Changeset 10872 for trunk/gsdl/macros/port-br.dm
- Timestamp:
- 2005-11-08T17:28:41+13:00 (18 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/gsdl/macros/port-br.dm
r10130 r10872 40 40 # -- Missing translation: _collectorextra_ 41 41 42 _text imagecollection_ [l=pt-br] {}43 _text imageabout_ [l=pt-br] {Página Sobre}44 _text imagehome_ [l=pt-br] {Página Principal}45 _text imagehelp_ [l=pt-br] {Página Ajuda}46 _text imagepref_ [l=pt-br] {Página Preferências}47 _text imagegreenstone_ [l=pt-br] {Greenstone Digital Library Software}48 # -- Missing translation: _text imageusab_49 50 _text imagesearch_ [l=pt-br] {Busca por termos especÃficos}42 _textdescrcollection_ [l=pt-br] {} 43 _textdescrabout_ [l=pt-br] {Página Sobre} 44 _textdescrhome_ [l=pt-br] {Página Principal} 45 _textdescrhelp_ [l=pt-br] {Página Ajuda} 46 _textdescrpref_ [l=pt-br] {Página Preferências} 47 _textdescrgreenstone_ [l=pt-br] {Greenstone Digital Library Software} 48 # -- Missing translation: _textdescrusab_ 49 50 _textdescrsearch_ [l=pt-br] {Busca por termos especÃficos} 51 51 52 52 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 53 _text imageTitle_ [l=pt-br] {Lista alfabética de tÃtulos}54 _text imageCreator_ [l=pt-br] {Lista alfabética de autores}55 _text imageSubject_ [l=pt-br] {Listar categorias de assunto}56 # -- Missing translation: _text imageDescription_57 # -- Missing translation: _text imagePublisher_58 # -- Missing translation: _text imageContributor_59 _text imageDate_ [l=pt-br] {Listar por data}60 # -- Missing translation: _text imageType_61 # -- Missing translation: _text imageFormat_62 # -- Missing translation: _text imageIdentifier_63 # -- Missing translation: _text imageSource_64 # -- Missing translation: _text imageLanguage_65 # -- Missing translation: _text imageRelation_66 # -- Missing translation: _text imageCoverage_67 # -- Missing translation: _text imageRights_68 69 _text imageOrganization_ [l=pt-br] {Listar por organização}70 # -- Missing translation: _text imageKeyword_71 _text imageHowto_ [l=pt-br] {Listar categorias como fazer }72 _text imageList_ [l=pt-br] {Lista de documentos}73 _text imageSeries_ [l=pt-br] {Listar por edição}74 # -- Missing translation: _text imageTo_75 # -- Missing translation: _text imageFrom_76 _text imageTopic_ [l=pt-br] {Listar tópicos de edições especiais}77 _text imageBrowse_ [l=pt-br] {Listar}78 # -- Missing translation: _text imageCollage_79 _text imagePeople_ [l=pt-br] {Lista alfabética de pessoas}80 # -- Missing translation: _text imageAcronym_81 # -- Missing translation: _text imagePhrase_82 # -- Missing translation: _text imageArtist_83 # -- Missing translation: _text imageVolume_84 # -- Missing translation: _text imageCountries_85 # -- Missing translation: _text imageCaptions_86 87 88 _t exticontabsearchgreen_ [l=pt-br] {Busca}53 _textdescrTitle_ [l=pt-br] {Lista alfabética de tÃtulos} 54 _textdescrCreator_ [l=pt-br] {Lista alfabética de autores} 55 _textdescrSubject_ [l=pt-br] {Listar categorias de assunto} 56 # -- Missing translation: _textdescrDescription_ 57 # -- Missing translation: _textdescrPublisher_ 58 # -- Missing translation: _textdescrContributor_ 59 _textdescrDate_ [l=pt-br] {Listar por data} 60 # -- Missing translation: _textdescrType_ 61 # -- Missing translation: _textdescrFormat_ 62 # -- Missing translation: _textdescrIdentifier_ 63 # -- Missing translation: _textdescrSource_ 64 # -- Missing translation: _textdescrLanguage_ 65 # -- Missing translation: _textdescrRelation_ 66 # -- Missing translation: _textdescrCoverage_ 67 # -- Missing translation: _textdescrRights_ 68 69 _textdescrOrganization_ [l=pt-br] {Listar por organização} 70 # -- Missing translation: _textdescrKeyword_ 71 _textdescrHowto_ [l=pt-br] {Listar categorias como fazer } 72 _textdescrList_ [l=pt-br] {Lista de documentos} 73 _textdescrSeries_ [l=pt-br] {Listar por edição} 74 # -- Missing translation: _textdescrTo_ 75 # -- Missing translation: _textdescrFrom_ 76 _textdescrTopic_ [l=pt-br] {Listar tópicos de edições especiais} 77 _textdescrBrowse_ [l=pt-br] {Listar} 78 # -- Missing translation: _textdescrCollage_ 79 _textdescrPeople_ [l=pt-br] {Lista alfabética de pessoas} 80 # -- Missing translation: _textdescrAcronym_ 81 # -- Missing translation: _textdescrPhrase_ 82 # -- Missing translation: _textdescrArtist_ 83 # -- Missing translation: _textdescrVolume_ 84 # -- Missing translation: _textdescrCountries_ 85 # -- Missing translation: _textdescrCaptions_ 86 87 88 _tabtextSearch_ [l=pt-br] {Busca} 89 89 90 90 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1 91 _t exticontabTitlegreen_ [l=pt-br] {TÃtulos A-Z}92 _t exticontabCreatorgreen_ [l=pt-br] {Autors A-Z}93 _t exticontabSubjectgreen_ [l=pt-br] {Assunto}94 # -- Missing translation: _t exticontabDescriptiongreen_95 # -- Missing translation: _t exticontabPublishergreen_96 # -- Missing translation: _t exticontabContributorgreen_97 _t exticontabDategreen_ [l=pt-br] {Datas}98 # -- Missing translation: _t exticontabTypesgreen_99 # -- Missing translation: _t exticontabFormatgreen_100 # -- Missing translation: _t exticontabIdentifiergreen_101 # -- Missing translation: _t exticontabSourcegreen_102 # -- Missing translation: _t exticontabLanguagegreen_103 # -- Missing translation: _t exticontabRelationgreen_104 # -- Missing translation: _t exticontabCoveragegreen_105 # -- Missing translation: _t exticontabRightsgreen_106 107 _t exticontaborggreen_ [l=pt-br] {Organização}108 # -- Missing translation: _t exticontabKeywordgreen_109 _t exticontabhowgreen_ [l=pt-br] {Como fazer}110 _t exticontabseriesgreen_ [l=pt-br] {Séries}111 _t exticontablistgreen_ [l=pt-br] {Listagem}112 # -- Missing translation: _t exticontabtogreen_113 # -- Missing translation: _t exticontabfromgreen_114 _t exticontabtopicgreen_ [l=pt-br] {Tópicos}115 _t exticontabbrwsegreen_ [l=pt-br] {Listar}116 # -- Missing translation: _t exticontabCollagegreen_117 # -- Missing translation: _t exticontabbrowsgreen_118 _t exticontabPeoplegreen_ [l=pt-br] {Pessoas A-Z}119 # -- Missing translation: _t exticontabAcronymgreen_120 # -- Missing translation: _t exticontabPhrasegreen_121 # -- Missing translation: _t exticontabArtistgreen_122 # -- Missing translation: _t exticontabVolumegreen_123 # -- Missing translation: _t exticontabCaptionsgreen_124 # -- Missing translation: _t exticontabCountriesgreen_91 _tabtextTitle_ [l=pt-br] {TÃtulos A-Z} 92 _tabtextCreator_ [l=pt-br] {Autors A-Z} 93 _tabtextSubject_ [l=pt-br] {Assunto} 94 # -- Missing translation: _tabtextDescription_ 95 # -- Missing translation: _tabtextPublisher_ 96 # -- Missing translation: _tabtextContributor_ 97 _tabtextDate_ [l=pt-br] {Datas} 98 # -- Missing translation: _tabtextTypes_ 99 # -- Missing translation: _tabtextFormat_ 100 # -- Missing translation: _tabtextIdentifier_ 101 # -- Missing translation: _tabtextSource_ 102 # -- Missing translation: _tabtextLanguage_ 103 # -- Missing translation: _tabtextRelation_ 104 # -- Missing translation: _tabtextCoverage_ 105 # -- Missing translation: _tabtextRights_ 106 107 _tabtextOrg_ [l=pt-br] {Organização} 108 # -- Missing translation: _tabtextKeyword_ 109 _tabtextHow_ [l=pt-br] {Como fazer} 110 _tabtextSeries_ [l=pt-br] {Séries} 111 _tabtextList_ [l=pt-br] {Listagem} 112 # -- Missing translation: _tabtextTo_ 113 # -- Missing translation: _tabtextFrom_ 114 _tabtextTopic_ [l=pt-br] {Tópicos} 115 _tabtextBrwse_ [l=pt-br] {Listar} 116 # -- Missing translation: _tabtextCollage_ 117 # -- Missing translation: _tabtextBrows_ 118 _tabtextPeople_ [l=pt-br] {Pessoas A-Z} 119 # -- Missing translation: _tabtextAcronym_ 120 # -- Missing translation: _tabtextPhrase_ 121 # -- Missing translation: _tabtextArtist_ 122 # -- Missing translation: _tabtextVolume_ 123 # -- Missing translation: _tabtextCaptions_ 124 # -- Missing translation: _tabtextCountries_ 125 125 126 126 _texticontext_ [l=pt-br] {Visualizar o documento} … … 166 166 _magazines_ [l=pt-br] {Revistas} 167 167 168 _nzdlpagefooter_ [l=pt-br] {< p>_iconblankbar_168 _nzdlpagefooter_ [l=pt-br] {<div class="divbar"> </div> 169 169 <p><a href="_gwcgi_">Projeto Biblioteca Digital Nova Zelândia</a> 170 170 <br><a href="http://www.cs.waikato.ac.nz/cs">Departamento de Ciência da Computação</a>, … … 172 172 Nova Zelândia} 173 173 174 _linktextHOME_ [l=pt-br] {PRINCIPAL} 175 _linktextHELP_ [l=pt-br] {AJUDA} 176 _linktextPREFERENCES_ [l=pt-br] {PREFERÃNCIAS} 177 174 178 #------------------------------------------------------------ 175 179 # icons 176 180 #------------------------------------------------------------ 177 178 ## "PRINCIPAL" ## top_nav_button ## chome ##179 _httpiconchomeof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/chomeof.gif}180 _httpiconchomeon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/chomeon.gif}181 182 ## "AJUDA" ## top_nav_button ## chelp ##183 _httpiconchelpof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/chelpof.gif}184 _httpiconchelpon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/chelpon.gif}185 186 ## "PREFERÃNCIAS" ## top_nav_button ## cpref ##187 _httpiconcprefof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/cprefof.gif}188 _httpiconcprefon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/cprefon.gif}189 181 190 182 # -- Missing translation: cusab … … 192 184 # -- Missing translation: _httpiconcusabon_ 193 185 194 195 ## "buscar" ## nav_bar_button ## tsrch ##196 _httpicontsrchgr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tsrchgr.gif}197 _httpicontsrchof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tsrchof.gif}198 _httpicontsrchon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tsrchon.gif}199 _widthtsrchx_ [l=pt-br] {87}200 201 202 # Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1203 204 # Not true DC, kept for legacy reasons205 ## "tÃtulos a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##206 _httpiconttitlegr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/ttitlgr.gif}207 _httpiconttitleof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/ttitlof.gif}208 _httpiconttitleon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/ttitlon.gif}209 _widthttitlex_ [l=pt-br] {87}210 211 # Not true DC, kept for legacy reasons212 ## "autores a-z" ## nav_bar_button ## tauth ##213 _httpicontcreatgr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tauthgr.gif}214 _httpicontcreatof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tauthof.gif}215 _httpicontcreaton_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tauthon.gif}216 _widthtcreatx_ [l=pt-br] {95}217 218 ## "assuntos" ## nav_bar_button ## tsubj ##219 _httpicontsubjgr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tsubjgr.gif}220 _httpicontsubjon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tsubjon.gif}221 _httpicontsubjof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tsubjof.gif}222 _widthtsubjx_ [l=pt-br] {87}223 224 # -- Missing translation: tdesc225 # -- Missing translation: _httpicontdescgr_226 # -- Missing translation: _httpicontdescon_227 # -- Missing translation: _httpicontdescof_228 # -- Missing translation: _widthtdescx_229 230 # -- Missing translation: tpubl231 # -- Missing translation: _httpicontpublgr_232 # -- Missing translation: _httpicontpublon_233 # -- Missing translation: _httpicontpublof_234 # -- Missing translation: _widthtpublx_235 236 # -- Missing translation: tcontr237 # -- Missing translation: _httpicontcontrgr_238 # -- Missing translation: _httpicontcontron_239 # -- Missing translation: _httpicontcontrof_240 # -- Missing translation: _widthtcontrx_241 242 ## "datas" ## nav_bar_button ## tdate ##243 _httpicontdategr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tdategr.gif}244 _httpicontdateof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tdateof.gif}245 _httpicontdateon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tdateon.gif}246 _widthtdatex_ [l=pt-br] {87}247 248 # -- Missing translation: ttype249 # -- Missing translation: _httpiconttypegr_250 # -- Missing translation: _httpiconttypeof_251 # -- Missing translation: _httpiconttypeon_252 # -- Missing translation: _widthttypex_253 254 # -- Missing translation: tform255 # -- Missing translation: _httpicontformgr_256 # -- Missing translation: _httpicontformof_257 # -- Missing translation: _httpicontformon_258 # -- Missing translation: _widthtformx_259 260 # -- Missing translation: tident261 # -- Missing translation: _httpicontidentgr_262 # -- Missing translation: _httpicontidentof_263 # -- Missing translation: _httpicontidenton_264 # -- Missing translation: _widthtidentx_265 266 # Not true DC, kept for legacy reasons267 # -- Missing translation: tsrc268 # -- Missing translation: _httpicontsrcgr_269 # -- Missing translation: _httpicontsrcof_270 # -- Missing translation: _httpicontsrcon_271 # -- Missing translation: _widthtsrcx_272 273 # -- Missing translation: tlang274 # -- Missing translation: _httpicontlanggr_275 # -- Missing translation: _httpicontlangon_276 # -- Missing translation: _httpicontlangof_277 # -- Missing translation: _widthtlangx_278 279 # -- Missing translation: trel280 # -- Missing translation: _httpicontrelgr_281 # -- Missing translation: _httpicontrelon_282 # -- Missing translation: _httpicontrelof_283 # -- Missing translation: _widthtrelx_284 285 # -- Missing translation: tcover286 # -- Missing translation: _httpicontcovergr_287 # -- Missing translation: _httpicontcoveron_288 # -- Missing translation: _httpicontcoverof_289 # -- Missing translation: _widthtcoverx_290 291 # -- Missing translation: tright292 # -- Missing translation: _httpicontrightgr_293 # -- Missing translation: _httpicontrighton_294 # -- Missing translation: _httpicontrightof_295 # -- Missing translation: _widthtrightx_296 297 298 299 ## "séries" ## nav_bar_button ## tser ##300 _httpicontsergr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tsergr.gif}301 _httpicontserof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tserof.gif}302 _httpicontseron_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tseron.gif}303 _widthtserx_ [l=pt-br] {87}304 305 # -- Missing translation: tto306 # -- Missing translation: _httpiconttogr_307 # -- Missing translation: _httpiconttoon_308 # -- Missing translation: _httpiconttoof_309 # -- Missing translation: _widthttox_310 311 # -- Missing translation: tfrom312 # -- Missing translation: _httpicontfromgr_313 # -- Missing translation: _httpicontfromon_314 # -- Missing translation: _httpicontfromof_315 # -- Missing translation: _widthtfromx_316 317 ## "organização" ## nav_bar_button ## torg ##318 _httpicontorggr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/torggr.gif}319 _httpicontorgon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/torgon.gif}320 _httpicontorgof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/torgof.gif}321 _widthtorgx_ [l=pt-br] {103}322 323 ## "como fazer" ## nav_bar_button ## thow ##324 _httpiconthowgr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/thowgr.gif}325 _httpiconthowon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/thowon.gif}326 _httpiconthowof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/thowof.gif}327 _widththowx_ [l=pt-br] {96}328 329 ## "tópico" ## nav_bar_button ## ttopic ##330 _httpiconttopicgr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/ttopicgr.gif}331 _httpiconttopicon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/ttopicon.gif}332 _httpiconttopicof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/ttopicof.gif}333 _widthttopicx_ [l=pt-br] {87}334 335 ## "listar" ## nav_bar_button ## tbrwse ##336 _httpicontbrwsegr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tbrwsegr.gif}337 _httpicontbrwseon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tbrwseon.gif}338 _httpicontbrwseof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tbrwseof.gif}339 _widthtbrwsex_ [l=pt-br] {87}340 341 # -- Missing translation: tcoll342 # -- Missing translation: _httpicontcollgr_343 # -- Missing translation: _httpicontcollof_344 # -- Missing translation: _httpicontcollon_345 # -- Missing translation: _widthtcollx_346 347 ## "pessoas" ## nav_bar_button ## tpeop ##348 _httpicontpeopgr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tpeopgr.gif}349 _httpicontpeopof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tpeopof.gif}350 _httpicontpeopon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tpeopon.gif}351 _widthtpeopx_ [l=pt-br] {87}352 353 # -- Missing translation: tacro354 # -- Missing translation: _httpicontacrogr_355 # -- Missing translation: _httpicontacroof_356 # -- Missing translation: _httpicontacroon_357 # -- Missing translation: _widthtacrox_358 359 # -- Missing translation: tphrse360 # -- Missing translation: _httpicontphrsegr_361 # -- Missing translation: _httpicontphrseof_362 # -- Missing translation: _httpicontphrseon_363 # -- Missing translation: _widthtphrsex_364 365 # -- Missing translation: tartst366 # -- Missing translation: _httpicontartstgr_367 # -- Missing translation: _httpicontartstof_368 # -- Missing translation: _httpicontartston_369 # -- Missing translation: _widthtartstx_370 371 # -- Missing translation: tkw372 # -- Missing translation: _httpicontkwgr_373 # -- Missing translation: _httpicontkwof_374 # -- Missing translation: _httpicontkwon_375 # -- Missing translation: _widthtkwx_376 377 # -- Missing translation: tvol378 # -- Missing translation: _httpicontvolgr_379 # -- Missing translation: _httpicontvolof_380 # -- Missing translation: _httpicontvolon_381 # -- Missing translation: _widthtvolx_382 383 # -- Missing translation: tcapt384 # -- Missing translation: _httpicontcaptgr_385 # -- Missing translation: _httpicontcaptof_386 # -- Missing translation: _httpicontcapton_387 # -- Missing translation: _widthtcaptx_388 389 # -- Missing translation: tcount390 # -- Missing translation: _httpicontcountgr_391 # -- Missing translation: _httpicontcountof_392 # -- Missing translation: _httpicontcounton_393 # -- Missing translation: _widthtcountx_394 186 395 187 ## "ajuda" ## green_title ## h_help ## … … 1091 883 _textreadingdocs_ [l=pt-br] {Como ler documentos} 1092 884 1093 _texthelpreadingdocs_ [l=pt-br] {< p>_iconblankbar_1094 <a name= reading-docs>885 _texthelpreadingdocs_ [l=pt-br] {<div class="divbar"> </div> 886 <a name="reading-docs"></a> 1095 887 <h2>_textreadingdocs_</h2> 1096 888 … … 1138 930 <p>Um máximo de 100 documentos são retornados. Você pode mudar este número clicando no botão <i>preferências</i> no topo da página.<p> 1139 931 1140 < p>_iconblankbar_1141 <a name= query-terms>932 <div class="divbar"> </div> 933 <a name="query-terms"></a> 1142 934 <h3>Termos de busca </h3> 1143 935 … … 1149 941 <ul><kbd>Agro forestry in the Pacific Islands Systems for Sustainability 1993 </kbd></ul><p> 1150 942 1151 < p>_iconblankbar_1152 <a name= query-type>943 <div class="divbar"> </div> 944 <a name="query-type"></a> 1153 945 <h3>Tipos de consultas</h3> 1154 946 … … 1185 977 <p>Quando você clica no botão de <i>preferências</i> no topo da página, você será capaz de mudar alguns aspectos da interface para moldar em seus próprios requerimentos. 1186 978 1187 < p>_iconblankbar_1188 <a name= col-prefs>979 <div class="divbar"> </div> 980 <a name="col-prefs"></a> 1189 981 <h3 align=left>Preferências da coleção</h3> 1190 982 1191 983 Algumas coleções incluem várias sub-coleções, as quais podem ser buscadas independentemente ou juntas, como uma unidade. Assim, você pode selecionar quais sub-coleções incluir em suas buscas na página de preferências. 1192 984 1193 < p>_iconblankbar_1194 <a name= pres-prefs>985 <div class="divbar"> </div> 986 <a name="pres-prefs"></a> 1195 987 <h3 align=left>Preferências de apresentação</h3> 1196 988 … … 1204 996 Finalmente, todas as coleções dão a você a condição de mudar para uma interface textual ao invés do padrão gráfico. Isto é particularmente útil para visualização por usuários que usam fontes de tela largas ou escutam por sintetizadores. 1205 997 1206 < p>_iconblankbar_1207 <a name= search-prefs>998 <div class="divbar"> </div> 999 <a name="search-prefs"></a> 1208 1000 <h3 align=left>Preferências de busca </h3> 1209 1001 Dois pares de botões controlam a sensibilidade entre maiúsculas e minúsculas e terminações das buscas que você fizer. O primeiro grupo de botões controlam qualquer maiúsculas ou minúsculas que devem combinar (sensibilidade). O segundo grupo ignorar qualquer final de palavras ou não (terminações). 1210 1002 1211 <p>Por exemplo, se os botões <i>ignorar diferencas entre maÃusculas/min úsculas</i> e1003 <p>Por exemplo, se os botões <i>ignorar diferencas entre maÃusculas/minÂúsculas</i> e 1212 1004 <i>ignorar terminações de palavras </i> estiverem selecionados, a consulta <p> 1213 1005 <ul><kbd>African building</kbd></ul> … … 1229 1021 _textsimplehelpheading_ [l=pt-br] {Como encontrar informações} 1230 1022 1231 _texthelpscope_ [l=pt-br] {< p>_iconblankbar_1232 <a name= scope-of-queries>1023 _texthelpscope_ [l=pt-br] {<div class="divbar"> </div> 1024 <a name="scope-of-queries"></a> 1233 1025 <h3 align=left>Abrangência das consultas</h3> 1234 1026
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.