmi</i> del menu <i>Start</i> e scegliendo <i>Interfaccia bibliotecario</i>. <h4>Funzionamento della GLI sotto Unix</h4> Per attivare la GLI sotto Unix, vai alla directory <i>gli</i> nella tua installazione Greenstone, quindi esegui lo script <i>gli.sh</i>. <h4>Usare GLI sotto Mac OS X</h4> Nel Finder, visualizza <i>Applicazioni</i> quindi <i>Greenstone</i> (se hai installato Greenstone nella localizzazione di default), poi lancia l'applicazione <i>GLI</i>.}
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.