Ignore:
Timestamp:
2005-11-08T17:28:41+13:00 (18 years ago)
Author:
jrm21
Message:

extensive modifications of generated HTML to support HTML4 and CSS.
Style sheets are the images/ directory. This should make it much easier
to make custom themes for collections, merely by modifying the style
sheet.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/gsdl/macros/port-br.dm

    r10130 r10872  
    4040# -- Missing translation: _collectorextra_
    4141
    42 _textimagecollection_ [l=pt-br] {}
    43 _textimageabout_ [l=pt-br] {Página Sobre}
    44 _textimagehome_ [l=pt-br] {Página Principal}
    45 _textimagehelp_ [l=pt-br] {Página Ajuda}
    46 _textimagepref_ [l=pt-br] {Página Preferências}
    47 _textimagegreenstone_ [l=pt-br] {Greenstone Digital Library Software}
    48 # -- Missing translation: _textimageusab_
    49 
    50 _textimagesearch_ [l=pt-br] {Busca por termos específicos}
     42_textdescrcollection_ [l=pt-br] {}
     43_textdescrabout_ [l=pt-br] {Página Sobre}
     44_textdescrhome_ [l=pt-br] {Página Principal}
     45_textdescrhelp_ [l=pt-br] {Página Ajuda}
     46_textdescrpref_ [l=pt-br] {Página Preferências}
     47_textdescrgreenstone_ [l=pt-br] {Greenstone Digital Library Software}
     48# -- Missing translation: _textdescrusab_
     49
     50_textdescrsearch_ [l=pt-br] {Busca por termos específicos}
    5151
    5252# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    53 _textimageTitle_ [l=pt-br] {Lista alfabética de títulos}
    54 _textimageCreator_ [l=pt-br] {Lista alfabética de autores}
    55 _textimageSubject_ [l=pt-br] {Listar categorias de assunto}
    56 # -- Missing translation: _textimageDescription_
    57 # -- Missing translation: _textimagePublisher_
    58 # -- Missing translation: _textimageContributor_
    59 _textimageDate_ [l=pt-br] {Listar por data}
    60 # -- Missing translation: _textimageType_
    61 # -- Missing translation: _textimageFormat_
    62 # -- Missing translation: _textimageIdentifier_
    63 # -- Missing translation: _textimageSource_
    64 # -- Missing translation: _textimageLanguage_
    65 # -- Missing translation: _textimageRelation_
    66 # -- Missing translation: _textimageCoverage_
    67 # -- Missing translation: _textimageRights_
    68 
    69 _textimageOrganization_ [l=pt-br] {Listar por organização}
    70 # -- Missing translation: _textimageKeyword_
    71 _textimageHowto_ [l=pt-br] {Listar categorias como fazer }
    72 _textimageList_ [l=pt-br] {Lista de documentos}
    73 _textimageSeries_ [l=pt-br] {Listar por edição}
    74 # -- Missing translation: _textimageTo_
    75 # -- Missing translation: _textimageFrom_
    76 _textimageTopic_ [l=pt-br] {Listar tópicos de edições especiais}
    77 _textimageBrowse_ [l=pt-br] {Listar}
    78 # -- Missing translation: _textimageCollage_
    79 _textimagePeople_ [l=pt-br] {Lista alfabética de pessoas}
    80 # -- Missing translation: _textimageAcronym_
    81 # -- Missing translation: _textimagePhrase_
    82 # -- Missing translation: _textimageArtist_
    83 # -- Missing translation: _textimageVolume_
    84 # -- Missing translation: _textimageCountries_
    85 # -- Missing translation: _textimageCaptions_
    86 
    87 
    88 _texticontabsearchgreen_ [l=pt-br] {Busca}
     53_textdescrTitle_ [l=pt-br] {Lista alfabética de títulos}
     54_textdescrCreator_ [l=pt-br] {Lista alfabética de autores}
     55_textdescrSubject_ [l=pt-br] {Listar categorias de assunto}
     56# -- Missing translation: _textdescrDescription_
     57# -- Missing translation: _textdescrPublisher_
     58# -- Missing translation: _textdescrContributor_
     59_textdescrDate_ [l=pt-br] {Listar por data}
     60# -- Missing translation: _textdescrType_
     61# -- Missing translation: _textdescrFormat_
     62# -- Missing translation: _textdescrIdentifier_
     63# -- Missing translation: _textdescrSource_
     64# -- Missing translation: _textdescrLanguage_
     65# -- Missing translation: _textdescrRelation_
     66# -- Missing translation: _textdescrCoverage_
     67# -- Missing translation: _textdescrRights_
     68
     69_textdescrOrganization_ [l=pt-br] {Listar por organização}
     70# -- Missing translation: _textdescrKeyword_
     71_textdescrHowto_ [l=pt-br] {Listar categorias como fazer }
     72_textdescrList_ [l=pt-br] {Lista de documentos}
     73_textdescrSeries_ [l=pt-br] {Listar por edição}
     74# -- Missing translation: _textdescrTo_
     75# -- Missing translation: _textdescrFrom_
     76_textdescrTopic_ [l=pt-br] {Listar tópicos de edições especiais}
     77_textdescrBrowse_ [l=pt-br] {Listar}
     78# -- Missing translation: _textdescrCollage_
     79_textdescrPeople_ [l=pt-br] {Lista alfabética de pessoas}
     80# -- Missing translation: _textdescrAcronym_
     81# -- Missing translation: _textdescrPhrase_
     82# -- Missing translation: _textdescrArtist_
     83# -- Missing translation: _textdescrVolume_
     84# -- Missing translation: _textdescrCountries_
     85# -- Missing translation: _textdescrCaptions_
     86
     87
     88_tabtextSearch_ [l=pt-br] {Busca}
    8989
    9090# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    91 _texticontabTitlegreen_ [l=pt-br] {Títulos A-Z}
    92 _texticontabCreatorgreen_ [l=pt-br] {Autors A-Z}
    93 _texticontabSubjectgreen_ [l=pt-br] {Assunto}
    94 # -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_
    95 # -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_
    96 # -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_
    97 _texticontabDategreen_ [l=pt-br] {Datas}
    98 # -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_
    99 # -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_
    100 # -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_
    101 # -- Missing translation: _texticontabSourcegreen_
    102 # -- Missing translation: _texticontabLanguagegreen_
    103 # -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_
    104 # -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_
    105 # -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_
    106 
    107 _texticontaborggreen_ [l=pt-br] {Organização}
    108 # -- Missing translation: _texticontabKeywordgreen_
    109 _texticontabhowgreen_ [l=pt-br] {Como fazer}
    110 _texticontabseriesgreen_ [l=pt-br] {Séries}
    111 _texticontablistgreen_ [l=pt-br] {Listagem}
    112 # -- Missing translation: _texticontabtogreen_
    113 # -- Missing translation: _texticontabfromgreen_
    114 _texticontabtopicgreen_ [l=pt-br] {Tópicos}
    115 _texticontabbrwsegreen_ [l=pt-br] {Listar}
    116 # -- Missing translation: _texticontabCollagegreen_
    117 # -- Missing translation: _texticontabbrowsgreen_
    118 _texticontabPeoplegreen_ [l=pt-br] {Pessoas A-Z}
    119 # -- Missing translation: _texticontabAcronymgreen_
    120 # -- Missing translation: _texticontabPhrasegreen_
    121 # -- Missing translation: _texticontabArtistgreen_
    122 # -- Missing translation: _texticontabVolumegreen_
    123 # -- Missing translation: _texticontabCaptionsgreen_
    124 # -- Missing translation: _texticontabCountriesgreen_
     91_tabtextTitle_ [l=pt-br] {Títulos A-Z}
     92_tabtextCreator_ [l=pt-br] {Autors A-Z}
     93_tabtextSubject_ [l=pt-br] {Assunto}
     94# -- Missing translation: _tabtextDescription_
     95# -- Missing translation: _tabtextPublisher_
     96# -- Missing translation: _tabtextContributor_
     97_tabtextDate_ [l=pt-br] {Datas}
     98# -- Missing translation: _tabtextTypes_
     99# -- Missing translation: _tabtextFormat_
     100# -- Missing translation: _tabtextIdentifier_
     101# -- Missing translation: _tabtextSource_
     102# -- Missing translation: _tabtextLanguage_
     103# -- Missing translation: _tabtextRelation_
     104# -- Missing translation: _tabtextCoverage_
     105# -- Missing translation: _tabtextRights_
     106
     107_tabtextOrg_ [l=pt-br] {Organização}
     108# -- Missing translation: _tabtextKeyword_
     109_tabtextHow_ [l=pt-br] {Como fazer}
     110_tabtextSeries_ [l=pt-br] {Séries}
     111_tabtextList_ [l=pt-br] {Listagem}
     112# -- Missing translation: _tabtextTo_
     113# -- Missing translation: _tabtextFrom_
     114_tabtextTopic_ [l=pt-br] {Tópicos}
     115_tabtextBrwse_ [l=pt-br] {Listar}
     116# -- Missing translation: _tabtextCollage_
     117# -- Missing translation: _tabtextBrows_
     118_tabtextPeople_ [l=pt-br] {Pessoas A-Z}
     119# -- Missing translation: _tabtextAcronym_
     120# -- Missing translation: _tabtextPhrase_
     121# -- Missing translation: _tabtextArtist_
     122# -- Missing translation: _tabtextVolume_
     123# -- Missing translation: _tabtextCaptions_
     124# -- Missing translation: _tabtextCountries_
    125125
    126126_texticontext_ [l=pt-br] {Visualizar o documento}
     
    166166_magazines_ [l=pt-br] {Revistas}
    167167
    168 _nzdlpagefooter_ [l=pt-br] {<p>_iconblankbar_
     168_nzdlpagefooter_ [l=pt-br] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
    169169<p><a href="_gwcgi_">Projeto Biblioteca Digital Nova Zelândia</a>
    170170<br><a href="http://www.cs.waikato.ac.nz/cs">Departamento de Ciência da Computação</a>,
     
    172172Nova Zelândia}
    173173
     174_linktextHOME_ [l=pt-br] {PRINCIPAL}
     175_linktextHELP_ [l=pt-br] {AJUDA}
     176_linktextPREFERENCES_ [l=pt-br] {PREFERÊNCIAS}
     177
    174178#------------------------------------------------------------
    175179# icons
    176180#------------------------------------------------------------
    177 
    178 ## "PRINCIPAL" ## top_nav_button ## chome ##
    179 _httpiconchomeof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/chomeof.gif}
    180 _httpiconchomeon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/chomeon.gif}
    181 
    182 ## "AJUDA" ## top_nav_button ## chelp ##
    183 _httpiconchelpof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/chelpof.gif}
    184 _httpiconchelpon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/chelpon.gif}
    185 
    186 ## "PREFERÊNCIAS" ## top_nav_button ## cpref ##
    187 _httpiconcprefof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/cprefof.gif}
    188 _httpiconcprefon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/cprefon.gif}
    189181
    190182# -- Missing translation: cusab
     
    192184# -- Missing translation: _httpiconcusabon_
    193185
    194 
    195 ## "buscar" ## nav_bar_button ## tsrch ##
    196 _httpicontsrchgr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tsrchgr.gif}
    197 _httpicontsrchof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tsrchof.gif}
    198 _httpicontsrchon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tsrchon.gif}
    199 _widthtsrchx_ [l=pt-br] {87}
    200 
    201 
    202 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    203 
    204 # Not true DC, kept for legacy reasons
    205 ## "títulos a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##
    206 _httpiconttitlegr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/ttitlgr.gif}
    207 _httpiconttitleof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/ttitlof.gif}
    208 _httpiconttitleon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/ttitlon.gif}
    209 _widthttitlex_ [l=pt-br] {87}
    210 
    211 # Not true DC, kept for legacy reasons
    212 ## "autores a-z" ## nav_bar_button ## tauth ##
    213 _httpicontcreatgr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tauthgr.gif}
    214 _httpicontcreatof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tauthof.gif}
    215 _httpicontcreaton_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tauthon.gif}
    216 _widthtcreatx_ [l=pt-br] {95}
    217 
    218 ## "assuntos" ## nav_bar_button ## tsubj ##
    219 _httpicontsubjgr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tsubjgr.gif}
    220 _httpicontsubjon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tsubjon.gif}
    221 _httpicontsubjof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tsubjof.gif}
    222 _widthtsubjx_ [l=pt-br] {87}
    223 
    224 # -- Missing translation: tdesc
    225 # -- Missing translation: _httpicontdescgr_
    226 # -- Missing translation: _httpicontdescon_
    227 # -- Missing translation: _httpicontdescof_
    228 # -- Missing translation: _widthtdescx_
    229 
    230 # -- Missing translation: tpubl
    231 # -- Missing translation: _httpicontpublgr_
    232 # -- Missing translation: _httpicontpublon_
    233 # -- Missing translation: _httpicontpublof_
    234 # -- Missing translation: _widthtpublx_
    235 
    236 # -- Missing translation: tcontr
    237 # -- Missing translation: _httpicontcontrgr_
    238 # -- Missing translation: _httpicontcontron_
    239 # -- Missing translation: _httpicontcontrof_
    240 # -- Missing translation: _widthtcontrx_
    241 
    242 ## "datas" ## nav_bar_button ## tdate ##
    243 _httpicontdategr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tdategr.gif}
    244 _httpicontdateof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tdateof.gif}
    245 _httpicontdateon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tdateon.gif}
    246 _widthtdatex_ [l=pt-br] {87}
    247 
    248 # -- Missing translation: ttype
    249 # -- Missing translation: _httpiconttypegr_
    250 # -- Missing translation: _httpiconttypeof_
    251 # -- Missing translation: _httpiconttypeon_
    252 # -- Missing translation: _widthttypex_
    253 
    254 # -- Missing translation: tform
    255 # -- Missing translation: _httpicontformgr_
    256 # -- Missing translation: _httpicontformof_
    257 # -- Missing translation: _httpicontformon_
    258 # -- Missing translation: _widthtformx_
    259 
    260 # -- Missing translation: tident
    261 # -- Missing translation: _httpicontidentgr_
    262 # -- Missing translation: _httpicontidentof_
    263 # -- Missing translation: _httpicontidenton_
    264 # -- Missing translation: _widthtidentx_
    265 
    266 # Not true DC, kept for legacy reasons
    267 # -- Missing translation: tsrc
    268 # -- Missing translation: _httpicontsrcgr_
    269 # -- Missing translation: _httpicontsrcof_
    270 # -- Missing translation: _httpicontsrcon_
    271 # -- Missing translation: _widthtsrcx_
    272 
    273 # -- Missing translation: tlang
    274 # -- Missing translation: _httpicontlanggr_
    275 # -- Missing translation: _httpicontlangon_
    276 # -- Missing translation: _httpicontlangof_
    277 # -- Missing translation: _widthtlangx_
    278 
    279 # -- Missing translation: trel
    280 # -- Missing translation: _httpicontrelgr_
    281 # -- Missing translation: _httpicontrelon_
    282 # -- Missing translation: _httpicontrelof_
    283 # -- Missing translation: _widthtrelx_
    284 
    285 # -- Missing translation: tcover
    286 # -- Missing translation: _httpicontcovergr_
    287 # -- Missing translation: _httpicontcoveron_
    288 # -- Missing translation: _httpicontcoverof_
    289 # -- Missing translation: _widthtcoverx_
    290 
    291 # -- Missing translation: tright
    292 # -- Missing translation: _httpicontrightgr_
    293 # -- Missing translation: _httpicontrighton_
    294 # -- Missing translation: _httpicontrightof_
    295 # -- Missing translation: _widthtrightx_
    296 
    297 
    298 
    299 ## "séries" ## nav_bar_button ## tser ##
    300 _httpicontsergr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tsergr.gif}
    301 _httpicontserof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tserof.gif}
    302 _httpicontseron_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tseron.gif}
    303 _widthtserx_ [l=pt-br] {87}
    304 
    305 # -- Missing translation: tto
    306 # -- Missing translation: _httpiconttogr_
    307 # -- Missing translation: _httpiconttoon_
    308 # -- Missing translation: _httpiconttoof_
    309 # -- Missing translation: _widthttox_
    310 
    311 # -- Missing translation: tfrom
    312 # -- Missing translation: _httpicontfromgr_
    313 # -- Missing translation: _httpicontfromon_
    314 # -- Missing translation: _httpicontfromof_
    315 # -- Missing translation: _widthtfromx_
    316 
    317 ## "organização" ## nav_bar_button ## torg ##
    318 _httpicontorggr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/torggr.gif}
    319 _httpicontorgon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/torgon.gif}
    320 _httpicontorgof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/torgof.gif}
    321 _widthtorgx_ [l=pt-br] {103}
    322 
    323 ## "como fazer" ## nav_bar_button ## thow ##
    324 _httpiconthowgr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/thowgr.gif}
    325 _httpiconthowon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/thowon.gif}
    326 _httpiconthowof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/thowof.gif}
    327 _widththowx_ [l=pt-br] {96}
    328 
    329 ## "tópico" ## nav_bar_button ## ttopic ##
    330 _httpiconttopicgr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/ttopicgr.gif}
    331 _httpiconttopicon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/ttopicon.gif}
    332 _httpiconttopicof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/ttopicof.gif}
    333 _widthttopicx_ [l=pt-br] {87}
    334 
    335 ## "listar" ## nav_bar_button ## tbrwse ##
    336 _httpicontbrwsegr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tbrwsegr.gif}
    337 _httpicontbrwseon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tbrwseon.gif}
    338 _httpicontbrwseof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tbrwseof.gif}
    339 _widthtbrwsex_ [l=pt-br] {87}
    340 
    341 # -- Missing translation: tcoll
    342 # -- Missing translation: _httpicontcollgr_
    343 # -- Missing translation: _httpicontcollof_
    344 # -- Missing translation: _httpicontcollon_
    345 # -- Missing translation: _widthtcollx_
    346 
    347 ## "pessoas" ## nav_bar_button ## tpeop ##
    348 _httpicontpeopgr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tpeopgr.gif}
    349 _httpicontpeopof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tpeopof.gif}
    350 _httpicontpeopon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tpeopon.gif}
    351 _widthtpeopx_ [l=pt-br] {87}
    352 
    353 # -- Missing translation: tacro
    354 # -- Missing translation: _httpicontacrogr_
    355 # -- Missing translation: _httpicontacroof_
    356 # -- Missing translation: _httpicontacroon_
    357 # -- Missing translation: _widthtacrox_
    358 
    359 # -- Missing translation: tphrse
    360 # -- Missing translation: _httpicontphrsegr_
    361 # -- Missing translation: _httpicontphrseof_
    362 # -- Missing translation: _httpicontphrseon_
    363 # -- Missing translation: _widthtphrsex_
    364 
    365 # -- Missing translation: tartst
    366 # -- Missing translation: _httpicontartstgr_
    367 # -- Missing translation: _httpicontartstof_
    368 # -- Missing translation: _httpicontartston_
    369 # -- Missing translation: _widthtartstx_
    370 
    371 # -- Missing translation: tkw
    372 # -- Missing translation: _httpicontkwgr_
    373 # -- Missing translation: _httpicontkwof_
    374 # -- Missing translation: _httpicontkwon_
    375 # -- Missing translation: _widthtkwx_
    376 
    377 # -- Missing translation: tvol
    378 # -- Missing translation: _httpicontvolgr_
    379 # -- Missing translation: _httpicontvolof_
    380 # -- Missing translation: _httpicontvolon_
    381 # -- Missing translation: _widthtvolx_
    382 
    383 # -- Missing translation: tcapt
    384 # -- Missing translation: _httpicontcaptgr_
    385 # -- Missing translation: _httpicontcaptof_
    386 # -- Missing translation: _httpicontcapton_
    387 # -- Missing translation: _widthtcaptx_
    388 
    389 # -- Missing translation: tcount
    390 # -- Missing translation: _httpicontcountgr_
    391 # -- Missing translation: _httpicontcountof_
    392 # -- Missing translation: _httpicontcounton_
    393 # -- Missing translation: _widthtcountx_
    394186
    395187## "ajuda" ## green_title ## h_help ##
     
    1091883_textreadingdocs_ [l=pt-br] {Como ler documentos}
    1092884
    1093 _texthelpreadingdocs_ [l=pt-br] {<p>_iconblankbar_
    1094 <a name=reading-docs>
     885_texthelpreadingdocs_ [l=pt-br] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
     886<a name="reading-docs"></a>
    1095887<h2>_textreadingdocs_</h2>
    1096888
     
    1138930<p>Um máximo de 100 documentos são retornados. Você pode mudar este número clicando no botão <i>preferências</i> no topo da página.<p>
    1139931
    1140 <p>_iconblankbar_
    1141 <a name=query-terms>
     932<div class="divbar">&nbsp;</div>
     933<a name="query-terms"></a>
    1142934<h3>Termos de busca </h3>
    1143935
     
    1149941      <ul><kbd>Agro forestry in the Pacific Islands  Systems for Sustainability  1993 </kbd></ul><p>
    1150942
    1151 <p>_iconblankbar_
    1152 <a name=query-type>
     943<div class="divbar">&nbsp;</div>
     944<a name="query-type"></a>
    1153945<h3>Tipos de consultas</h3>
    1154946
     
    1185977<p>Quando você clica no botão de <i>preferências</i> no topo da página, você será capaz de mudar alguns aspectos da interface para moldar em seus próprios requerimentos.
    1186978
    1187 <p>_iconblankbar_
    1188 <a name=col-prefs>
     979<div class="divbar">&nbsp;</div>
     980<a name="col-prefs"></a>
    1189981<h3 align=left>Preferências da coleção</h3>
    1190982
    1191983Algumas coleções incluem várias sub-coleções, as quais podem ser buscadas independentemente ou juntas, como uma unidade. Assim, você pode selecionar quais sub-coleções incluir em suas buscas na página de preferências.
    1192984
    1193 <p>_iconblankbar_
    1194 <a name=pres-prefs>
     985<div class="divbar">&nbsp;</div>
     986<a name="pres-prefs"></a>
    1195987<h3 align=left>Preferências de apresentação</h3>
    1196988
     
    1204996Finalmente, todas as coleções dão a você a condição de mudar para uma interface textual ao invés do padrão gráfico. Isto é particularmente útil para visualização por usuários que usam fontes de tela largas ou escutam por sintetizadores.
    1205997
    1206 <p>_iconblankbar_
    1207 <a name=search-prefs>
     998<div class="divbar">&nbsp;</div>
     999<a name="search-prefs"></a>
    12081000<h3 align=left>Preferências de busca </h3>
    12091001Dois pares de botões controlam a sensibilidade entre maiúsculas e minúsculas e terminações das buscas que você fizer. O primeiro grupo de botões controlam qualquer maiúsculas ou minúsculas que devem combinar (sensibilidade).  O segundo grupo ignorar qualquer final de palavras ou não (terminações).
    12101002
    1211 <p>Por exemplo, se os botões <i>ignorar diferencas entre maíusculas/minúsculas</i> e
     1003<p>Por exemplo, se os botões <i>ignorar diferencas entre maíusculas/minúsculas</i> e
    12121004<i>ignorar terminações de palavras </i> estiverem selecionados, a consulta <p>
    12131005    <ul><kbd>African building</kbd></ul>
     
    12291021_textsimplehelpheading_ [l=pt-br] {Como encontrar informações}
    12301022
    1231 _texthelpscope_ [l=pt-br] {<p>_iconblankbar_
    1232 <a name=scope-of-queries>
     1023_texthelpscope_ [l=pt-br] {<div class="divbar">&nbsp;</div>
     1024<a name="scope-of-queries"></a>
    12331025<h3 align=left>Abrangência das consultas</h3>
    12341026
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.