Changeset 10130


Ignore:
Timestamp:
2005-06-16T16:08:09+12:00 (19 years ago)
Author:
mdewsnip
Message:

Brought all these macrofiles up to the current state in preparation for deployment of the Greenstone Translator Interface.

Location:
trunk/gsdl/macros
Files:
52 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/gsdl/macros/armenian.dm

    r9295 r10130  
    44# Armenian Language text and icon macros
    55# Many thanks to Tigran Zargaryan (translated January 2004)
    6 #
    7 ######################################################################
    8 #
    9 # This is the main macro file for translation when creating an
    10 # interface in another language.
    11 
    12 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    13 # _macroname_ {macro value}
    14 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    15 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    16 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    17 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    18 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    19 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    20 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    21 #
    22 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    23 # icons which themselves contain text.
    24 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    25 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    26 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    27 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    28 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    29 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    30 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    31 # file and generates appropriate icons.
    32 #
    33 # Comment lines (other than those described above) need not be
    34 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    35 #
    36 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    37 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    38 # macro values and icon comments.
    396#
    407######################################################################
     
    8855
    8956_textimagesearch_ [l=hy] {ÕˆÖ€ÕžÕ¶Õ¥Õ¬ Õ°Õ¡Õ¿ÕžÖ‚Õ¯ Õ¿Õ¥Ö€ÕŽÕ«Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ Õ£Õ¿Õ¶Õ¥Õ¬ÕžÖ‚ Õ°Õ¡ÕŽÕ¡Ö€}
     57
     58# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    9059_textimageTitle_ [l=hy] {Թերթել ՚՜տ ÕŸÕ¥Ö€Õ¶Õ¡Õ£Ö€Õ¥Ö€Õ« Õ¡ÕµÕ¢Õ¢Õ¥Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ ց՞ւցակի}
     60_textimageCreator_ [l=hy] {Թերթել հեղինակների Õ¡ÕµÕ¢Õ¢Õ¥Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ ցանկ՚}
     61_textimageSubject_ [l=hy] {Թերթել ՚՜տ աՌարկայական Հա՜երի}
     62# -- Missing translation: _textimageDescription_
     63# -- Missing translation: _textimagePublisher_
     64# -- Missing translation: _textimageContributor_
     65_textimageDate_ [l=hy] {Թերթել ՚՜տ աՎ՜աթ՟ի}
     66# -- Missing translation: _textimageType_
     67# -- Missing translation: _textimageFormat_
     68# -- Missing translation: _textimageIdentifier_
     69_textimageSource_ [l=hy] {Թերթել ՚՜տ Õ¶Õ¡Õ­Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ ֆայլի Õ¡Õ¶ÕŸÕ¡Õ¶}
     70_textimageLanguage_ [l=hy] {Թերթել ՚՜տ Õ¬Õ¥ÕŠÕŸÕ«}
     71# -- Missing translation: _textimageRelation_
     72# -- Missing translation: _textimageCoverage_
     73# -- Missing translation: _textimageRights_
     74
     75_textimageOrganization_ [l=hy] {Թերթել ՚՜տ Õ¯Õ¡ÕŠÕŽÕ¡Õ¯Õ¥Ö€ÕºÕžÖ‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶}
     76_textimageKeyword_ [l=hy] {Թերթել ՚՜տ Õ¢Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ« բաՌի}
     77_textimageHowto_ [l=hy] {Թերթել ՚՜տ Հա՜երի}
    9178_textimageList_ [l=hy] {Թերթել փա՜տաթղթի ցանկ՚}
    92 _textimageCreator_ [l=hy] {Թերթել հեղինակների Õ¡ÕµÕ¢Õ¢Õ¥Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ ցանկ՚}
    9379_textimageSeries_ [l=hy] {Թերթել ՚՜տ Õ°Õ¡ÕŽÕ¡Ö€Õ« }
    94 _textimageDate_ [l=hy] {Թերթել ՚՜տ աՎ՜աթ՟ի}
    95 _textimageSubject_ [l=hy] {Թերթել ՚՜տ աՌարկայական Հա՜երի}
    9680_textimageTo_ [l=hy] {Թերթել ՚՜տ Այնտեղից Õ€Õ¡Õ·Õ¿Õ«}
    9781_textimageFrom_ [l=hy] {Թերթել ՚՜տ Այ՜տեղից Õ€Õ¡Õ·Õ¿Õ«}
    98 _textimageOrganization_ [l=hy] {Թերթել ՚՜տ Õ¯Õ¡ÕŠÕŽÕ¡Õ¯Õ¥Ö€ÕºÕžÖ‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶}
    99 _textimageHowto_ [l=hy] {Թերթել ՚՜տ Հա՜երի}
    10082_textimageTopic_ [l=hy] {Թերթել ՚՜տ Õ°Õ¡Õ¿ÕžÖ‚Õ¯ Õ­ÕžÖ€Õ¡Õ£Ö€Õ¥Ö€Õ«}
    10183_textimageBrowse_ [l=hy] {Թերթել}
     84# -- Missing translation: _textimageCollage_
    10285_textimagePeople_ [l=hy] {Թերթել ՎարՀկանց Õ¡ÕµÕ¢Õ¢Õ¥Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ ց՞ւցակ՚}
    103 _textimageLanguage_ [l=hy] {Թերթել ՚՜տ Õ¬Õ¥ÕŠÕŸÕ«}
    10486_textimageAcronym_ [l=hy] {Թերթել Õ¡Ö„Ö€ÕžÕ¶Õ«ÕŽÕ¶Õ¥Ö€Õš}
    10587_textimagePhrase_ [l=hy] {Թերթել ՚՜տ Õ¡Ö€Õ¿Õ¡Õ°Õ¡ÕµÕ¿ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ«}
    10688_textimageArtist_ [l=hy] {Թերթել արտի՜տներին}
    107 _textimageSource_ [l=hy] {Թերթել ՚՜տ Õ¶Õ¡Õ­Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ ֆայլի Õ¡Õ¶ÕŸÕ¡Õ¶}
    108 _textimageKeyword_ [l=hy] {Թերթել ՚՜տ Õ¢Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ« բաՌի}
    10989_textimageVolume_ [l=hy] {Թերթել ՚՜տ Õ°Õ¡Õ¿ÕžÖ€Õ«}
    11090_textimageCountries_ [l=hy] {Թերթել ՚՜տ երկրների}
    11191_textimageCaptions_ [l=hy] {Թերթել նկարի ÕŽÕ¡Õ¯Õ¡Õ£Ö€ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õš}
    11292
     93
    11394_texticontabsearchgreen_ [l=hy] {ÕˆÖ€ÕžÕ¶ÕžÖ‚ÕŽ}
     95
     96# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     97_texticontabTitlegreen_ [l=hy] {Վերնագրեր Ô±-Ֆ}
     98_texticontabCreatorgreen_ [l=hy] {Հեղինակներ Ô±-Ֆ}
     99_texticontabSubjectgreen_ [l=hy] {ԱՌարկաներ}
     100# -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_
     101# -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_
     102# -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_
    114103_texticontabDategreen_ [l=hy] {ԱՎ՜աթ՟եր}
     104# -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_
     105# -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_
     106# -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_
     107_texticontabSourcegreen_ [l=hy] {Ֆայլի Õ¡Õ¶ÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€}
     108_texticontabLanguagegreen_ [l=hy] {ԌեՊ՞ւ}
     109# -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_
     110# -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_
     111# -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_
     112
     113_texticontaborggreen_ [l=hy] {Ô¿Õ¡ÕŠÕŽÕ¡Õ¯Õ¥Ö€ÕºÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶}
     114_texticontabKeywordgreen_ [l=hy] {Ô²Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ« բաՌեր}
     115_texticontabhowgreen_ [l=hy] {Ô»Õ¶Õ¹ÕºÕ¥Õœ}
    115116_texticontabseriesgreen_ [l=hy] {Մատենաշար}
    116 _texticontabCreatorgreen_ [l=hy] {Հեղինակներ Ô±-Ֆ}
    117 _texticontabTitlegreen_ [l=hy] {Վերնագրեր Ô±-Ֆ}
    118117_texticontablistgreen_ [l=hy] {Ց՞ւցակ}
    119 _texticontabSubjectgreen_ [l=hy] {ԱՌարկաներ}
    120118_texticontabtogreen_ [l=hy] {Ô±ÕµÕ¶Õ¿Õ¥Õ²}
    121119_texticontabfromgreen_ [l=hy] {Այ՜տեղից}
    122 _texticontaborggreen_ [l=hy] {Ô¿Õ¡ÕŠÕŽÕ¡Õ¯Õ¥Ö€ÕºÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶}
    123 _texticontabhowgreen_ [l=hy] {Ô»Õ¶Õ¹ÕºÕ¥Õœ}
    124120_texticontabtopicgreen_ [l=hy] {Ԝ՞րագրեր}
    125121_texticontabbrwsegreen_ [l=hy] {Թերթել}
     122# -- Missing translation: _texticontabCollagegreen_
    126123_texticontabbrowsgreen_ [l=hy] {Թերթել}
    127124_texticontabPeoplegreen_ [l=hy] {Õ„Õ¡Ö€Õ€Õ«Õ¯ Ô±-Ֆ}
    128 _texticontabLanguagegreen_ [l=hy] {ԌեՊ՞ւ}
    129125_texticontabAcronymgreen_ [l=hy] {Ô±Ö„Ö€ÕžÕ¶Õ«ÕŽÕ¶Õ¥Ö€}
    130126_texticontabPhrasegreen_ [l=hy] {ԲաՌեր}
    131127_texticontabArtistgreen_ [l=hy] {Արտի՜տներ}
    132 _texticontabSourcegreen_ [l=hy] {Ֆայլի Õ¡Õ¶ÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€}
    133 _texticontabKeywordgreen_ [l=hy] {Ô²Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ« բաՌեր}
    134128_texticontabVolumegreen_ [l=hy] {Õ€Õ¡Õ¿ÕžÖ€Õ¶Õ¥Ö€}
    135129_texticontabCaptionsgreen_ [l=hy] {Õ„Õ¡Õ¯Õ¡Õ£Ö€ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€}
     
    141135_texticonprev_ [l=hy] {Õ¶Õ¡Õ­ÕžÖ€Õ€ Õ¢Õ¡ÕªÕ«Õ¶}
    142136
     137# -- Missing translation: _texticonworld_
     138
    143139_texticonmidi_ [l=hy] {ÔŽÕ«Õ¿Õ¥Ö„ MIDI փա՜տաթ՞ւղթ՚}
     140_texticonmsword_ [l=hy] {ÔŽÕ«Õ¿Õ¥Ö„ Մայքր՞՜՞ֆթ ÕˆÖ‚ÕžÖ€Õ€ փա՜տաթ՞ւղթ՚:}
    144141_texticonmp3_ [l=hy] {ÔŽÕ«Õ¿Õ¥Ö„ MP3 փա՜տաթ՞ւղթ՚}
    145 _texticonmsword_ [l=hy] {ÔŽÕ«Õ¿Õ¥Ö„ Մայքր՞՜՞ֆթ ÕˆÖ‚ÕžÖ€Õ€ փա՜տաթ՞ւղթ՚:}
    146142_texticonpdf_ [l=hy] {ÔŽÕ«Õ¿Õ¥Ö„ PDF փա՜տաթ՞ւղթ՚}
    147143_texticonps_ [l=hy] {ÔŽÕ«Õ¿Õ¥Ö„ PostScript փա՜տաթ՞ւղթ՚}
     
    204200
    205201
     202## "ÕžÖ€ÕžÕ¶ÕžÖ‚ÕŽ" ## nav_bar_button ## tsrch ##
     203_httpicontsrchgr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tsrchgr.gif}
     204_httpicontsrchof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tsrchof.gif}
     205_httpicontsrchon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tsrchon.gif}
     206_widthtsrchx_ [l=hy] {87}
     207
     208
     209# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     210
     211# Not true DC, kept for legacy reasons
     212## "ÕŸÕ¥Ö€Õ¶Õ¡Õ£Ö€Õ¥Ö€ Õ¡-ֆ" ## nav_bar_button ## ttitl ##
     213_httpiconttitlegr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/ttitlgr.gif}
     214_httpiconttitleof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/ttitlof.gif}
     215_httpiconttitleon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/ttitlon.gif}
     216_widthttitlex_ [l=hy] {87}
     217
     218# Not true DC, kept for legacy reasons
     219## "հեղինակներ Õ¡-ֆ" ## nav_bar_button ## tauth ##
     220_httpicontcreatgr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tauthgr.gif}
     221_httpicontcreatof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tauthof.gif}
     222_httpicontcreaton_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tauthon.gif}
     223_widthtcreatx_ [l=hy] {110}
     224
     225## "աՌարկաներ" ## nav_bar_button ## tsubj ##
     226_httpicontsubjgr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tsubjgr.gif}
     227_httpicontsubjon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tsubjon.gif}
     228_httpicontsubjof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tsubjof.gif}
     229_widthtsubjx_ [l=hy] {87}
     230
     231# -- Missing translation: tdesc
     232# -- Missing translation: _httpicontdescgr_
     233# -- Missing translation: _httpicontdescon_
     234# -- Missing translation: _httpicontdescof_
     235# -- Missing translation: _widthtdescx_
     236
     237# -- Missing translation: tpubl
     238# -- Missing translation: _httpicontpublgr_
     239# -- Missing translation: _httpicontpublon_
     240# -- Missing translation: _httpicontpublof_
     241# -- Missing translation: _widthtpublx_
     242
     243# -- Missing translation: tcontr
     244# -- Missing translation: _httpicontcontrgr_
     245# -- Missing translation: _httpicontcontron_
     246# -- Missing translation: _httpicontcontrof_
     247# -- Missing translation: _widthtcontrx_
     248
     249## "աՎ՜աթ՟եր" ## nav_bar_button ## tdate ##
     250_httpicontdategr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tdategr.gif}
     251_httpicontdateof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tdateof.gif}
     252_httpicontdateon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tdateon.gif}
     253_widthtdatex_ [l=hy] {87}
     254
     255# -- Missing translation: ttype
     256# -- Missing translation: _httpiconttypegr_
     257# -- Missing translation: _httpiconttypeof_
     258# -- Missing translation: _httpiconttypeon_
     259# -- Missing translation: _widthttypex_
     260
     261# -- Missing translation: tform
     262# -- Missing translation: _httpicontformgr_
     263# -- Missing translation: _httpicontformof_
     264# -- Missing translation: _httpicontformon_
     265# -- Missing translation: _widthtformx_
     266
     267# -- Missing translation: tident
     268# -- Missing translation: _httpicontidentgr_
     269# -- Missing translation: _httpicontidentof_
     270# -- Missing translation: _httpicontidenton_
     271# -- Missing translation: _widthtidentx_
     272
     273# Not true DC, kept for legacy reasons
     274## "ֆայլի Õ¡Õ¶ÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€" ## nav_bar_button ## tsrc ##
     275_httpicontsrcgr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tsrcgr.gif}
     276_httpicontsrcof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tsrcof.gif}
     277_httpicontsrcon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tsrcon.gif}
     278_widthtsrcx_ [l=hy] {87}
     279
     280## "Õ¬Õ¥ÕŠÕžÖ‚" ## nav_bar_button ## tlang ##
     281_httpicontlanggr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tlanggr.gif}
     282_httpicontlangon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tlangon.gif}
     283_httpicontlangof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tlangof.gif}
     284_widthtlangx_ [l=hy] {87}
     285
     286# -- Missing translation: trel
     287# -- Missing translation: _httpicontrelgr_
     288# -- Missing translation: _httpicontrelon_
     289# -- Missing translation: _httpicontrelof_
     290# -- Missing translation: _widthtrelx_
     291
     292# -- Missing translation: tcover
     293# -- Missing translation: _httpicontcovergr_
     294# -- Missing translation: _httpicontcoveron_
     295# -- Missing translation: _httpicontcoverof_
     296# -- Missing translation: _widthtcoverx_
     297
     298# -- Missing translation: tright
     299# -- Missing translation: _httpicontrightgr_
     300# -- Missing translation: _httpicontrighton_
     301# -- Missing translation: _httpicontrightof_
     302# -- Missing translation: _widthtrightx_
     303
     304
     305
     306## "ÕŽÕ¡Õ¿Õ¥Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€" ## nav_bar_button ## tser ##
     307_httpicontsergr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tsergr.gif}
     308_httpicontserof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tserof.gif}
     309_httpicontseron_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tseron.gif}
     310_widthtserx_ [l=hy] {87}
     311
     312## "Õ¡ÕµÕ¶Õ¿Õ¥Õ²" ## nav_bar_button ## tto ##
     313_httpiconttogr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/ttogr.gif}
     314_httpiconttoon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/ttoon.gif}
     315_httpiconttoof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/ttoof.gif}
     316_widthttox_ [l=hy] {87}
     317
     318## "այ՜տեղից" ## nav_bar_button ## tfrom ##
     319_httpicontfromgr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tfromgr.gif}
     320_httpicontfromon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tfromon.gif}
     321_httpicontfromof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tfromof.gif}
     322_widthtfromx_ [l=hy] {87}
     323
     324## "Õ¯Õ¡ÕŠÕŽÕ¡Õ¯Õ¥Ö€ÕºÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€" ## nav_bar_button ## torg ##
     325_httpicontorggr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/torggr.gif}
     326_httpicontorgon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/torgon.gif}
     327_httpicontorgof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/torgof.gif}
     328_widthtorgx_ [l=hy] {114}
     329
     330## "Õ«Õ¶Õ¹ÕºÕ¥Õœ" ## nav_bar_button ## thow ##
     331_httpiconthowgr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/thowgr.gif}
     332_httpiconthowon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/thowon.gif}
     333_httpiconthowof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/thowof.gif}
     334_widththowx_ [l=hy] {87}
     335
     336## "Õ­ÕžÖ€Õ¡Õ£Õ«Ö€" ## nav_bar_button ## ttopic ##
     337_httpiconttopicgr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/ttopicgr.gif}
     338_httpiconttopicon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/ttopicon.gif}
     339_httpiconttopicof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/ttopicof.gif}
     340_widthttopicx_ [l=hy] {87}
     341
     342## "թերթել" ## nav_bar_button ## tbrwse ##
     343_httpicontbrwsegr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tbrwsegr.gif}
     344_httpicontbrwseon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tbrwseon.gif}
     345_httpicontbrwseof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tbrwseof.gif}
     346_widthtbrwsex_ [l=hy] {87}
     347
     348# -- Missing translation: tcoll
     349# -- Missing translation: _httpicontcollgr_
     350# -- Missing translation: _httpicontcollof_
     351# -- Missing translation: _httpicontcollon_
     352# -- Missing translation: _widthtcollx_
     353
     354## "ÕŽÕ¡Ö€Õ€Õ«Õ¯" ## nav_bar_button ## tpeop ##
     355_httpicontpeopgr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tpeopgr.gif}
     356_httpicontpeopof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tpeopof.gif}
     357_httpicontpeopon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tpeopon.gif}
     358_widthtpeopx_ [l=hy] {97}
     359
     360## "Õ¡Ö„Ö€ÕžÕ¶Õ«ÕŽ" ## nav_bar_button ## tacro ##
     361_httpicontacrogr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tacrogr.gif}
     362_httpicontacroof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tacroof.gif}
     363_httpicontacroon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tacroon.gif}
     364_widthtacrox_ [l=hy] {87}
     365
     366## "Õ¡Ö€Õ¿Õ¡Õ°Õ¡ÕµÕ¿ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€" ## nav_bar_button ## tphrse ##
     367_httpicontphrsegr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tphrsegr.gif}
     368_httpicontphrseof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tphrseof.gif}
     369_httpicontphrseon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tphrseon.gif}
     370_widthtphrsex_ [l=hy] {87}
     371
     372## "արտի՜տներ" ## nav_bar_button ## tartst ##
     373_httpicontartstgr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tartstgr.gif}
     374_httpicontartstof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tartstof.gif}
     375_httpicontartston_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tartston.gif}
     376_widthtartstx_ [l=hy] {87}
     377
     378## "Õ¢Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ« բաՌեր" ## nav_bar_button ## tkw ##
     379_httpicontkwgr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tkwgr.gif}
     380_httpicontkwof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tkwof.gif}
     381_httpicontkwon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tkwon.gif}
     382_widthtkwx_ [l=hy] {87}
     383
     384## "Õ°Õ¡Õ¿ÕžÖ€Õ¶Õ¥Ö€" ## nav_bar_button ## tvol ##
     385_httpicontvolgr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tvolgr.gif}
     386_httpicontvolof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tvolof.gif}
     387_httpicontvolon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tvolon.gif}
     388_widthtvolx_ [l=hy] {87}
     389
     390## "ÕŽÕ¡Õ¯Õ¡Õ£Ö€ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€" ## nav_bar_button ## tcapt ##
     391_httpicontcaptgr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tcaptgr.gif}
     392_httpicontcaptof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tcaptof.gif}
     393_httpicontcapton_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tcapton.gif}
     394_widthtcaptx_ [l=hy] {87}
     395
     396## "երկրներ" ## nav_bar_button ## tcount ##
     397_httpicontcountgr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tcountgr.gif}
     398_httpicontcountof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tcountof.gif}
     399_httpicontcounton_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tcounton.gif}
     400_widthtcountx_ [l=hy] {87}
     401
    206402## "Ö
    207403Õ£Õ¶ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶" ## green_title ## h_help ##
     
    210406_heighthhelp_ [l=hy] {57}
    211407
    212 ## "հեղինակներ Õ¡-ֆ" ## nav_bar_button ## tauth ##
    213 _httpicontcreatgr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tauthgr.gif}
    214 _httpicontcreatof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tauthof.gif}
    215 _httpicontcreaton_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tauthon.gif}
    216 _widthtcreatx_ [l=hy] {110}
    217 
    218 ## "ÕŽÕ¡Õ¿Õ¥Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€" ## nav_bar_button ## tser ##
    219 _httpicontsergr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tsergr.gif}
    220 _httpicontserof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tserof.gif}
    221 _httpicontseron_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tseron.gif}
    222 _widthtserx_ [l=hy] {87}
    223 
    224 ## "աՎ՜աթ՟եր" ## nav_bar_button ## tdate ##
    225 _httpicontdategr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tdategr.gif}
    226 _httpicontdateof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tdateof.gif}
    227 _httpicontdateon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tdateon.gif}
    228 _widthtdatex_ [l=hy] {87}
    229 
    230 ## "աՌարկաներ" ## nav_bar_button ## tsubj ##
    231 _httpicontsubjgr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tsubjgr.gif}
    232 _httpicontsubjon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tsubjon.gif}
    233 _httpicontsubjof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tsubjof.gif}
    234 _widthtsubjx_ [l=hy] {87}
    235 
    236 ## "Õ¡ÕµÕ¶Õ¿Õ¥Õ²" ## nav_bar_button ## tto ##
    237 _httpiconttogr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/ttogr.gif}
    238 _httpiconttoon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/ttoon.gif}
    239 _httpiconttoof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/ttoof.gif}
    240 _widthttox_ [l=hy] {87}
    241 
    242 ## "այ՜տեղից" ## nav_bar_button ## tfrom ##
    243 _httpicontfromgr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tfromgr.gif}
    244 _httpicontfromon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tfromon.gif}
    245 _httpicontfromof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tfromof.gif}
    246 _widthtfromx_ [l=hy] {87}
    247 
    248 ## "Õ¯Õ¡ÕŠÕŽÕ¡Õ¯Õ¥Ö€ÕºÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€" ## nav_bar_button ## torg ##
    249 _httpicontorggr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/torggr.gif}
    250 _httpicontorgon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/torgon.gif}
    251 _httpicontorgof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/torgof.gif}
    252 _widthtorgx_ [l=hy] {114}
    253 
    254 ## "Õ«Õ¶Õ¹ÕºÕ¥Õœ" ## nav_bar_button ## thow ##
    255 _httpiconthowgr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/thowgr.gif}
    256 _httpiconthowon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/thowon.gif}
    257 _httpiconthowof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/thowof.gif}
    258 _widththowx_ [l=hy] {87}
    259 
    260 ## "Õ­ÕžÖ€Õ¡Õ£Õ«Ö€" ## nav_bar_button ## ttopic ##
    261 _httpiconttopicgr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/ttopicgr.gif}
    262 _httpiconttopicon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/ttopicon.gif}
    263 _httpiconttopicof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/ttopicof.gif}
    264 _widthttopicx_ [l=hy] {87}
    265 
    266 ## "թերթել" ## nav_bar_button ## tbrwse ##
    267 _httpicontbrwsegr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tbrwsegr.gif}
    268 _httpicontbrwseon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tbrwseon.gif}
    269 _httpicontbrwseof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tbrwseof.gif}
    270 _widthtbrwsex_ [l=hy] {87}
    271 
    272 ## "ÕžÖ€ÕžÕ¶ÕžÖ‚ÕŽ" ## nav_bar_button ## tsrch ##
    273 _httpicontsrchgr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tsrchgr.gif}
    274 _httpicontsrchof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tsrchof.gif}
    275 _httpicontsrchon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tsrchon.gif}
    276 _widthtsrchx_ [l=hy] {87}
    277 
    278 ## "ÕŸÕ¥Ö€Õ¶Õ¡Õ£Ö€Õ¥Ö€ Õ¡-ֆ" ## nav_bar_button ## ttitl ##
    279 _httpiconttitlegr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/ttitlgr.gif}
    280 _httpiconttitleof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/ttitlof.gif}
    281 _httpiconttitleon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/ttitlon.gif}
    282 _widthttitlex_ [l=hy] {87}
    283 
    284 ## "ÕŽÕ¡Ö€Õ€Õ«Õ¯" ## nav_bar_button ## tpeop ##
    285 _httpicontpeopgr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tpeopgr.gif}
    286 _httpicontpeopof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tpeopof.gif}
    287 _httpicontpeopon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tpeopon.gif}
    288 _widthtpeopx_ [l=hy] {97}
    289 
    290 ## "Õ¬Õ¥ÕŠÕžÖ‚" ## nav_bar_button ## tlang ##
    291 _httpicontlanggr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tlanggr.gif}
    292 _httpicontlangon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tlangon.gif}
    293 _httpicontlangof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tlangof.gif}
    294 _widthtlangx_ [l=hy] {87}
    295 
    296 ## "Õ¡Ö„Ö€ÕžÕ¶Õ«ÕŽ" ## nav_bar_button ## tacro ##
    297 _httpicontacrogr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tacrogr.gif}
    298 _httpicontacroof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tacroof.gif}
    299 _httpicontacroon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tacroon.gif}
    300 _widthtacrox_ [l=hy] {87}
    301 
    302 #TODO singular or plural?
    303 
    304 ## "Õ¡Ö€Õ¿Õ¡Õ°Õ¡ÕµÕ¿ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€" ## nav_bar_button ## tphrse ##
    305 _httpicontphrsegr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tphrsegr.gif}
    306 _httpicontphrseof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tphrseof.gif}
    307 _httpicontphrseon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tphrseon.gif}
    308 _widthtphrsex_ [l=hy] {87}
    309 
    310 ## "արտի՜տներ" ## nav_bar_button ## tartst ##
    311 _httpicontartstgr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tartstgr.gif}
    312 _httpicontartstof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tartstof.gif}
    313 _httpicontartston_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tartston.gif}
    314 _widthtartstx_ [l=hy] {87}
    315 
    316 ## "ֆայլի Õ¡Õ¶ÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€" ## nav_bar_button ## tsrc ##
    317 _httpicontsrcgr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tsrcgr.gif}
    318 _httpicontsrcof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tsrcof.gif}
    319 _httpicontsrcon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tsrcon.gif}
    320 _widthtsrcx_ [l=hy] {87}
    321 
    322 ## "Õ¢Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ« բաՌեր" ## nav_bar_button ## tkw ##
    323 _httpicontkwgr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tkwgr.gif}
    324 _httpicontkwof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tkwof.gif}
    325 _httpicontkwon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tkwon.gif}
    326 _widthtkwx_ [l=hy] {87}
    327 
    328 ## "Õ°Õ¡Õ¿ÕžÖ€Õ¶Õ¥Ö€" ## nav_bar_button ## tvol ##
    329 _httpicontvolgr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tvolgr.gif}
    330 _httpicontvolof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tvolof.gif}
    331 _httpicontvolon_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tvolon.gif}
    332 _widthtvolx_ [l=hy] {87}
    333 
    334 ## "ÕŽÕ¡Õ¯Õ¡Õ£Ö€ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€" ## nav_bar_button ## tcapt ##
    335 _httpicontcaptgr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tcaptgr.gif}
    336 _httpicontcaptof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tcaptof.gif}
    337 _httpicontcapton_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tcapton.gif}
    338 _widthtcaptx_ [l=hy] {87}
    339 
    340 ## "երկրներ" ## nav_bar_button ## tcount ##
    341 _httpicontcountgr_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tcountgr.gif}
    342 _httpicontcountof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tcountof.gif}
    343 _httpicontcounton_ [l=hy] {_httpimg_/hy/tcounton.gif}
    344 _widthtcountx_ [l=hy] {87}
    345 
    346 ## "Ô¹Õ¡Ö€Õ£ÕŽÕ¡Õ¶Õ«Õ¹" ## top_nav_button ## ctrans ##
    347 _httpiconctransof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/ctransof.gif}
    348 _httpiconctranson_ [l=hy] {_httpimg_/hy/ctranson.gif}
    349 _widthctrans_ [l=hy] {100}
    350 
    351408
    352409
     
    395452#------------------------------------------------------------
    396453
     454# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    397455_texticonhtitle_ [l=hy] {Վերնագրեր Ա-Ֆ}
    398456_texticonhcreat_ [l=hy] {Հեղինակներ Ա-Ֆ}
    399457_texticonhsubj_ [l=hy] {ԱՌարկաներ}
     458# -- Missing translation: _texticonhdesc_
     459# -- Missing translation: _texticonhpubl_
     460# -- Missing translation: _texticonhcontr_
     461_texticonhdate_ [l=hy] {ԱՎ՜աթ՟եր}
     462# -- Missing translation: _texticonhtype_
     463# -- Missing translation: _texticonhform_
     464# -- Missing translation: _texticonhident_
     465_texticonhsrc_ [l=hy] {Ֆայլի Õ¡Õ¶ÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€}
     466_texticonhlang_ [l=hy] {ԌեՊ՞ւներ}
     467# -- Missing translation: _texticonhrel_
     468# -- Missing translation: _texticonhcover_
     469# -- Missing translation: _texticonhright_
     470
     471# -- Missing translation: _texticonhcoll_
    400472_texticonhto_ [l=hy] {Ô±ÕµÕ¶Õ¿Õ¥Õ²}
    401473_texticonhfrom_ [l=hy] {Այ՜տեղից}
    402474_texticonhser_ [l=hy] {Մատենաշար}
    403 _texticonhdate_ [l=hy] {ԱՎ՜աթ՟եր}
    404475_texticonhhow_ [l=hy] {Ինչպե՜}
    405476_texticonhorg_ [l=hy] {Ô¿Õ¡ÕŠÕŽÕ¡Õ¯Õ¥Ö€ÕºÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€}
     
    407478_texticonhbrows_ [l=hy] {Թերթել}
    408479_texticonhpeople_ [l=hy] {Õ„Õ¡Ö€Õ€Õ«Õ¯ Ô±-Ֆ}
    409 _texticonhlang_ [l=hy] {ԌեՊ՞ւներ}
    410480_texticonhacronym_ [l=hy] {Ô±Ö„Ö€ÕžÕ¶Õ«ÕŽÕ¶Õ¥Ö€}
    411481_texticonhphrases_ [l=hy] {Ô±Ö€Õ¿Õ¡Õ°Õ¡ÕµÕ¿ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€}
    412482_texticonhartist_ [l=hy] {Արտի՜տներ}
    413 _texticonhsrc_ [l=hy] {Ֆայլի Õ¡Õ¶ÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€}
    414483_texticonhkw_ [l=hy] {Ô²Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ« բաՌեր}
    415484_texticonhvol_ [l=hy] {Õ€Õ¡Õ¿ÕžÖ€Õ¶Õ¥Ö€}
     
    451520#------------------------------------------------------------
    452521
     522# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     523
     524# Not true DC, kept for legacy reasons
    453525## "ÕŸÕ¥Ö€Õ¶Õ¡Õ£Ö€Õ¥Ö€ Õ¡-ֆ" ## green_title ## h_title ##
    454526_httpiconhtitle_ [l=hy] {_httpimg_/hy/h\_title.gif}
     
    456528_heighthtitle_ [l=hy] {57}
    457529
     530# Not true DC, kept for legacy reasons
    458531## "հեղինակներ ա-ֆ" ## green_title ## h_auth ##
    459532_httpiconhcreat_ [l=hy] {_httpimg_/hy/h\_auth.gif}
     
    466539_heighthsubj_ [l=hy] {57}
    467540
     541# -- Missing translation: h_desc
     542# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
     543# -- Missing translation: _widthhdesc_
     544# -- Missing translation: _heighthdesc_
     545
     546# -- Missing translation: h_publ
     547# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
     548# -- Missing translation: _widthhpubl_
     549# -- Missing translation: _heighthpubl_
     550
     551# -- Missing translation: h_contr
     552# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
     553# -- Missing translation: _widthhcontr_
     554# -- Missing translation: _heighthcontr_
     555
     556## "աՎ՜աթ՟եր" ## green_title ## h_date ##
     557_httpiconhdate_ [l=hy] {_httpimg_/hy/h\_date.gif}
     558_widthhdate_ [l=hy] {200}
     559_heighthdate_ [l=hy] {57}
     560
     561# -- Missing translation: h_type
     562# -- Missing translation: _httpiconhtype_
     563# -- Missing translation: _widthhtype_
     564# -- Missing translation: _heighthtype_
     565
     566# -- Missing translation: h_form
     567# -- Missing translation: _httpiconhform_
     568# -- Missing translation: _widthhform_
     569# -- Missing translation: _heighthform_
     570
     571# -- Missing translation: h_ident
     572# -- Missing translation: _httpiconhident_
     573# -- Missing translation: _widthhident_
     574# -- Missing translation: _heighthident_
     575
     576# Not true DC, kept for legacy reasons
     577## "ֆայլի Õ¡Õ¶ÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€" ## green_title ## h_src ##
     578_httpiconhsrc_ [l=hy] {_httpimg_/hy/h\_src.gif}
     579_widthhsrc_ [l=hy] {200}
     580_heighthsrc_ [l=hy] {57}
     581
     582## "Õ¬Õ¥ÕŠÕžÖ‚Õ¶Õ¥Ö€" ## green_title ## h_lang ##
     583_httpiconhlang_ [l=hy] {_httpimg_/hy/h\_lang.gif}
     584_widthhlang_ [l=hy] {200}
     585_heighthlang_ [l=hy] {57}
     586
     587# -- Missing translation: h_rel
     588# -- Missing translation: _httpiconhrel_
     589# -- Missing translation: _widthhrel_
     590# -- Missing translation: _heighthrel_
     591
     592# -- Missing translation: h_cover
     593# -- Missing translation: _httpiconhcover_
     594# -- Missing translation: _widthhcover_
     595# -- Missing translation: _heighthcover_
     596
     597# -- Missing translation: h_right
     598# -- Missing translation: _httpiconhright_
     599# -- Missing translation: _widthhright_
     600# -- Missing translation: _heighthright_
     601
     602
     603
    468604## "Õ¡ÕµÕ¶Õ¿Õ¥Õ²" ## green_title ## h_to ##
    469605_httpiconhto_ [l=hy] {_httpimg_/hy/h\_to.gif}
     
    481617_heighthser_ [l=hy] {57}
    482618
    483 ## "աՎ՜աթ՟եր" ## green_title ## h_date ##
    484 _httpiconhdate_ [l=hy] {_httpimg_/hy/h\_date.gif}
    485 _widthhdate_ [l=hy] {200}
    486 _heighthdate_ [l=hy] {57}
    487 
    488619## "ինչպե՜" ## green_title ## h_how ##
    489620_httpiconhhow_ [l=hy] {_httpimg_/hy/h\_how.gif}
     
    506637_heighthbrwse_ [l=hy] {57}
    507638
     639# -- Missing translation: h_coll
     640# -- Missing translation: _httpiconhcoll_
     641# -- Missing translation: _widthhcoll_
     642# -- Missing translation: _heighthcoll_
     643
    508644## "ÕŽÕ¡Ö€Õ€Õ«Õ¯" ## green_title ## h_people ##
    509645_httpiconhpeople_ [l=hy] {_httpimg_/hy/h\_people.gif}
     
    511647_heighthpeople_ [l=hy] {57}
    512648
    513 ## "Õ¬Õ¥ÕŠÕžÖ‚Õ¶Õ¥Ö€" ## green_title ## h_lang ##
    514 _httpiconhlang_ [l=hy] {_httpimg_/hy/h\_lang.gif}
    515 _widthhlang_ [l=hy] {200}
    516 _heighthlang_ [l=hy] {57}
    517 
    518649## "Õ¡Ö„Ö€ÕžÕ¶Õ«ÕŽÕ¶Õ¥Ö€" ## green_title ## h_acro ##
    519650_httpiconhacronym_ [l=hy] {_httpimg_/hy/h\_acro.gif}
     
    531662_heighthartist_ [l=hy] {57}
    532663
    533 ## "ֆայլի Õ¡Õ¶ÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€" ## green_title ## h_src ##
    534 _httpiconhsrc_ [l=hy] {_httpimg_/hy/h\_src.gif}
    535 _widthhsrc_ [l=hy] {200}
    536 _heighthsrc_ [l=hy] {57}
    537 
    538664## "Õ¢Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ« բաՌեր" ## green_title ## h_kw ##
    539665_httpiconhkw_ [l=hy] {_httpimg_/hy/h\_kw.gif}
     
    562688
    563689## "ԞՆԎԌԱÕ
    564 Õ†ÔµÔŒ\nՏԵՔՍՏԞ" ## document_button ## eallt ## 
     690Õ†ÔµÔŒ\nՏԵՔՍՏԞ" ## document_button ## eallt ##
    565691_httpiconealltof_ [l=hy] {_httpimg_/hy/ealltof.gif}
    566692_httpiconeallton_ [l=hy] {_httpimg_/hy/eallton.gif}
     
    622748_texticonqueryresultsbar_ [l=hy] {}
    623749_texticonsearchhistorybar_ [l=hy] {ÖƒÕ¶Õ¿Ö€ÕŽÕ¡Õ¶ ÕºÕ¡Õ¿ÕŽÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶}
     750
     751# -- Missing translation: _textifeellucky_
    624752
    625753#alt text for query buttons
     
    823951_textHelp_ [l=hy] {Õ•Õ£Õ¶ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶}
    824952_textSearchshort_ [l=hy] {ÖƒÕ¶Õ¿Ö€ÕžÖ‚ÕŽ ՚՜տ ÕžÖ€ÕžÕ·Õ¡Õ¯Õ« բաՌերի  }
     953
     954
     955# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     956_textTitleshort_ [l=hy] {ÕŽÕžÖ‚Õ¿Ö„ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ ՚՜տ ÕŸÕ¥Ö€Õ¶Õ¡Õ£Ö€Õ«}
     957_textCreatorshort_ [l=hy] {ÕŽÕžÖ‚Õ¿Ö„ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ ՚՜տ Õ°Õ¥Õ²Õ«Õ¶Õ¡Õ¯Õ«}
     958_textSubjectshort_ [l=hy] {ÕŽÕžÖ‚Õ¿Ö„ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ ՚՜տ աՌարկայի}
     959# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
     960# -- Missing translation: _textPublishershort_
     961# -- Missing translation: _textContributorshort_
     962_textDateshort_ [l=hy] {ÕŽÕžÖ‚Õ¿Ö„ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ ՚՜տ Õ¿Õ¡Ö€Õ¥Õ©ÕŸÕ«}
     963# -- Missing translation: _textTypeshort_
     964# -- Missing translation: _textFormatshort_
     965# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
     966_textSourceshort_ [l=hy] {ÕŽÕžÖ‚Õ¿Ö„ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ ՚՜տ ֆայլի Õ¡Õ¶ÕŸÕ¡Õ¶ÕžÖ‚ÕŽÕ¶Õ¥Ö€Õ«}
     967_textLanguageshort_ [l=hy] {ÕŽÕžÖ‚Õ¿Ö„ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ ՚՜տ Õ¬Õ¥ÕŠÕŸÕ«}
     968# -- Missing translation: _textRelationshort_
     969# -- Missing translation: _textCoverageshort_
     970# -- Missing translation: _textRightsshort_
     971
    825972_textSeriesshort_ [l=hy] {ÕŽÕžÖ‚Õ¿Ö„ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ ՚՜տ ÕŽÕ¡Õ¿Õ¥Õ¶Õ¡Õ·Õ¡Ö€Õ«}
    826 _textDateshort_ [l=hy] {ÕŽÕžÖ‚Õ¿Ö„ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ ՚՜տ Õ¿Õ¡Ö€Õ¥Õ©ÕŸÕ«}
    827 _textSubjectshort_ [l=hy] {ÕŽÕžÖ‚Õ¿Ö„ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ ՚՜տ աՌարկայի}
    828973_textToshort_ [l=hy] {ÕŽÕžÖ‚Õ¿Ö„ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ ՚՜տ Այնտեղից Õ€Õ¡Õ·Õ¿Õ«}
    829974_textFromshort_ [l=hy] {ÕŽÕžÖ‚Õ¿Ö„ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ ՚՜տ Այ՜տեղից Õ€Õ¡Õ·Õ¿Õ«}
    830 _textTitleshort_ [l=hy] {ÕŽÕžÖ‚Õ¿Ö„ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ ՚՜տ ÕŸÕ¥Ö€Õ¶Õ¡Õ£Ö€Õ«}
    831975_textBrowseshort_ [l=hy] {թերթել Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õš}
    832 _textCreatorshort_ [l=hy] {ÕŽÕžÖ‚Õ¿Ö„ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ ՚՜տ Õ°Õ¥Õ²Õ«Õ¶Õ¡Õ¯Õ«}
    833976_textOrganizationshort_ [l=hy] {ÕŽÕžÖ‚Õ¿Ö„ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ ՚՜տ Õ¯Õ¡ÕŠÕŽÕ¡Õ¯Õ¥Ö€ÕºÕžÖ‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶}
    834977_textHowtoshort_ [l=hy] {ÕŽÕžÖ‚Õ¿Ö„ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ ՚՜տ "Õ«Õ¶Õ¹ÕºÕ¥Õœ" ց՞ւցակի}
    835978_textTopicshort_ [l=hy] {ÕŽÕžÖ‚Õ¿Ö„ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ ՚՜տ Õ©Õ¥ÕŽÕ¡ÕµÕ«}
    836979_textPeopleshort_ [l=hy] {ÕŽÕžÖ‚Õ¿Ö„ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ ՚՜տ ՎարՀկանց}
    837 _textLanguageshort_ [l=hy] {ÕŽÕžÖ‚Õ¿Ö„ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ ՚՜տ Õ¬Õ¥ÕŠÕŸÕ«}
    838980_textAcronymshort_ [l=hy] {ÕŽÕžÖ‚Õ¿Ö„ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ ՚՜տ Õ¡Ö„Ö€ÕžÕ¶Õ«ÕŽÕ¶Õ¥Ö€Õ« Õ°Õ¡Õ¶Õ€Õ«ÕºÕŽÕ¡Õ¶}
    839981_textPhraseshort_ [l=hy] {թերթիր բաՌեր՚, ÕžÖ€ÕžÕ¶Ö„ Õ°Õ¡Õ¶Õ€Õ«ÕºÕžÖ‚ÕŽ Õ¥Õ¶ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ÕžÖ‚ÕŽ}
    840982_textArtistshort_ [l=hy] {ÕŽÕžÖ‚Õ¿Ö„ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ ՚՜տ արտի՜տի}
    841 _textSourceshort_ [l=hy] {ÕŽÕžÖ‚Õ¿Ö„ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ ՚՜տ ֆայլի Õ¡Õ¶ÕŸÕ¡Õ¶ÕžÖ‚ÕŽÕ¶Õ¥Ö€Õ«}
    842983_textKeywordshort_ [l=hy] {ÕŽÕžÖ‚Õ¿Ö„ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ ՚՜տ Õ¢Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ« բաՌի}
    843984_textVolumeshort_ [l=hy] {ÕŽÕžÖ‚Õ¿Ö„ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€ ՚՜տ Õ°Õ¡Õ¿ÕžÖ€Õ«}
     
    850991 <i>ÕžÖ€ÕžÕ¶Õ¥Õ¬</i> Õ¯ÕžÕ³Õ¡Õ¯Õš:  }
    851992
     993
     994# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     995
    852996_textTitlelong_ [l=hy] {<p>Ô¿Õ¡Ö€ÕžÕ² Õ¥Õœ <i>Õ€Õ«ÕŽÕ¥Õ¬ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ«Õ¶ ՚՜տ ÕŸÕ¥Ö€Õ¶Õ¡Õ£Ö€Õ«,</i>
    853997՜եղՎել՞՟ <i>ÕŸÕ¥Ö€Õ¶Õ¡Õ£Ö€Õ¥Ö€ Õ¡-ֆ</i> Õ¯ÕžÕ³Õ¡Õ¯Õš:  Սա կբացի գրքերի ց՞ւցակ՚, 
    854998տե՜ակա՟՞ր՟ած ՚՜տ Õ¡ÕµÕ¢Õ¢Õ¥Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ կարգի:  }
    855999
     1000# Not true DC, kept for legacy reasons
     1001_textCreatorlong_ [l=hy] {<p>Ô¿Õ¡Ö€ÕžÕ² Õ¥Õœ <i>Õ€Õ«ÕŽÕ¥Õ¬ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ«Õ¶ ՚՜տ Õ°Õ¥Õ²Õ«Õ¶Õ¡Õ¯Õ«,</i>
     1002՜եղՎել՞՟ <i>հեղինակներ Õ¡-ֆ</i> Õ¯ÕžÕ³Õ¡Õ¯Õš:  Սա կբացի գրքերի ց՞ւցակ՚,
     1003տե՜ակա՟՞ր՟ած ՚՜տ Õ°Õ¥Õ²Õ«Õ¶Õ¡Õ¯Õ« Õ¡Õ¶ÕŸÕ¡Õ¶:  }
     1004
     1005_textSubjectlong_ [l=hy] {<p>Ô¿Õ¡Ö€ÕžÕ² Õ¥Õœ <i>Õ€Õ«ÕŽÕ¥Õ¬ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ«Õ¶ ՚՜տ աՌարկայի,</i>
     1006՜եղՎել՞՟ <i>աՌարկաներ</i> Õ¯ÕžÕ³Õ¡Õ¯Õš:  Սա կբացի աՌարկաների ց՞ւցակ՚: }
     1007
     1008# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
     1009
     1010# -- Missing translation: _textPublisherlong_
     1011
     1012# -- Missing translation: _textContributorlong_
     1013
     1014_textDatelong_ [l=hy] {<p>Ô¿Õ¡Ö€ÕžÕ² Õ¥Õœ <i>Õ€Õ«ÕŽÕ¥Õ¬ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ«Õ¶ ՚՜տ տարեթ՟երի՝</i> ՜եղՎել՞՟
     1015<i>Õ¿Õ¡Ö€Õ¥Õ©ÕŸÕ¥Ö€</i> Õ¯ÕžÕ³Õ¡Õ¯Õš:  Սա կբացի Õ¢ÕžÕ¬ÕžÖ€ Õ°Õ¡ÕŽÕ¡Ö€Õ¶Õ¥Ö€Õš, տե՜ակա՟՞ր՟ած
     1016՚՜տ ÕªÕ¡ÕŽÕ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ£Ö€ÕžÖ‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶:  }
     1017
     1018# -- Missing translation: _textTypelong_
     1019
     1020# -- Missing translation: _textFormatlong_
     1021
     1022# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
     1023
     1024# Not true DC, kept for legacy reasons
     1025_textSourcelong_ [l=hy] {<p>Ô¿Õ¡Ö€ÕžÕ² Õ¥Õœ <i>Õ€Õ«ÕŽÕ¥Õ¬ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ«Õ¶ ՚՜տ ֆայլի Õ¡Õ¶ÕŸÕ¡Õ¶,</i>
     1026՜եղՎել՞՟ <i>ֆայլի Õ¡Õ¶ÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€</i> Õ¯ÕžÕ³Õ¡Õ¯Õš:  Սա կբացի ÕŽÕžÖ‚Õ¿Ö„Õ¥Ö€Õ« ց՞ւցակ՚,
     1027տե՜ակա՟՞ր՟ած ՚՜տ ֆայլի Õ¡Õ¶ÕŸÕ¡Õ¶ÕžÖ‚ÕŽÕ¶Õ¥Ö€Õ«:  }
     1028
     1029_textLanguagelong_ [l=hy] {<p>Ô¿Õ¡Ö€ÕžÕ² Õ¥Õœ <i>Õ€Õ«ÕŽÕ¥Õ¬ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ«Õ¶ ՚՜տ Õ¬Õ¥ÕŠÕŸÕ«,</i>
     1030՜եղՎել՞՟ <i>Õ¬Õ¥ÕŠÕžÖ‚Õ¶Õ¥Ö€</i> Õ¯ÕžÕ³Õ¡Õ¯Õš:  Սա կբացի ÕŽÕžÖ‚Õ¿Ö„Õ¥Ö€Õ« ց՞ւցակ՚, 
     1031տե՜ակա՟՞ր՟ած ՚՜տ Õ¬Õ¥ÕŠÕŸÕ«:  }
     1032
     1033# -- Missing translation: _textRelationlong_
     1034
     1035# -- Missing translation: _textCoveragelong_
     1036
     1037# -- Missing translation: _textRightslong_
     1038
     1039
     1040
    8561041_textOrganizationlong_ [l=hy] {<p>Ô¿Õ¡Ö€ÕžÕ² Õ¥Õœ <i>Õ€Õ«ÕŽÕ¥Õ¬ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ«Õ¶ ՚՜տ
    8571042Õ¯Õ¡ÕŠÕŽÕ¡Õ¯Õ¥Ö€ÕºÕžÖ‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶,</i> ՜եղՎել՞՟ <i>Õ¯Õ¡ÕŠÕŽÕ¡Õ¯Õ¥Ö€ÕºÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€</i> Õ¯ÕžÕ³Õ¡Õ¯Õš:  Սա կբացի
     
    8621047ց՞ւցակ՚:  }
    8631048
    864 _textCreatorlong_ [l=hy] {<p>Ô¿Õ¡Ö€ÕžÕ² Õ¥Õœ <i>Õ€Õ«ÕŽÕ¥Õ¬ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ«Õ¶ ՚՜տ Õ°Õ¥Õ²Õ«Õ¶Õ¡Õ¯Õ«,</i>
    865 ÕœÕ¥Õ²ÕŽÕ¥Õ¬ÕžÕŸ <i>հեղինակներ Õ¡-ֆ</i> Õ¯ÕžÕ³Õ¡Õ¯Õš:  Սա կբացի գրքերի ց՞ւցակ՚,
    866 Õ¿Õ¥ÕœÕ¡Õ¯Õ¡ÕŸÕžÖ€ÕŸÕ¡Õ® ՚՜տ Õ°Õ¥Õ²Õ«Õ¶Õ¡Õ¯Õ« Õ¡Õ¶ÕŸÕ¡Õ¶:  }
    867 
    8681049_textTopiclong_ [l=hy] {<p>Ô¿Õ¡Ö€ÕžÕ² Õ¥Õœ <i>Õ€Õ«ÕŽÕ¥Õ¬ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ«Õ¶ ՚՜տ Õ©Õ¥ÕŽÕ¡ÕµÕ«,</i>
    8691050՜եղՎել՞՟ <i>Õ©Õ¥ÕŽÕ¡</i> Õ¯ÕžÕ³Õ¡Õ¯Õš:  Սա կբերի Õ©Õ¥ÕŽÕ¡Õ¶Õ¥Ö€Õ« ց՞ւցակ՚,
    8701051Õ©Õ¥Ö€Õ©Õ¥Õ¬ÕžÖ‚ Õ°Õ¡ÕŽÕ¡Ö€:  }
    8711052
    872 _textSubjectlong_ [l=hy] {<p>Ô¿Õ¡Ö€ÕžÕ² Õ¥Õœ <i>Õ€Õ«ÕŽÕ¥Õ¬ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ«Õ¶ ՚՜տ աՌարկայի,</i>
    873 ÕœÕ¥Õ²ÕŽÕ¥Õ¬ÕžÕŸ <i>աՌարկաներ</i> Õ¯ÕžÕ³Õ¡Õ¯Õš:  Սա կբացի աՌարկաների ց՞ւցակ՚: }
    874 
    8751053_textTolong_ [l=hy] {<p>Ô¿Õ¡Ö€ÕžÕ² Õ¥Õœ <i>Õ€Õ«ÕŽÕ¥Õ¬ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ«Õ¶ ՚՜տ Այնտեղից Õ€Õ¡Õ·Õ¿Õ«,</i>
    8761054՜եղՎել՞՟ <i>այնտեղից</i> Õ¯ÕžÕ³Õ¡Õ¯Õš:  Սա կբերի հա՜ցեների ց՞ւցակ՚:  }
     
    8831061ÕžÖ€ÕžÕ¶Ö„ աՌկա Õ¥Õ¶ Õ°Õ¡ÕŸÕ¡Ö„Õ¡Õ®ÕžÖ‚ÕžÖ‚ÕŽ:  }
    8841062
    885 _textDatelong_ [l=hy] {<p>Ô¿Õ¡Ö€ÕžÕ² Õ¥Õœ <i>Õ€Õ«ÕŽÕ¥Õ¬ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ«Õ¶ ՚՜տ տարեթ՟երի՝</i> ՜եղՎել՞՟
    886 <i>Õ¿Õ¡Ö€Õ¥Õ©ÕŸÕ¥Ö€</i> Õ¯ÕžÕ³Õ¡Õ¯Õš:  Սա կբացի Õ¢ÕžÕ¬ÕžÖ€ Õ°Õ¡ÕŽÕ¡Ö€Õ¶Õ¥Ö€Õš, տե՜ակա՟՞ր՟ած
    887 ÕšÕœÕ¿ ÕªÕ¡ÕŽÕ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ£Ö€ÕžÖ‚Õ©ÕµÕ¡Õ¶:  }
    888 
    8891063_textBrowselong_ [l=hy] {<p>Ô¿Õ¡Ö€ÕžÕ² Õ¥Õœ թերթել հրատարակ՞ւթյ՞ւններ՚՝</i> ՜եղՎել՞՟
    8901064<i>թերթել</i> Õ¯ÕžÕ³Õ¡Õ¯Õš:  }
     
    8941068տե՜ակա՟՞ր՟ած ՚՜տ Õ¡ÕŠÕ£Õ¡Õ¶ÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ«:  }
    8951069
    896 _textLanguagelong_ [l=hy] {<p>Ô¿Õ¡Ö€ÕžÕ² Õ¥Õœ <i>Õ€Õ«ÕŽÕ¥Õ¬ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ«Õ¶ ՚՜տ Õ¬Õ¥ÕŠÕŸÕ«,</i>
    897 ÕœÕ¥Õ²ÕŽÕ¥Õ¬ÕžÕŸ <i>Õ¬Õ¥ÕŠÕžÖ‚Õ¶Õ¥Ö€</i> Õ¯ÕžÕ³Õ¡Õ¯Õš:  Սա կբացի ÕŽÕžÖ‚Õ¿Ö„Õ¥Ö€Õ« ց՞ւցակ՚, 
    898 Õ¿Õ¥ÕœÕ¡Õ¯Õ¡ÕŸÕžÖ€ÕŸÕ¡Õ® ՚՜տ Õ¬Õ¥ÕŠÕŸÕ«:  }
    899 
    9001070_textAcronymlong_ [l=hy] {<p>Ô¿Õ¡Ö€ÕžÕ² Õ¥Õœ <i>Õ€Õ«ÕŽÕ¥Õ¬ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ«Õ¶ ՚՜տ Õ¡Ö„Ö€ÕžÕ¶Õ«ÕŽÕ¶Õ¥Ö€Õ« հանՀիպՎան՝</i>
    9011071՜եղՎել՞՟ <i>Õ¡Ö„Ö€ÕžÕ¶Õ«ÕŽÕ¶Õ¥Ö€</i> Õ¯ÕžÕ³Õ¡Õ¯Õš:  Կբաց՟ի Õ¡Ö„Ö€ÕžÕ¶Õ«ÕŽÕ¶Õ¥Ö€Õ« ց՞ւցակ՚,
     
    9091079՜եղՎել՞՟<i>արտի՜տներ</i> Õ¯ÕžÕ³Õ¡Õ¯Õš:  Կբաց՟ի ÕŽÕžÖ‚Õ¿Ö„Õ« ց՞ւցակ՚,
    9101080տե՜ակա՟՞ր՟ած ՚՜տ արտի՜տի Õ¡Õ¶ÕŸÕ¡Õ¶:  }
    911 
    912 _textSourcelong_ [l=hy] {<p>Ô¿Õ¡Ö€ÕžÕ² Õ¥Õœ <i>Õ€Õ«ÕŽÕ¥Õ¬ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ«Õ¶ ՚՜տ ֆայլի Õ¡Õ¶ÕŸÕ¡Õ¶,</i>
    913 ÕœÕ¥Õ²ÕŽÕ¥Õ¬ÕžÕŸ <i>ֆայլի Õ¡Õ¶ÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€</i> Õ¯ÕžÕ³Õ¡Õ¯Õš:  Սա կբացի ÕŽÕžÖ‚Õ¿Ö„Õ¥Ö€Õ« ց՞ւցակ՚,
    914 Õ¿Õ¥ÕœÕ¡Õ¯Õ¡ÕŸÕžÖ€ÕŸÕ¡Õ® ՚՜տ ֆայլի Õ¡Õ¶ÕŸÕ¡Õ¶ÕžÖ‚ÕŽÕ¶Õ¥Ö€Õ«:  }
    9151081
    9161082_textKeywordlong_ [l=hy] {<p>Ô¿Õ¡Ö€ÕžÕ² Õ¥Õœ <i>Õ€Õ«ÕŽÕ¥Õ¬ Õ°Ö€Õ¡Õ¿Õ¡Ö€Õ¡Õ¯ÕžÖ‚Õ©ÕµÕžÖ‚Õ¶Õ¶Õ¥Ö€Õ«Õ¶ ՚՜տ Õ¢Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ« բաՌի,</i>
  • trunk/gsdl/macros/catalan2.dm

    r9530 r10130  
    833833
    834834######################################################################
    835 # 'translator' pages
    836 package translang
     835# GTI text strings
     836package gti
    837837######################################################################
    838838
     
    842842#------------------------------------------------------------
    843843   
    844 _texttranslator_ [l=ca] {El traductor}
    845 
    846 _texttranshead_ [l=ca] {<strong><br></center><a href=\"_gwcgi_?e=_compressedoptions_&a=lang&p=translang\">
    847 <img src=\"_httpimg_/tranhead.gif\"></a>
    848 <center><p>
    849 <img src="_httpimg_/divb.gif"></strong><p>
    850 }
    851 
    852 _textinitial_ [l=ca] {</center>
    853 Aquestes pàgines us ajudaran a millorar el suport de Greenstone en altres idiomes. Des d'aquí podreu:
    854 <ul>
    855   <li>traduir la interfície a un altre idioma
    856   <li>actualitzar una interfície d'idioma existent perquÚ incorpori noves funcions de Greenstone
    857   <li>corregir errors de traducció en una interfície d'idioma existent
    858 </ul>
    859 
    860 Es mostraran una sÚrie de pàgines web i cadascuna contindrà diverses frases que s'han de traduir.
    861 A continuació haureu de traduir la interfície frase per frase.
    862 Moltes frases contenen ordres de format HTML: no intenteu traduir-les; deixeu-les tal com estan a la versió traduïda. Les paraules entre guions baixos (com _aquesta_) tampoc no s'han de traduir (són noms de "macros" de Greenstone).  <p>
    863 Si esteu actualitzant una traducció existent, no es mostraran les frases que ja estan traduïdes. De vegades ja existeix una traducció però s'ha modificat el text anglÚs. En aquest cas, es mostrarà la traducció actual perquÚ la comproveu i l'actualitzeu si és necessari.
    864 <p>
    865 Cada pàgina acaba amb un botó "_textnext_". Quan el pitgeu, els canvis s'apliquen immediatament en  una instal·lació de Greenstone diferent situada a nzdl.org. A cada pàgina apareix un botó que us permet accedir a aquest lloc web.
    866 <p>
    867 <center>
    868 }
    869 
    870 #_textselectbase_ {Please select a base language from which to translate:}
    871 _textselectforeign_ [l=ca] {Seleccioneu l'idioma cap al qual traduireu:}
    872 _textselectfiletotranslate_ [l=ca] {Seleccioneu un fitxer per traduir:}
    873 
    874 _texttranslatecoredm_ [l=ca] {Macrofitxer principal}
    875 _texttranslateauxdm_ [l=ca] {Macrofitxer auxiliar}
    876 _texttranslateglidict_ [l=ca] {Diccionari GLI}
    877 
    878 _textenter_ [l=ca] {INTRO}
    879 
    880 _textchoosedifferent_ [l=ca] {Per favor, trieu un idioma de sortida i d'arribada diferents!}
    881 
    882 _textpage_ [l=ca] {Pàgina}
    883 _textof_ [l=ca] {de}
    884 
    885 _textnext_ [l=ca] {SEGÜENT}
    886 _textnextwarning_ [l=ca] {En pitjar "_textnext_" tots els camps que no estiguin en blanc es registraran com a traduccions. <br>
    887 Si no voleu que això passi, pitgeu primer }
    888 _textresetform_ [l=ca] {FORMULARI DE RESTAURACIÓ}
    889 
    890 _textthanks_ [l=ca] {Gràcies per actualitzar la}
    891 _texttrans_ [l=ca] {traducció.<br>El fitxer ara forma part del sistema Greenstone i s'inclourà a les pròximes versions.}
    892 
    893 # _textgetdmfiles_ {You can download the macro files you have created}
    894 # _textviewtranslation_ {Your changes will immediately be reflected}
    895 # _texthere_ {here}
     844# -- Missing translation: _textgti_
     845
     846# -- Missing translation: _textgtierror_
     847
     848# -- Missing translation: _textgtihome_
     849
     850# -- Missing translation: _textgtiselecttlc_
     851
     852# -- Missing translation: _textgtiselecttfk_
     853
     854# -- Missing translation: _textgticoredm_
     855# -- Missing translation: _textgtiauxdm_
     856# -- Missing translation: _textgtiglidict_
     857# -- Missing translation: _textgtiperlmodules_
     858# -- Missing translation: _textgtigreenorg_
     859
     860# -- Missing translation: _textgtienter_
     861
     862# -- Missing translation: _textgticorrectexistingtranslations_
     863# -- Missing translation: _textgtidownloadtargetfile_
     864# -- Missing translation: _textgtiviewtargetfileinaction_
     865
     866# -- Missing translation: _textgtinumchunksmatchingquery_
     867
     868# -- Missing translation: _textgtinumchunkstranslated_
     869# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringupdating_
     870# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringtranslation_
     871
     872# -- Missing translation: _textgtienterquery_
     873# -- Missing translation: _textgtifind_
     874
     875# -- Missing translation: _textgtitranslatingchunk_
     876# -- Missing translation: _textgtiupdatingchunk_
     877# -- Missing translation: _textgtisubmit_
     878
     879# -- Missing translation: _textgtilastupdated_
     880
     881# -- Missing translation: _textgtitranslationfilecomplete_
     882
    896883
    897884############
  • trunk/gsdl/macros/chinese-trad.dm

    r8706 r10130  
    44# Traditional Chinese Language text and icon macros
    55# Many thanks to Shu-Jen Show and team (translated November 2004)
    6 #
    7 ######################################################################
    8 #
    9 # This is the main macro file for translation when creating an
    10 # interface in another language.
    11 
    12 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    13 # _macroname_ {macro value}
    14 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    15 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    16 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    17 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    18 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    19 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    20 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    21 #
    22 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    23 # icons which themselves contain text.
    24 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    25 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    26 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    27 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    28 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    29 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    30 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    31 # file and generates appropriate icons.
    32 #
    33 # Comment lines (other than those described above) need not be
    34 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    35 #
    36 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    37 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    38 # macro values and icon comments.
    396#
    407######################################################################
     
    179146_texticonprev_ [l=zh-tr] {回前䞀段萜}
    180147
     148# -- Missing translation: _texticonworld_
     149
    181150_texticonmidi_ [l=zh-tr] {檢芖MIDI文件}
    182151_texticonmsword_ [l=zh-tr] {檢芖Microsoft Word文件}
     152# -- Missing translation: _texticonmp3_
    183153_texticonpdf_ [l=zh-tr] {檢芖 PDF 文件}
    184154_texticonps_ [l=zh-tr] {檢芖PostScript文件}
     
    742712_httpiconconton_ [l=zh-tr] {_httpimg_/zh-tr/conton.gif}
    743713
    744 ## "展開文字" ## document_button ## eallt ## 
     714## "展開文字" ## document_button ## eallt ##
    745715_httpiconealltof_ [l=zh-tr] {_httpimg_/zh-tr/ealltof.gif}
    746716_httpiconeallton_ [l=zh-tr] {_httpimg_/zh-tr/eallton.gif}
     
    11221092單。}
    11231093
    1124 _textHowtolong_ [l=zh-tr] { <p>䜠可以<i>以”劂䜕..”為玢匕查詢文件</i>
     1094_textHowtolong_ [l=zh-tr] {<p>䜠可以<i>以”劂䜕..”為玢匕查詢文件</i>
    11251095藉由按䞋<i>劂䜕..</i>按鈕。列出以”劂䜕..”排序的文件æž
    11261096單。
     
    11371107_textSerieslong_ [l=zh-tr] {<p>䜠可以<i>以集叢名為玢匕查詢文件</i>藉由按䞋<i>集叢名</i>按鈕。列出䜍斌資料庫䞭所有的集叢名列衚。 }
    11381108
    1139 _textBrowselong_ [l=zh-tr] { <p>䜠可以<i>瀏芜文件</i>藉由按䞋
     1109_textBrowselong_ [l=zh-tr] {<p>䜠可以<i>瀏芜文件</i>藉由按䞋
    11401110<i>瀏芜</i>按鈕。}
    11411111
  • trunk/gsdl/macros/chinese-trad2.dm

    r9530 r10130  
    12581258
    12591259######################################################################
    1260 # 'translator' pages
    1261 package translang
     1260# GTI text strings
     1261package gti
    12621262######################################################################
    12631263
     
    12671267#------------------------------------------------------------
    12681268   
    1269 _texttranslator_ [l=zh-tr] {翻譯è€
    1270 
    1271 }
    1272 
    1273 _texttranshead_ [l=zh-tr] {<strong><br></center><a href=\"_gwcgi_?e=_compressedoptions_&a=lang&p=translang\">
    1274 <img src=\"_httpimg_/tranhead.gif\"></a>
    1275 <center><p>
    1276 <img src="_httpimg_/divb.gif"></strong><p>
    1277 }
    1278 
    1279 _textinitial_ [l=zh-tr] {</center>
    1280 é€™äº›ç¶²é æœƒå¹«åŠ©äœ å¢žåŠ Greenstone 對å
    1281 ¶ä»–語蚀的支揎䜿甚他們䜠可以
    1282 <ul>
    1283 <li>• 蜉換介面為新語蚀
    1284 <li>• 圚已經存圚的語蚀介面䞭新增描述甚䟆衚瀺Greenstone新的功胜
    1285 <li>• 圚已經存圚的語蚀介面䞭修正翻譯的錯誀
    1286 </ul>
    1287 
    1288 äœ æœƒçœ‹åˆ°æœ‰äž€é€£äž²ç¶²é ïŒŒæ¯é çš†åŒ
    1289 å«æ•žå€‹æ®µèœïŒŒäœ éœ€èŠåœšæ¯äž€å€‹æ®µèœäž­äž€å€‹ç‰‡èªžæŽ¥è‘—䞀個片語逐字去翻譯圚埈倚片語å
    1290 §æŽ¥åŒ
    1291 å«HTML的暙蚘語蚀這些只是代衚片語顯瀺方匏䞍甚去翻譯而是完敎的保存他。若有單字垶有底線 (像 _this_) 也䞍芁翻譯 (他們是Greenstone”巚集”的變敞名皱)。
    1292 <p>
    1293  
    1294 æœ‰æ™‚䜠需芁曎新已經翻譯完成之語蚀䟋劂原始英文版的片語詞意已經做了曎動或新增圚這個æƒ
    1295 æ³äž‹å°±éœ€èŠé‡å°ä¹‹å‰ç¿»è­¯çš„結果é
    1296 åˆåšæ›Žå‹•æˆ–新增。
    1297 <p>
    1298  
    1299 æ¯é çµæŸæ˜¯äœ¿ç”š "_textnext_" 按鍵當䜠按䞋它結果將立即被曎新圚nzdl.orgj網站與Greenstone安裝是分離的圚每個頁面䞭提䟛䞀按鍵去存取這個站。
    1300 <p>
    1301 <center>
    1302 }
    1303 
    1304 #_textselectbase_ {Please select a base language from which to translate:}
    1305 _textselectforeign_ [l=zh-tr] {請遞擇䜠芁蜉換之語蚀:}
    1306 _textselectfiletotranslate_ [l=zh-tr] {請遞擇蜉換之檔案:}
    1307 
    1308 _texttranslatecoredm_ [l=zh-tr] {栞心巚集檔案}
    1309 _texttranslateauxdm_ [l=zh-tr] {茔助的聚集語蚀}
    1310 _texttranslateglidict_ [l=zh-tr] {GLI 字å
    1311 ž}
    1312 
    1313 _textenter_ [l=zh-tr] {茞å
    1314 ¥}
    1315 
    1316 _textchoosedifferent_ [l=zh-tr] {請遞擇䞍同䟆源及目的地之語蚀!}
    1317 
    1318 _textpage_ [l=zh-tr] {頁面}
    1319 _textof_ [l=zh-tr] {所有的}
    1320 
    1321 _textnext_ [l=zh-tr] {䞋䞀個}
    1322 _textnextwarning_ [l=zh-tr] {按 "_textnext_"鍵會蚘錄所有非空癜欄䜍芖為翻譯文字<br>
    1323 å‡è‹¥äœ äžæƒ³åŠ‚歀䜜銖å
    1324 ˆæŒ‰ }
    1325 _textresetform_ [l=zh-tr] {重蚭栌匏}
    1326 
    1327 _textthanks_ [l=zh-tr] {謝謝䜠曎新}
    1328 _texttrans_ [l=zh-tr] {珟圚就將翻譯語蚀芖為Greenstone系統䞀郚仜檔案它會åŒ
    1329 å«åœšåœšä¹‹åŸŒçš„曎新版。}
    1330 
    1331 # _textgetdmfiles_ {You can download the macro files you have created}
    1332 # _textviewtranslation_ {Your changes will immediately be reflected}
    1333 # _texthere_ {here}
     1269# -- Missing translation: _textgti_
     1270
     1271# -- Missing translation: _textgtierror_
     1272
     1273# -- Missing translation: _textgtihome_
     1274
     1275# -- Missing translation: _textgtiselecttlc_
     1276
     1277# -- Missing translation: _textgtiselecttfk_
     1278
     1279# -- Missing translation: _textgticoredm_
     1280# -- Missing translation: _textgtiauxdm_
     1281# -- Missing translation: _textgtiglidict_
     1282# -- Missing translation: _textgtiperlmodules_
     1283# -- Missing translation: _textgtigreenorg_
     1284
     1285# -- Missing translation: _textgtienter_
     1286
     1287# -- Missing translation: _textgticorrectexistingtranslations_
     1288# -- Missing translation: _textgtidownloadtargetfile_
     1289# -- Missing translation: _textgtiviewtargetfileinaction_
     1290
     1291# -- Missing translation: _textgtinumchunksmatchingquery_
     1292
     1293# -- Missing translation: _textgtinumchunkstranslated_
     1294# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringupdating_
     1295# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringtranslation_
     1296
     1297# -- Missing translation: _textgtienterquery_
     1298# -- Missing translation: _textgtifind_
     1299
     1300# -- Missing translation: _textgtitranslatingchunk_
     1301# -- Missing translation: _textgtiupdatingchunk_
     1302# -- Missing translation: _textgtisubmit_
     1303
     1304# -- Missing translation: _textgtilastupdated_
     1305
     1306# -- Missing translation: _textgtitranslationfilecomplete_
     1307
    13341308
    13351309############
  • trunk/gsdl/macros/croatian.dm

    r9295 r10130  
    33#
    44# Croatian Language text and icon macros
    5 #
    6 ######################################################################
    7 #
    8 # This is the main macro file for translation when creating an
    9 # interface in another language.
    10 #
    11 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    12 # _macroname_ {macro value}
    13 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    14 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    15 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    16 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    17 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    18 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    19 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    20 #
    21 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    22 # icons which themselves contain text.
    23 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    24 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    25 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    26 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    27 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    28 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    29 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    30 # file and generates appropriate icons.
    31 #
    32 # Comment lines (other than those described above) need not be
    33 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    34 #
    35 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    36 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    37 # macro values and icon comments.
    385#
    396######################################################################
     
    6229_textdefaulttitle_ [l=hr] {GSDL Pogreška}
    6330
     31# -- Missing translation: _textbadcollection_
     32
     33# -- Missing translation: _textselectpage_
     34
    6435_collectionextra_ [l=hr] {Ova zbirka sadrÅŸi _about:numdocs_ dokumen(a)ta.
    6536Zadnji put je bila aÅŸurirana prije _about:builddate_ dana.}
     
    6738# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
    6839# macro will always be set to another value)
    69 _collectorextra_ [l=hr] {
    70 <p>Ova zbirka se sastoji od _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",dokumenta,dokumenta), sa ukupno _numbytes_.
     40_collectorextra_ [l=hr] {<p>Ova zbirka se sastoji od _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",dokumenta,dokumenta), sa ukupno _numbytes_.
    7141<p><a href="_httppagex_(bsummary)">Klikni ovdje</a> za pristup sistemskim podacima o zbirci.}
    7242
     
    7747_textimagepref_ [l=hr] {Postavke}
    7848_textimagegreenstone_ [l=hr] {Greenstone Digital Library Softver}
     49# -- Missing translation: _textimageusab_
    7950
    8051_textimagesearch_ [l=hr] {TraÅŸi prema određenim pojmovima}
     52
     53# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    8154_textimageTitle_ [l=hr] {Pregledaj abecedni popis naslova}
     55_textimageCreator_ [l=hr] {Pregledaj abecedni popis autora}
     56_textimageSubject_ [l=hr] {Pregledaj prema područjima po kojima je razvrstana građa}
     57# -- Missing translation: _textimageDescription_
     58# -- Missing translation: _textimagePublisher_
     59# -- Missing translation: _textimageContributor_
     60_textimageDate_ [l=hr] {Pregledaj prema datumu}
     61# -- Missing translation: _textimageType_
     62# -- Missing translation: _textimageFormat_
     63# -- Missing translation: _textimageIdentifier_
     64_textimageSource_ [l=hr] {Pregledaj prema izvornom nazivu datoteke}
     65_textimageLanguage_ [l=hr] {Pregledaj prema jeziku}
     66# -- Missing translation: _textimageRelation_
     67# -- Missing translation: _textimageCoverage_
     68# -- Missing translation: _textimageRights_
     69
     70_textimageOrganization_ [l=hr] {Pregledaj prema nazivu organizacije}
     71_textimageKeyword_ [l=hr] {Pregledaj prema ključnim riječima}
     72_textimageHowto_ [l=hr] {Pregledaj "Kako da" kategoriju}
    8273_textimageList_ [l=hr] {Pregledaj popis dokumenata uključenih u zbirku}
    83 _textimageCreator_ [l=hr] {Pregledaj abecedni popis autora}
    8474_textimageSeries_ [l=hr] {Pregledaj prema izdanju}
    85 _textimageDate_ [l=hr] {Pregledaj prema datumu}
    86 _textimageSubject_ [l=hr] {Pregledaj prema područjima po kojima je razvrstana građa}
    87 _textimageOrganization_ [l=hr] {Pregledaj prema nazivu organizacije}
    88 _textimageHowto_ [l=hr] {Pregledaj "Kako da" kategoriju}
     75# -- Missing translation: _textimageTo_
     76# -- Missing translation: _textimageFrom_
    8977_textimageTopic_ [l=hr] {Pregledaj specijalni izbor tema}
    9078_textimageBrowse_ [l=hr] {Pregledaj}
     79# -- Missing translation: _textimageCollage_
    9180_textimagePeople_ [l=hr] {Pregledaj abecedni popis osoba}
    92 _textimageLanguage_ [l=hr] {Pregledaj prema jeziku}
    9381_textimageAcronym_ [l=hr] {Pregled akronima}
    9482_textimagePhrase_ [l=hr] {Pregled fraza}
    9583_textimageArtist_ [l=hr] {Pregled umjetnika}
    96 _textimageSource_ [l=hr] {Pregledaj prema izvornom nazivu datoteke}
    97 _textimageKeyword_ [l=hr] {Pregledaj prema ključnim riječima}
     84# -- Missing translation: _textimageVolume_
     85# -- Missing translation: _textimageCountries_
     86# -- Missing translation: _textimageCaptions_
     87
    9888
    9989_texticontabsearchgreen_ [l=hr] {TraÅŸi}
     90
     91# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     92_texticontabTitlegreen_ [l=hr] {Naslovi A-Z}
     93_texticontabCreatorgreen_ [l=hr] {Autori A-Z}
     94_texticontabSubjectgreen_ [l=hr] {Područja}
     95# -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_
     96# -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_
     97# -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_
    10098_texticontabDategreen_ [l=hr] {Datumi}
     99# -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_
     100# -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_
     101# -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_
     102_texticontabSourcegreen_ [l=hr] {Datoteke}
     103_texticontabLanguagegreen_ [l=hr] {Jezik}
     104# -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_
     105# -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_
     106# -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_
     107
     108_texticontaborggreen_ [l=hr] {Organizacije}
     109_texticontabKeywordgreen_ [l=hr] {Ključne riječi}
     110_texticontabhowgreen_ [l=hr] {Kako da}
    101111_texticontabseriesgreen_ [l=hr] {Nizovi}
    102 _texticontabCreatorgreen_ [l=hr] {Autori A-Z}
    103 _texticontabTitlegreen_ [l=hr] {Naslovi A-Z}
    104112_texticontablistgreen_ [l=hr] {Ispis}
    105 _texticontabSubjectgreen_ [l=hr] {Područja}
    106 _texticontaborggreen_ [l=hr] {Organizacije}
    107 _texticontabhowgreen_ [l=hr] {Kako da}
     113# -- Missing translation: _texticontabtogreen_
     114# -- Missing translation: _texticontabfromgreen_
    108115_texticontabtopicgreen_ [l=hr] {Teme}
    109116_texticontabbrwsegreen_ [l=hr] {Pregled}
     117# -- Missing translation: _texticontabCollagegreen_
    110118_texticontabbrowsgreen_ [l=hr] {Pregled}
    111119_texticontabPeoplegreen_ [l=hr] {Ljudi A-Z}
    112 _texticontabLanguagegreen_ [l=hr] {Jezik}
    113120_texticontabAcronymgreen_ [l=hr] {Akronimi}
    114121_texticontabPhrasegreen_ [l=hr] {Fraze}
    115122_texticontabArtistgreen_ [l=hr] {Umjetnici}
    116 _texticontabSourcegreen_ [l=hr] {Datoteke}
    117 _texticontabKeywordgreen_ [l=hr] {Ključne riječi}
     123# -- Missing translation: _texticontabVolumegreen_
     124# -- Missing translation: _texticontabCaptionsgreen_
     125# -- Missing translation: _texticontabCountriesgreen_
    118126
    119127_texticontext_ [l=hr] {Pogledaj dokument}
     
    122130_texticonprev_ [l=hr] {prethodni odjeljak}
    123131
     132# -- Missing translation: _texticonworld_
     133
    124134_texticonmidi_ [l=hr] {Pogledaj dokument u MIDI formatu}
     135_texticonmsword_ [l=hr] {Pogledaj dokument u Microsoft Word formatu}
    125136_texticonmp3_ [l=hr] {Pogledaj dokument u MP3 formatu}
    126 _texticonmsword_ [l=hr] {Pogledaj dokument u Microsoft Word formatu}
    127137_texticonpdf_ [l=hr] {Pogledaj dokument u PDF formatu}
    128138_texticonps_ [l=hr] {Pogledaj dokument u PostScript formatu}
     
    133143_page_ [l=hr] {stranica }
    134144_pages_ [l=hr] {stranice}
    135 _of_ [l=hr] { od }
     145_of_ [l=hr] {od }
    136146_vol_ [l=hr] {Br.}
    137147_num_ [l=hr] {Br.}
     
    151161_textmonth12_ [l=hr] {Prosinac}
    152162
    153 _Document_ [l=hr] {Dokument}
    154 _Section_ [l=hr] {Odjeljak}
    155 _Paragraph_ [l=hr] {Paragraf}
     163# -- Missing translation: _textdocument_
     164# -- Missing translation: _textsection_
     165# -- Missing translation: _textparagraph_
    156166
    157167_magazines_ [l=hr] {Časopisi}
     
    167177#------------------------------------------------------------
    168178
    169 ## "NASLOVNA" ## top_nav_button ## chome ##  ???
     179## "NASLOVNA" ## top_nav_button ## chome ##
    170180_httpiconchomeof_ [l=hr] {_httpimg_/hr/chomeof.gif}
    171181_httpiconchomeon_ [l=hr] {_httpimg_/hr/chomeon.gif}
     
    179189_httpiconcprefon_ [l=hr] {_httpimg_/hr/cprefon.gif}
    180190
    181 ## "POMOĆ" ## green_title ## h_help ##
    182 _httpiconhhelp_ [l=hr] {_httpimg_/hr/h_help.gif}
    183 _widthhhelp_ [l=hr] {200}
    184 _heighthhelp_ [l=hr] {57}
    185 
     191# -- Missing translation: cusab
     192# -- Missing translation: _httpiconcusabof_
     193# -- Missing translation: _httpiconcusabon_
     194
     195
     196## "traÅŸi" ## nav_bar_button ## tsrch ##
     197_httpicontsrchgr_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tsrchgr.gif}
     198_httpicontsrchof_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tsrchof.gif}
     199_httpicontsrchon_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tsrchon.gif}
     200_widthtsrchx_ [l=hr] {87}
     201
     202
     203# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     204
     205# Not true DC, kept for legacy reasons
     206## "naslovi a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##
     207_httpiconttitlegr_ [l=hr] {_httpimg_/hr/ttitlgr.gif}
     208_httpiconttitleof_ [l=hr] {_httpimg_/hr/ttitlof.gif}
     209_httpiconttitleon_ [l=hr] {_httpimg_/hr/ttitlon.gif}
     210_widthttitlex_ [l=hr] {90}
     211
     212# Not true DC, kept for legacy reasons
    186213## "autori a-z" ## nav_bar_button ## tauth ##
    187214_httpicontcreatgr_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tauthgr.gif}
     
    190217_widthtcreatx_ [l=hr] {87}
    191218
     219## "područja" ## nav_bar_button ## tsubj ##
     220_httpicontsubjgr_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tsubjgr.gif}
     221_httpicontsubjon_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tsubjon.gif}
     222_httpicontsubjof_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tsubjof.gif}
     223# -- Missing translation: _widthtsubjx_
     224
     225# -- Missing translation: tdesc
     226# -- Missing translation: _httpicontdescgr_
     227# -- Missing translation: _httpicontdescon_
     228# -- Missing translation: _httpicontdescof_
     229# -- Missing translation: _widthtdescx_
     230
     231# -- Missing translation: tpubl
     232# -- Missing translation: _httpicontpublgr_
     233# -- Missing translation: _httpicontpublon_
     234# -- Missing translation: _httpicontpublof_
     235# -- Missing translation: _widthtpublx_
     236
     237# -- Missing translation: tcontr
     238# -- Missing translation: _httpicontcontrgr_
     239# -- Missing translation: _httpicontcontron_
     240# -- Missing translation: _httpicontcontrof_
     241# -- Missing translation: _widthtcontrx_
     242
     243## "datumi" ## nav_bar_button ## tdate ##
     244_httpicontdategr_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tdategr.gif}
     245_httpicontdateof_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tdateof.gif}
     246_httpicontdateon_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tdateon.gif}
     247_widthtdatex_ [l=hr] {87}
     248
     249# -- Missing translation: ttype
     250# -- Missing translation: _httpiconttypegr_
     251# -- Missing translation: _httpiconttypeof_
     252# -- Missing translation: _httpiconttypeon_
     253# -- Missing translation: _widthttypex_
     254
     255# -- Missing translation: tform
     256# -- Missing translation: _httpicontformgr_
     257# -- Missing translation: _httpicontformof_
     258# -- Missing translation: _httpicontformon_
     259# -- Missing translation: _widthtformx_
     260
     261# -- Missing translation: tident
     262# -- Missing translation: _httpicontidentgr_
     263# -- Missing translation: _httpicontidentof_
     264# -- Missing translation: _httpicontidenton_
     265# -- Missing translation: _widthtidentx_
     266
     267# Not true DC, kept for legacy reasons
     268## "nazivi datoteka" ## nav_bar_button ## tsrc ##
     269_httpicontsrcgr_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tsrcgr.gif}
     270_httpicontsrcof_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tsrcof.gif}
     271_httpicontsrcon_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tsrcon.gif}
     272_widthtsrcx_ [l=hr] {130}
     273
     274## "jezici" ## nav_bar_button ## tlang ##
     275_httpicontlanggr_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tlanggr.gif}
     276_httpicontlangon_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tlangon.gif}
     277_httpicontlangof_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tlangof.gif}
     278_widthtlangx_ [l=hr] {87}
     279
     280# -- Missing translation: trel
     281# -- Missing translation: _httpicontrelgr_
     282# -- Missing translation: _httpicontrelon_
     283# -- Missing translation: _httpicontrelof_
     284# -- Missing translation: _widthtrelx_
     285
     286# -- Missing translation: tcover
     287# -- Missing translation: _httpicontcovergr_
     288# -- Missing translation: _httpicontcoveron_
     289# -- Missing translation: _httpicontcoverof_
     290# -- Missing translation: _widthtcoverx_
     291
     292# -- Missing translation: tright
     293# -- Missing translation: _httpicontrightgr_
     294# -- Missing translation: _httpicontrighton_
     295# -- Missing translation: _httpicontrightof_
     296# -- Missing translation: _widthtrightx_
     297
     298
     299
    192300## "nizovi" ## nav_bar_button ## tser ##
    193301_httpicontsergr_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tsergr.gif}
     
    196304_widthtserx_ [l=hr] {87}
    197305
    198 ## "datumi" ## nav_bar_button ## tdate ##
    199 _httpicontdategr_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tdategr.gif}
    200 _httpicontdateof_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tdateof.gif}
    201 _httpicontdateon_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tdateon.gif}
    202 _widthtdatex_ [l=hr] {87}
    203 
    204 ## "područja" ## nav_bar_button ## tsubj ##
    205 _httpicontsubjgr_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tsubjgr.gif}
    206 _httpicontsubjon_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tsubjon.gif}
    207 _httpicontsubjof_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tsubjof.gif}
    208 _widthtsubjx_ [l=hr] {0}
     306# -- Missing translation: tto
     307# -- Missing translation: _httpiconttogr_
     308# -- Missing translation: _httpiconttoon_
     309# -- Missing translation: _httpiconttoof_
     310# -- Missing translation: _widthttox_
     311
     312# -- Missing translation: tfrom
     313# -- Missing translation: _httpicontfromgr_
     314# -- Missing translation: _httpicontfromon_
     315# -- Missing translation: _httpicontfromof_
     316# -- Missing translation: _widthtfromx_
    209317
    210318## "organizacije" ## nav_bar_button ## torg ##
     
    232340_widthtbrwsex_ [l=hr] {87}
    233341
    234 ## "traÅŸi" ## nav_bar_button ## tsrch ##
    235 _httpicontsrchgr_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tsrchgr.gif}
    236 _httpicontsrchof_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tsrchof.gif}
    237 _httpicontsrchon_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tsrchon.gif}
    238 _widthtsrchx_ [l=hr] {87}
    239 
    240 ## "naslovi a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##
    241 _httpiconttitlegr_ [l=hr] {_httpimg_/hr/ttitlgr.gif}
    242 _httpiconttitleof_ [l=hr] {_httpimg_/hr/ttitlof.gif}
    243 _httpiconttitleon_ [l=hr] {_httpimg_/hr/ttitlon.gif}
    244 _widthttitlex_ [l=hr] {90}
     342# -- Missing translation: tcoll
     343# -- Missing translation: _httpicontcollgr_
     344# -- Missing translation: _httpicontcollof_
     345# -- Missing translation: _httpicontcollon_
     346# -- Missing translation: _widthtcollx_
    245347
    246348## "osobe" ## nav_bar_button ## tpeop ##
     
    250352_widthtpeopx_ [l=hr] {87}
    251353
    252 ## "jezici" ## nav_bar_button ## tlang ##
    253 _httpicontlanggr_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tlanggr.gif}
    254 _httpicontlangon_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tlangon.gif}
    255 _httpicontlangof_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tlangof.gif}
    256 _widthtlangx_ [l=hr] {87}
    257 
    258354## "akronimi" ## nav_bar_button ## tacro ##
    259355_httpicontacrogr_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tacrogr.gif}
     
    274370_widthtartstx_ [l=hr] {87}
    275371
    276 ## "nazivi datoteka" ## nav_bar_button ## tsrc ##
    277 _httpicontsrcgr_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tsrcgr.gif}
    278 _httpicontsrcof_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tsrcof.gif}
    279 _httpicontsrcon_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tsrcon.gif}
    280 _widthtsrcx_ [l=hr] {130}
    281 
    282372## "ključne riječi" ## nav_bar_button ## tkw ##
    283373_httpicontkwgr_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tkwgr.gif}
    284374_httpicontkwof_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tkwof.gif}
    285375_httpicontkwon_ [l=hr] {_httpimg_/hr/tkwon.gif}
    286 _widthtkwx_ [l=hr] {0}
     376# -- Missing translation: _widthtkwx_
     377
     378# -- Missing translation: tvol
     379# -- Missing translation: _httpicontvolgr_
     380# -- Missing translation: _httpicontvolof_
     381# -- Missing translation: _httpicontvolon_
     382# -- Missing translation: _widthtvolx_
     383
     384# -- Missing translation: tcapt
     385# -- Missing translation: _httpicontcaptgr_
     386# -- Missing translation: _httpicontcaptof_
     387# -- Missing translation: _httpicontcapton_
     388# -- Missing translation: _widthtcaptx_
     389
     390# -- Missing translation: tcount
     391# -- Missing translation: _httpicontcountgr_
     392# -- Missing translation: _httpicontcountof_
     393# -- Missing translation: _httpicontcounton_
     394# -- Missing translation: _widthtcountx_
     395
     396## "POMOĆ" ## green_title ## h_help ##
     397_httpiconhhelp_ [l=hr] {_httpimg_/hr/h_help.gif}
     398_widthhhelp_ [l=hr] {200}
     399_heighthhelp_ [l=hr] {57}
     400
     401
    287402
    288403
     
    328443#------------------------------------------------------------
    329444
     445# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    330446_texticonhtitle_ [l=hr] {Naslovi A-Z}
    331447_texticonhcreat_ [l=hr] {Autori A-Z}
    332448_texticonhsubj_ [l=hr] {Područja}
     449# -- Missing translation: _texticonhdesc_
     450# -- Missing translation: _texticonhpubl_
     451# -- Missing translation: _texticonhcontr_
     452_texticonhdate_ [l=hr] {Datumi}
     453# -- Missing translation: _texticonhtype_
     454# -- Missing translation: _texticonhform_
     455# -- Missing translation: _texticonhident_
     456_texticonhsrc_ [l=hr] {Datoteke}
     457_texticonhlang_ [l=hr] {Jezici}
     458# -- Missing translation: _texticonhrel_
     459# -- Missing translation: _texticonhcover_
     460# -- Missing translation: _texticonhright_
     461
     462# -- Missing translation: _texticonhcoll_
     463# -- Missing translation: _texticonhto_
     464# -- Missing translation: _texticonhfrom_
    333465_texticonhser_ [l=hr] {Časopisi}
    334 _texticonhdate_ [l=hr] {Datumi}
    335466_texticonhhow_ [l=hr] {Kako da}
    336467_texticonhorg_ [l=hr] {Organizacije}
     
    338469_texticonhbrows_ [l=hr] {Pregled}
    339470_texticonhpeople_ [l=hr] {Osobe A-Z}
    340 _texticonhlang_ [l=hr] {Jezici}
    341471_texticonhacronym_ [l=hr] {Akronimi}
    342472_texticonhphrases_ [l=hr] {Fraze}
    343473_texticonhartist_ [l=hr] {Umjetnici}
    344 _texticonhsrc_ [l=hr] {Datoteke}
    345474_texticonhkw_ [l=hr] {Ključne riječi}
     475# -- Missing translation: _texticonhvol_
     476# -- Missing translation: _texticonhcapt_
     477# -- Missing translation: _texticonhcount_
    346478
    347479_texticonopenbookshelf_ [l=hr] {zatvori ovaj odjeljak zbirke}
     
    365497_texticoncont_ [l=hr] {nastavak?}
    366498
    367 _textltwarning_ [l=hr] {
    368 <p><center>
     499_textltwarning_ [l=hr] {<p><center>
    369500<table cellspacing=0 cellpadding=0 width=_pagewidth_>
    370501<tr valign=top><td>_iconwarning_Dodavanje novog teksta će generirati veliku količinu podataka
     
    374505
    375506_textgoto_ [l=hr] {idi na stranicu}
    376 _textintro_ [l=hr] { <i>(uvodni tekst)</i>}
     507_textintro_ [l=hr] {<i>(uvodni tekst)</i>}
    377508
    378509
     
    381512#------------------------------------------------------------
    382513
     514# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     515
     516# Not true DC, kept for legacy reasons
    383517## "naslovi a-z" ## green_title ## h_title ##
    384518_httpiconhtitle_ [l=hr] {_httpimg_/hr/h_title.gif}
     
    386520_heighthtitle_ [l=hr] {57}
    387521
     522# Not true DC, kept for legacy reasons
    388523## "autori a-z" ## green_title ## h_auth ##
    389524_httpiconhcreat_ [l=hr] {_httpimg_/hr/h\_auth.gif}
     
    396531_heighthsubj_ [l=hr] {57}
    397532
     533# -- Missing translation: h_desc
     534# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
     535# -- Missing translation: _widthhdesc_
     536# -- Missing translation: _heighthdesc_
     537
     538# -- Missing translation: h_publ
     539# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
     540# -- Missing translation: _widthhpubl_
     541# -- Missing translation: _heighthpubl_
     542
     543# -- Missing translation: h_contr
     544# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
     545# -- Missing translation: _widthhcontr_
     546# -- Missing translation: _heighthcontr_
     547
     548## "datumi" ## green_title ## h_date ##
     549_httpiconhdate_ [l=hr] {_httpimg_/hr/h\_date.gif}
     550_widthhdate_ [l=hr] {200}
     551_heighthdate_ [l=hr] {57}
     552
     553# -- Missing translation: h_type
     554# -- Missing translation: _httpiconhtype_
     555# -- Missing translation: _widthhtype_
     556# -- Missing translation: _heighthtype_
     557
     558# -- Missing translation: h_form
     559# -- Missing translation: _httpiconhform_
     560# -- Missing translation: _widthhform_
     561# -- Missing translation: _heighthform_
     562
     563# -- Missing translation: h_ident
     564# -- Missing translation: _httpiconhident_
     565# -- Missing translation: _widthhident_
     566# -- Missing translation: _heighthident_
     567
     568# Not true DC, kept for legacy reasons
     569## "datoteke" ## green_title ## h_src ##
     570_httpiconhsrc_ [l=hr] {_httpimg_/hr/h_src.gif}
     571_widthhsrc_ [l=hr] {200}
     572_heighthsrc_ [l=hr] {57}
     573
     574## "jezici" ## green_title ## h_lang ##
     575_httpiconhlang_ [l=hr] {_httpimg_/hr/h\_lang.gif}
     576_widthhlang_ [l=hr] {200}
     577_heighthlang_ [l=hr] {57}
     578
     579# -- Missing translation: h_rel
     580# -- Missing translation: _httpiconhrel_
     581# -- Missing translation: _widthhrel_
     582# -- Missing translation: _heighthrel_
     583
     584# -- Missing translation: h_cover
     585# -- Missing translation: _httpiconhcover_
     586# -- Missing translation: _widthhcover_
     587# -- Missing translation: _heighthcover_
     588
     589# -- Missing translation: h_right
     590# -- Missing translation: _httpiconhright_
     591# -- Missing translation: _widthhright_
     592# -- Missing translation: _heighthright_
     593
     594
     595
     596# -- Missing translation: h_to
     597# -- Missing translation: _httpiconhto_
     598# -- Missing translation: _widthhto_
     599# -- Missing translation: _heighthto_
     600
     601# -- Missing translation: h_from
     602# -- Missing translation: _httpiconhfrom_
     603# -- Missing translation: _widthhfrom_
     604# -- Missing translation: _heighthfrom_
     605
    398606## "nizovi" ## green_title ## h_ser ##
    399607_httpiconhser_ [l=hr] {_httpimg_/hr/h\_ser.gif}
     
    401609_heighthser_ [l=hr] {57}
    402610
    403 ## "datumi" ## green_title ## h_date ##
    404 _httpiconhdate_ [l=hr] {_httpimg_/hr/h\_date.gif}
    405 _widthhdate_ [l=hr] {200}
    406 _heighthdate_ [l=hr] {57}
    407 
    408611## "kako da" ## green_title ## h_how ##
    409612_httpiconhhow_ [l=hr] {_httpimg_/hr/h\_how.gif}
     
    421624_heighthorg_ [l=hr] {57}
    422625
    423 ## "pregled" ## green_title ## h_brwse ##      ???
     626## "metapregled" ## green_title ## h_brwse ##
    424627_httpiconhbrwse_ [l=hr] {_httpimg_/hr/h\_brwse.gif}
    425628_widthhbrwse_ [l=hr] {200}
    426629_heighthbrwse_ [l=hr] {57}
    427630
    428 ## "metapregled" ## green_title ## h_brwse ##    ???
    429 _httpiconhbrows_ [l=hr] {_httpimg_/hr/h\_brwse.gif}
    430 _widthhbrows_ [l=hr] {200}
    431 _heighthbrows_ [l=hr] {57}
     631# -- Missing translation: h_coll
     632# -- Missing translation: _httpiconhcoll_
     633# -- Missing translation: _widthhcoll_
     634# -- Missing translation: _heighthcoll_
    432635
    433636## "ljudi" ## green_title ## h_people ##
     
    436639_heighthpeople_ [l=hr] {57}
    437640
    438 ## "jezici" ## green_title ## h_lang ##
    439 _httpiconhlang_ [l=hr] {_httpimg_/hr/h\_lang.gif}
    440 _widthhlang_ [l=hr] {200}
    441 _heighthlang_ [l=hr] {57}
    442 
    443641## "akronimi" ## green_title ## h_acro ##
    444642_httpiconhacronym_ [l=hr] {_httpimg_/hr/h\_acro.gif}
     
    456654_heighthartist_ [l=hr] {57}
    457655
    458 ## "datoteke" ## green_title ## h_src ##
    459 _httpiconhsrc_ [l=hr] {_httpimg_/hr/h_src.gif}
    460 _widthhsrc_ [l=hr] {200}
    461 _heighthsrc_ [l=hr] {57}
    462 
    463656## "ključne riječi" ## green_title ## h_kw ##
    464657_httpiconhkw_ [l=hr] {_httpimg_/hr/h_kw.gif}
     
    466659_heighthkw_ [l=hr] {57}
    467660
     661# -- Missing translation: h_vol
     662# -- Missing translation: _httpiconhvol_
     663# -- Missing translation: _widthhvol_
     664# -- Missing translation: _heighthvol_
     665
     666# -- Missing translation: h_count
     667# -- Missing translation: _httpiconhcount_
     668# -- Missing translation: _widthhcount_
     669# -- Missing translation: _heighthcount_
     670
     671# -- Missing translation: h_capt
     672# -- Missing translation: _httpiconhcapt_
     673# -- Missing translation: _widthhcapt_
     674# -- Missing translation: _heighthcapt_
     675
     676
    468677## "NASTAVAK?" ## top_nav_button ## cont ##
    469678_httpiconcontoff_ [l=hr] {_httpimg_/hr/contof.gif}
    470679_httpiconconton_ [l=hr] {_httpimg_/hr/conton.gif}
    471680
    472 ## "PRIKAÅœI\nTEKST" ## document_button ## eallt ## 
     681## "PRIKAÅœI\nTEKST" ## document_button ## eallt ##
    473682_httpiconealltof_ [l=hr] {_httpimg_/hr/ealltof.gif}
    474683_httpiconeallton_ [l=hr] {_httpimg_/hr/eallton.gif}
     
    518727_textsome_ [l=hr] {_If_(_cgiargb_,nizane,neke)}
    519728_textall_ [l=hr] {_If_(_cgiargb_,booleove,sve)}
    520 _textformsome_ [l=hr] {_If_(_cgiargb_,nizane,neke)}
    521 _textformall_ [l=hr] {_If_(_cgiargb_,prirodne,sve)}
     729# -- Missing translation: _textboolean_
     730# -- Missing translation: _textranked_
     731# -- Missing translation: _textnatural_
     732#_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
     733#_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)}
     734#_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
     735#_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)}
    522736_texticonqueryresultsbar_ [l=hr] {}
    523737_texticonsearchhistorybar_ [l=hr] {Popis prethodnih pretraÅŸivanja}
     738
     739# -- Missing translation: _textifeellucky_
    524740
    525741#alt text for query buttons
    526742_textusequery_ [l=hr] {koristi ovaj upit}
    527743_textfreqmsg1_ [l=hr] {Broj riječi: }
     744# -- Missing translation: _textpostprocess_
     745# -- Missing translation: _textinvalidquery_
    528746
    529747_textmorethan_ [l=hr] {Više od }
     
    541759_textwordphrase_ [l=hr] {Riječ ili frazu}
    542760_textinfield_ [l=hr] {... u polju}
     761# -- Missing translation: _textfoldstem_
    543762
    544763_textadvquery_ [l=hr] {Ili unesi upit izravno:}
    545764_textallfields_ [l=hr] {Sva polja}
     765# -- Missing translation: _texttextonly_
    546766_textand_ [l=hr] {i}
    547767_textor_ [l=hr] {ili}
     
    563783
    564784
    565 _textstemon_ [l=hr] { (ne uzima u obzir krajeve riječi)}
     785# -- Missing translation: _textnojsformwarning_
     786# -- Missing translation: _textdatesearch_
     787# -- Missing translation: _textstartdate_
     788# -- Missing translation: _textenddate_
     789# -- Missing translation: _textbc_
     790# -- Missing translation: _textad_
     791# -- Missing translation: _textexplaineras_
     792
     793_textstemon_ [l=hr] {(ne uzima u obzir krajeve riječi)}
    566794
    567795_textsearchhistory_ [l=hr] {Popis prethodnih pretraÅŸivanja}
     
    599827_heightsrchhistb_ [l=hr] {17}
    600828
    601 ## "prikaz" ## hand_made ##
    602 _httpicondisplay_ [l=hr] {_httpimg_/display.gif}
    603 _widthdisplay_ [l=hr] {60}
    604 _heightdisplay_ [l=hr] {20}
    605 
    606829
    607830######################################################################
     
    615838#------------------------------------------------------------
    616839
    617 _textprefschanged_ [l=hr] {
    618 Postavke su podeÅ¡ene kako slijedi. Ne koristite gumb za povratak u pregledniku
     840_textprefschanged_ [l=hr] {Postavke su podeÅ¡ene kako slijedi. Ne koristite gumb za povratak u pregledniku
    619841kako bi postavljene vrijednosti i sačuvali! Umjesto toga, kliknite na
    620842jednu od gornjih poveznica za nastavak. }
    621 
    622843_textsetprefs_ [l=hr] {podesi postavke}
    623844_textsearchprefs_ [l=hr] {Postavke pretraÅŸivanja}
     
    626847_textpreferences_ [l=hr] {Postavke}
    627848_textcasediffs_ [l=hr] {Razlika između malih i velikih slova:}
    628 _textignorecase_ [l=hr] { ne uzimaj u obzir razliku između malih i velikih slova}
    629 _textmatchcase_ [l=hr] { razlika između malih i velikih slova mora biti uzeta u obzir:}
     849_textignorecase_ [l=hr] {ne uzimaj u obzir razliku između malih i velikih slova}
     850_textmatchcase_ [l=hr] {razlika između malih i velikih slova mora biti uzeta u obzir:}
    630851_textwordends_ [l=hr] {Krajevi riječi:}
    631 _textstem_ [l=hr] { ne uzimaj u obzir krajeve riječi}
    632 _textnostem_ [l=hr] { cijela riječ mora biti uzeta u obzir}
     852_textstem_ [l=hr] {ne uzimaj u obzir krajeve riječi}
     853_textnostem_ [l=hr] {cijela riječ mora biti uzeta u obzir}
    633854_textprefop_ [l=hr] {Vrati do _maxdocoption_ zadovoljavajućih odgovora na upit i prikaÅŸi ih _hitsperpageoption_ po stranici.}
    634855_textextlink_ [l=hr] {Pristup vanjskim mreÅŸnim stranicama:}
     
    639860_textall_ [l=hr] {sve}
    640861_textquerymode_ [l=hr] {Načini pretraşivanja:}
    641 _textsimplemode_ [l=hr] { jednostavno pretraÅŸivanje}
    642 _textadvancedmode_ [l=hr] { napredno pretraÅŸivanje (dopuÅ¡tena uporaba Booleovih operatora !, &, |, i zagrada)}
     862_textsimplemode_ [l=hr] {jednostavno pretraÅŸivanje}
     863_textadvancedmode_ [l=hr] {napredno pretraÅŸivanje (dopuÅ¡tena uporaba Booleovih operatora !, &, |, i zagrada)}
    643864_textlinkinterm_ [l=hr] {kroz posredničku stranicu}
    644865_textlinkdirect_ [l=hr] {idi izravno tamo}
     
    650871Subcollections to include:
    651872<br>}
     873
    652874_textrelateddocdisplay_ [l=hr] {prikaÅŸi srodne dokumente}
    653875_textsearchhistory_ [l=hr] {Popis prethodnih pretraÅŸivanja:}
     876# -- Missing translation: _textnohistory_
    654877_texthistorydisplay_ [l=hr] {prikaÅŸi _historynumrecords_ popis prethodnih pretraÅŸivanja}
    655878_textnohistorydisplay_ [l=hr] {nemoj prikazati popis prethodnih pretraÅŸivanja}
    656879
    657 _texttypesearch_ [l=hr] {Vrsta pretraÅŸivanja:}
    658 _texttextsearch_ [l=hr] {pretraÅŸivanje teksta}
     880#_texttypesearch_ {Type of search:}
     881#_texttextsearch_ {text search}
    659882_textformsearch_ [l=hr] {obrazac pretraÅŸivanja}
     883# -- Missing translation: _textplainsearch_
    660884_textqueryboxsize_ [l=hr] {Veličina okvira za upit:}
    661 _textregbox_ [l=hr] { obični okvir za upit}
    662 _textbigbox_ [l=hr] { veliki okvir za upit}
     885_textregbox_ [l=hr] {obični okvir za upit}
     886_textbigbox_ [l=hr] {veliki okvir za upit}
    663887_textformtype_ [l=hr] {Tip obrasca:}
    664 _textsimple_ [l=hr] { jednostavno}
    665 _textadvanced_ [l=hr] { napredno}
     888_textsimple_ [l=hr] {jednostavno}
     889_textadvanced_ [l=hr] {napredno}
    666890
    667891# used in "with 4 fields" in the form search box
     
    679903_heighthpref_ [l=hr] {57}
    680904
    681 
     905#####################################################################
     906# 'browse' package for the dynamic browsing interface
     907package browse
     908#####################################################################
     909
     910# -- Missing translation: _textsortby_
     911# -- Missing translation: _textalsoshowing_
     912# -- Missing translation: _textwith_
     913# -- Missing translation: _textdocsperpage_
     914
     915# -- Missing translation: _textfilterby_
     916# -- Missing translation: _textall_
     917# -- Missing translation: _textany_
     918# -- Missing translation: _textwords_
     919# -- Missing translation: _textleaveblank_
     920
     921# -- Missing translation: _browsebuttontext_
     922
     923# -- Missing translation: _nodata_
     924# -- Missing translation: _docs_
    682925######################################################################
    683926# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
     
    693936_textHelp_ [l=hr] {Pomoć}
    694937_textSearchshort_ [l=hr] {pretraşivanjem prema pojedinim riječima}
     938
     939
     940# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     941_textTitleshort_ [l=hr] {pristupom traÅŸenoj građi putem naslova}
     942_textCreatorshort_ [l=hr] {pristupom traÅŸenoj građi putem imena autora}
     943_textSubjectshort_ [l=hr] {pristupom traÅŸenoj građi preko područja po kojima je razvrstana}
     944# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
     945# -- Missing translation: _textPublishershort_
     946# -- Missing translation: _textContributorshort_
     947_textDateshort_ [l=hr] {pristupom traÅŸenoj građi odabirom vremena njenog nastanka}
     948# -- Missing translation: _textTypeshort_
     949# -- Missing translation: _textFormatshort_
     950# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
     951_textSourceshort_ [l=hr] {pristupom traÅŸenoj građi putem naziva datoteka}
     952_textLanguageshort_ [l=hr] {pristupom traÅŸenoj građi putem odabira jezika}
     953# -- Missing translation: _textRelationshort_
     954# -- Missing translation: _textCoverageshort_
     955# -- Missing translation: _textRightsshort_
     956
    695957_textSeriesshort_ [l=hr] {pristupom traÅŸenoj građi putem naziva nizova}
    696 _textDateshort_ [l=hr] {pristupom traÅŸenoj građi odabirom vremena njenog nastanka}
    697 _textSubjectshort_ [l=hr] {pristupom traÅŸenoj građi preko područja po kojima je razvrstana}
    698 _textTitleshort_ [l=hr] {pristupom traÅŸenoj građi putem naslova}
     958# -- Missing translation: _textToshort_
     959# -- Missing translation: _textFromshort_
    699960_textBrowseshort_ [l=hr] {pregledavanjem digitalne građe}
    700 _textCreatorshort_ [l=hr] {pristupom traÅŸenoj građi putem imena autora}
    701961_textOrganizationshort_ [l=hr] {pristupom traÅŸenoj građi putem naziva organizacija}
    702962_textHowtoshort_ [l=hr] {pristupom traÅŸenoj građi putem "Kako da" kategorije}
    703963_textTopicshort_ [l=hr] {pristupom traÅŸenoj građi putem naziva tema}
    704964_textPeopleshort_ [l=hr] {pristupom traÅŸenoj građi putem imena osoba}
    705 _textLanguageshort_ [l=hr] {pristupom traÅŸenoj građi putem odabira jezika}
    706965_textAcronymshort_ [l=hr] {pristupom traÅŸenoj građi putem akronima}
    707966_textPhraseshort_ [l=hr] {pregledavanjem fraza koje se javljaju u digitalnoj građi}
    708967_textArtistshort_ [l=hr] {pristupom traÅŸenoj građi putem imena umjetnika}
    709 _textSourceshort_ [l=hr] {pristupom traÅŸenoj građi putem naziva datoteka}
    710968_textKeywordshort_ [l=hr] {pristupom traÅŸenoj građi putem ključnih riječi}
     969# -- Missing translation: _textVolumeshort_
     970# -- Missing translation: _textCountriesshort_
    711971_textdefaultshorttext_ [l=hr] {klasifikacijom koja nije definirana}
    712972
    713 _textSearchlong_ [l=hr] { <p>MoÅŸete <i>pretraÅŸivati prema pojedinim riječima</i> koje se pojavljuju u tekstu
     973_textSearchlong_ [l=hr] {<p>MoÅŸete <i>pretraÅŸivati prema pojedinim riječima</i> koje se pojavljuju u tekstu
    714974 na stranici "traÅŸi". To je prva stranica koja se prikazuje kod otvaranja zbirke
    715975, a kojoj se moÅŸe pristupiti sa drugih stranica zbirke pritiskom na gumb
    716976 <i>traÅŸi</i>.  }
    717977
    718 _textTitlelong_ [l=hr] { <p>MoÅŸete <i>pristupiti građi putem naslova dokumenta i odjeljaka unutar dokumenta</i> pritiskom na gumb
     978
     979# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     980
     981_textTitlelong_ [l=hr] {<p>MoÅŸete <i>pristupiti građi putem naslova dokumenta i odjeljaka unutar dokumenta</i> pritiskom na gumb
    719982 <i>naslovi a-z</i>.  Prikazuje se popis naslova prema abecednom redu.  }
    720983
    721 _textOrganizationlong_ [l=hr] { <p>MoÅŸete <i>pristupiti građi putem naziva organizacija
     984# Not true DC, kept for legacy reasons
     985_textCreatorlong_ [l=hr] {<p>MoÅŸete <i>pristupiti građi putem imena autora</i> pritiskom na gumb
     986 <i>autori a-z</i>.  Prikazuje se popis knjiga sortiran prema imenu autora.  }
     987
     988_textSubjectlong_ [l=hr] {<p>MoÅŸete <i>pristupiti građi preko područja u kojima je razsvrstana</i> pritiskom na gumb
     989 <i>područja</i>.  Prikazuje se popis područja po kojima je građa razvrstana, reprezentirana tzv. policama za knjige.  }
     990
     991# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
     992
     993# -- Missing translation: _textPublisherlong_
     994
     995# -- Missing translation: _textContributorlong_
     996
     997_textDatelong_ [l=hr] {<p>MoÅŸete <i>pristupiti građi odabirom datuma odnosno vremena njenog nastanka </i> pritiskom na gumb
     998 <i>datumi</i>.  Prikazuje se popis svih izdanja sortiran kronoloÅ¡ki.  }
     999
     1000# -- Missing translation: _textTypelong_
     1001
     1002# -- Missing translation: _textFormatlong_
     1003
     1004# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
     1005
     1006# Not true DC, kept for legacy reasons
     1007_textSourcelong_ [l=hr] {<p>MoÅŸete <i>pristupiti traÅŸenoj građi putem naziva datoteka</i> pritiskom na gumb
     1008 <i>datoteke</i>.  Prikazuje se popis izvornih datoteka uključenih u zbirku prema abecednom redu.  }
     1009
     1010_textLanguagelong_ [l=hr] {<p>MoÅŸete <i>pristupiti građi putem odabira jezika</i> pritiskom na gumb
     1011 <i>jezici</i>.  Prikazuje se popis jezika kojima je zbirka zastupljena.  }
     1012
     1013# -- Missing translation: _textRelationlong_
     1014
     1015# -- Missing translation: _textCoveragelong_
     1016
     1017# -- Missing translation: _textRightslong_
     1018
     1019
     1020
     1021_textOrganizationlong_ [l=hr] {<p>MoÅŸete <i>pristupiti građi putem naziva organizacija
    7221022</i> pritiskom na gumb <i>organizacije</i>.  Prikazuje se popis naziva organizacija. }
    7231023
    724 _textHowtolong_ [l=hr] { <p>MoÅŸete <i>pristupiti građi putem "Kako da" kategorije</i>
     1024_textHowtolong_ [l=hr] {<p>MoÅŸete <i>pristupiti građi putem "Kako da" kategorije</i>
    7251025pritiskom na gumb <i>kako da</i>.  Prikazuje se popis "Kako da" fraza.  }
    7261026
    727 _textCreatorlong_ [l=hr] { <p>MoÅŸete <i>pristupiti građi putem imena autora</i> pritiskom na gumb
    728  <i>autori a-z</i>.  Prikazuje se popis knjiga sortiran prema imenu autora.  }
    729 
    730 _textTopiclong_ [l=hr] { <p>MoÅŸete <i>pristupiti građi putem naziva tema</i> pritiskom na gumb
     1027_textTopiclong_ [l=hr] {<p>MoÅŸete <i>pristupiti građi putem naziva tema</i> pritiskom na gumb
    7311028 <i>teme</i>.  Prikazuje se popis zastupljenih tema.  }
    7321029
    733 _textSubjectlong_ [l=hr] { <p>MoÅŸete <i>pristupiti građi preko područja u kojima je razsvrstana</i> pritiskom na gumb
    734  <i>područja</i>.  Prikazuje se popis područja po kojima je građa razvrstana, reprezentirana tzv. policama za knjige.  }
    735 
    736 _textSerieslong_ [l=hr] { <p>MoÅŸete <i>pristupiti građi putem naziva nizova</i> pritiskom na gumb
     1030# -- Missing translation: _textTolong_
     1031
     1032# -- Missing translation: _textFromlong_
     1033
     1034_textSerieslong_ [l=hr] {<p>MoÅŸete <i>pristupiti građi putem naziva nizova</i> pritiskom na gumb
    7371035 <i>nizovi</i>.  Prikazuje se popis nizova koji su trenutno zastupljeni u zbirci.  }
    7381036
    739 _textDatelong_ [l=hr] { <p>MoÅŸete <i>pristupiti građi odabirom datuma odnosno vremena njenog nastanka </i> pritiskom na gumb
    740  <i>datumi</i>.  Prikazuje se popis svih izdanja sortiran kronoloÅ¡ki.  }
    741 
    742 _textBrowselong_ [l=hr] { <p>MoÅŸete <i>pregledavati građu</i> pritiskom na gumb
     1037_textBrowselong_ [l=hr] {<p>MoÅŸete <i>pregledavati građu</i> pritiskom na gumb
    7431038<i>pregled</i>.  }
    7441039
    745 _textPeoplelong_ [l=hr] { <p>MoÅŸete <i>pristupiti građi putem imena osoba</i> pritiskom na gumb
     1040_textPeoplelong_ [l=hr] {<p>MoÅŸete <i>pristupiti građi putem imena osoba</i> pritiskom na gumb
    7461041 <i>ljudi a-z</i>.  Prikazuje se popis osoba sortiran prema njihovim prezimenima.  }
    7471042
    748 _textLanguagelong_ [l=hr] { <p>MoÅŸete <i>pristupiti građi putem odabira jezika</i> pritiskom na gumb
    749  <i>jezici</i>.  Prikazuje se popis jezika kojima je zbirka zastupljena.  }
    750 
    751 _textAcronymlong_ [l=hr] { <p>MoÅŸete <i>pristupiti građi putem akronima koji se u njoj javljaju</i> pritiskom na gumb
     1043_textAcronymlong_ [l=hr] {<p>MoÅŸete <i>pristupiti građi putem akronima koji se u njoj javljaju</i> pritiskom na gumb
    7521044 <i>akronimi</i>.  Prikazuje se popis akronima i mjesta gdje se pojavljuju.  }
    7531045
    754 _textPhraselong_ [l=hr] { <p>MoÅŸete <i>pregledavati fraze koje se javljaju u građi</i> pritiskom na gumb
     1046_textPhraselong_ [l=hr] {<p>MoÅŸete <i>pregledavati fraze koje se javljaju u građi</i> pritiskom na gumb
    7551047 <i>fraze</i>.  Prikazuje se popis fraza zastupljenih u zbirci.  }
    7561048
    757 _textArtistlong_ [l=hr] { <p>MoÅŸete <i>pristupiti građi putem imena umjetnika</i> pritiskom na gumb
     1049_textArtistlong_ [l=hr] {<p>MoÅŸete <i>pristupiti građi putem imena umjetnika</i> pritiskom na gumb
    7581050 <i>umjetnici</i>.  Prikazuje se popis imena umjetnika.  }
    7591051
    760 _textSourcelong_ [l=hr] { <p>MoÅŸete <i>pristupiti traÅŸenoj građi putem naziva datoteka</i> pritiskom na gumb
    761  <i>datoteke</i>.  Prikazuje se popis izvornih datoteka uključenih u zbirku prema abecednom redu.  }
    762 
    763 _textKeywordlong_ [l=hr] { <p>MoÅŸete <i>pristupiti građi putem ključnih riječi</i> pritiskom na gumb <i>ključne riječi</i>.
     1052_textKeywordlong_ [l=hr] {<p>MoÅŸete <i>pristupiti građi putem ključnih riječi</i> pritiskom na gumb <i>ključne riječi</i>.
    7641053Prikazuje se lista ključnih riječi u obliku kazala. }
    7651054
    766 _textdefaultlongtext_ [l=hr] { <p>Kliknite na gumb <i>nepoznato</i> da pregledavate
     1055# -- Missing translation: _textVolumelong_
     1056
     1057# -- Missing translation: _textCaptionslong_
     1058
     1059# -- Missing translation: _textCountrieslong_
     1060
     1061
     1062_textdefaultlongtext_ [l=hr] {<p>Kliknite na gumb <i>nepoznato</i> da pregledavate
    7671063 građu (sortiranu prema nepoznatom polju).  }
    7681064
    769 _texthelptopics_ [l=hr] {
    770 <h2 align=left>Teme</h2>
     1065_texthelptopics_ [l=hr] {<h2 align=left>Teme</h2>
    7711066<ul>
    7721067  <li><a href="\#finding-information">_textsimplehelpheading_</a>
     
    7991094
    8001095_textreadingdocs_ [l=hr] {Kako čitati dokumente}
    801 _booktextreadingdocs_ [l=hr] {Kako čitati knjige}
    802 _bibtextreadingdocs_ [l=hr] {ViÅ¡e informacija o bibliografskoj jedinici}
    803 
    804 _texthelpreadingdocs_ [l=hr] {
    805 <p>_iconblankbar_
     1096
     1097_texthelpreadingdocs_ [l=hr] {<p>_iconblankbar_
    8061098<a name=reading-docs>
    8071099<h2>_textreadingdocs_</h2>
     
    8341126}
    8351127
    836 _booktexthelpreadingdocs_ [l=hr] {
    837 <p>_iconblankbar_
    838 <a name=reading-docs>
    839 <h2>_textreadingdocs_</h2>
    840 
    841 <p>Nalazite se na naslovnoj stranici pojedine knjige ukoliko se
    842 s lijeve strane na vrhu stranice pojavi fotografija s naslovnicom knjige.
    843 Pored fotografije smjeÅ¡ten je sadrÅŸaj sa strelicom koja označava mjesto gdje se trenutno nalazite.
    844 SadrÅŸaj se moÅŸe prikazati u cijelosti: kliknite na mapu kako biste ju otvorili ili zatvorili.
    845 
    846 <p>U donjem dijelu se nalazi tekst odjeljka u kojem se trenutno nalazite. Kada dođete do kraja odjeljka na dnu stranice se nalaze
    847 strelice koje vas vode naprijed do narednog ili nazad do prethodnog odjeljka.
    848 
    849 <p>Ispod fotografije se nalaze četiri gumba.  Klikom na <i>prikaÅŸi
    850 tekst</i> prikazat će se cijeli tekst odjeljka u kojem se trenutno nalazite ili knjige.  Ako je knjiga
    851 velika, ovo će zahtjevati mnogo vremena i bit će potrebno mnogo memorije! Klikom na
    852 <i>prikaÅŸi sadrÅŸaj</i> prikazat će se cijeli sadrÅŸaj knjige te će te moći vidjeti
    853 naslove svih poglavlja i pododjeljaka.  Klikom na <i>novi prozor</i> knjiga će se otvoriti u novom prozoru preglednika.
    854 (Ovo je korisno ukoliko ÅŸelite usporediti knjige ili istovremeno čitati dvije knjige.) Konačno,
    855 kod pretraÅŸivanja je traÅŸeni pojam u tekstu označen ÅŸutom bojom.
    856 Klikom na <i>bez oznacavanja</i> otklanjate ovu mogućnost.
    857 
    858 <p>
    859 <table cellspacing="0" cellpadding="2" border="0">
    860 <tr><td colspan=2><img src="_httpiconbshelf_" border="0"></td><td>Otvori ovu policu za knjige</td></tr>
    861 <tr><td><img src="_httpiconopenbook_" border="0"></td><td><img
    862 src="_httpiconbook_" border="0"></td><td>Otvori/zatvori ovu knjigu</td></tr>
    863 <tr><td colspan=2><img src="_httpiconitext_" border="0"></td><td>Pogledaj tekst ovog odjeljka</td></tr>
    864 <tr><td><img src="_document:httpiconealltof_" border="0"></td><td><img
    865 src="_document:httpiconetsecof_" border="0"></td><td>PrikaÅŸi cijeli tekst, ili ne</td></tr>
    866 <tr><td><img src="_document:httpiconeexpcof_" border="0"></td><td><img
    867 src="_document:httpiconeconcof_" border="0"></td><td>PrikaÅŸi sadrÅŸaj, ili ne</td></tr>
    868 <tr><td colspan=2><img src="_document:httpiconedtchof_" border="0"></td><td>Otvori stranicu u novom prozoru</td></tr>
    869 <tr><td><img src="_document:httpiconehlof_" border="0"></td><td><img
    870 src="_document:httpiconenhlof_" border="0"></td><td>Označi traÅŸene pojmove, ili ne</td></tr>
    871 <tr><td colspan=2><img src="_httpiconmore_" border="0"></td><td>Klikni na strelicu za prikaz narednog odjeljka...</td></tr>
    872 <tr><td colspan=2><img src="_httpiconless_" border="0"></td><td>... ili prikaz prethodnog odjeljka</td></tr>
    873 </table>
    874 }
    875 
    876 _bibtexthelpreadingdocs_ [l=hr] {
    877 <p>_iconblankbar_
    878 <a name=reading-docs>
    879 <h2>_textreadingdocs_</h2>
    880 
    881 <p>Neke bibliografske jedinice sadrÅŸe viÅ¡e informacija, poput saÅŸetka.
    882 To moÅŸete ustanoviti ukoliko su na stranici odgovora na zadani upit
    883 jedinice prikazane putem _icontext_ ikone umjesto _iconblanktext_ ikone. 
    884 <p>Klikom na _icontext_ ikonu dobiti će te viÅ¡e informacija o bibliografskoj jedinici.
    885 
    886 <p> Ispod bibliografske jedinice nalaze se dva gumba. Klikom na <i>novi prozor</i> bibliografska jedinica će se
    887 otvoriti u novom prozoru preglednika. (Ovo je korisno ukoliko ÅŸelite usporediti dvije bibliogafske jedinice.)  Konačno,
    888 kod pretraÅŸivanja je traÅŸeni pojam u tekstu označen ÅŸutom bojom.
    889 Klikom na <i>bez oznacavanja</i> otklanjate ovu mogućnost.
    890 <p>
    891 <table cellspacing="0" cellpadding="2" border="0">
    892 <tr><td colspan=2><img src="_document:httpiconedtchof_" border="0"></td><td>Open this page in a new window</td></tr>
    893 <tr><td><img src="_document:httpiconehlof_" border="0"></td><td><img
    894 src="_document:httpiconenhlof_" border="0"></td><td>Highlight search terms, or not</td></tr>
    895 </table>
    896 }
    897 
    898 _texthelpsearching_ [l=hr] {
    899 <h2>Kako pretraÅŸivati prema pojedinim riječima</h2>
     1128_texthelpsearching_ [l=hr] {<h2>Kako pretraÅŸivati prema pojedinim riječima</h2>
    9001129<p>
    9011130  Na stranici za pretraÅŸivanje, moÅŸete oblikovati upit na osnovu ovih jednostavnih koraka:<p>
     
    9551184_texthelpscope_
    9561185}
     1186
     1187# -- Missing translation: _textdatesearch_
     1188
     1189# -- Missing translation: _texthelpdatesearch_
    9571190
    9581191_textchangeprefs_ [l=hr] {Izmjena Vaših postavki}
     
    10291262_textsimplehelpheading_ [l=hr] {Kako pronaći traÅŸenu informaciju u _collectionname_ }
    10301263
    1031 _texthelpscope_ [l=hr] {
    1032 <p>_iconblankbar_
     1264_texthelpscope_ [l=hr] {<p>_iconblankbar_
    10331265<a name=scope-of-queries>
    10341266<h3 align=left>Opseg upita</h3>
  • trunk/gsdl/macros/czech.dm

    r9295 r10130  
    66#
    77######################################################################
    8 #
    9 # This is the main macro file for translation when creating an
    10 # interface in another language.
    11 
    12 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    13 # _macroname_ {macro value}
    14 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    15 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    16 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    17 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    18 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    19 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    20 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    21 #
    22 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    23 # icons which themselves contain text.
    24 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    25 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    26 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    27 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    28 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    29 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    30 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    31 # file and generates appropriate icons.
    32 #
    33 # Comment lines (other than those described above) need not be
    34 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    35 #
    36 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    37 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    38 # macro values and icon comments.
    39 #
    40 ######################################################################
    418
    429
     
    8350
    8451_textimagesearch_ [l=cs] {Hledej určité vÜrazy}
     52
     53# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    8554_textimageTitle_ [l=cs] {Procházej abecední seznam názvů}
     55_textimageCreator_ [l=cs] {Listuj abecedním seznamem autorů}
     56_textimageSubject_ [l=cs] {Listuj předmětovÃœmi kategoriemi}
     57# -- Missing translation: _textimageDescription_
     58# -- Missing translation: _textimagePublisher_
     59# -- Missing translation: _textimageContributor_
     60_textimageDate_ [l=cs] {Procházej podle data}
     61# -- Missing translation: _textimageType_
     62# -- Missing translation: _textimageFormat_
     63# -- Missing translation: _textimageIdentifier_
     64_textimageSource_ [l=cs] {Procházej podle původních jmen}
     65_textimageLanguage_ [l=cs] {Procházej podle jazyka}
     66# -- Missing translation: _textimageRelation_
     67# -- Missing translation: _textimageCoverage_
     68# -- Missing translation: _textimageRights_
     69
     70_textimageOrganization_ [l=cs] {Procházej organizace}
     71_textimageKeyword_ [l=cs] {Procházej klíčová slova}
     72_textimageHowto_ [l=cs] {Procházej kategorie 'Jak na to'}
    8673_textimageList_ [l=cs] {Listuj seznamem dokumentů}
    87 _textimageCreator_ [l=cs] {Listuj abecedním seznamem autorů}
    8874_textimageSeries_ [l=cs] {Listuj čísly}
    89 _textimageDate_ [l=cs] {Procházej podle data}
    90 _textimageSubject_ [l=cs] {Listuj předmětovÃœmi kategoriemi}
    9175_textimageTo_ [l=cs] {Procházej podle pole 'Pro:'}
    9276_textimageFrom_ [l=cs] {Procházej podle pole 'Od'}
    93 _textimageOrganization_ [l=cs] {Procházej organizace}
    94 _textimageHowto_ [l=cs] {Procházej kategorie 'Jak na to'}
    9577_textimageTopic_ [l=cs] {Procházej speciálními kategoriemi}
    9678_textimageBrowse_ [l=cs] {Procházej}
    9779_textimageCollage_ [l=cs] {Procházej podle koláşí obrázků}
    9880_textimagePeople_ [l=cs] {Listuj abecedním seznamem osob}
    99 _textimageLanguage_ [l=cs] {Procházej podle jazyka}
    10081_textimageAcronym_ [l=cs] {Procházej zkratky}
    10182_textimagePhrase_ [l=cs] {Procházej fráze}
    10283_textimageArtist_ [l=cs] {Procházej jména umělců}
    103 _textimageSource_ [l=cs] {Procházej podle původních jmen}
    104 _textimageKeyword_ [l=cs] {Procházej klíčová slova}
    10584_textimageVolume_ [l=cs] {Procházej podle ročníku}
    10685_textimageCountries_ [l=cs] {Procházej podle zemí}
    10786_textimageCaptions_ [l=cs] {Procházej podle popisků fotografií}
    10887
     88
    10989_texticontabsearchgreen_ [l=cs] {Hledej}
     90
     91# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     92_texticontabTitlegreen_ [l=cs] {Názvy A-Z}
     93_texticontabCreatorgreen_ [l=cs] {Autoři A-Z}
     94_texticontabSubjectgreen_ [l=cs] {Předmět}
     95# -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_
     96# -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_
     97# -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_
    11098_texticontabDategreen_ [l=cs] {Datumy}
     99# -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_
     100# -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_
     101# -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_
     102_texticontabSourcegreen_ [l=cs] {Názvy souborů}
     103_texticontabLanguagegreen_ [l=cs] {Jazyk}
     104# -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_
     105# -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_
     106# -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_
     107
     108_texticontaborggreen_ [l=cs] {Organizace}
     109_texticontabKeywordgreen_ [l=cs] {Klíčová slova}
     110_texticontabhowgreen_ [l=cs] {Jak na to}
    111111_texticontabseriesgreen_ [l=cs] {Čísla}
    112 _texticontabCreatorgreen_ [l=cs] {Autoři A-Z}
    113 _texticontabTitlegreen_ [l=cs] {Názvy A-Z}
    114112_texticontablistgreen_ [l=cs] {Seznam}
    115 _texticontabSubjectgreen_ [l=cs] {Předmět}
    116113_texticontabtogreen_ [l=cs] {Pro}
    117114_texticontabfromgreen_ [l=cs] {Od}
    118 _texticontaborggreen_ [l=cs] {Organizace}
    119 _texticontabhowgreen_ [l=cs] {Jak na to}
    120115_texticontabtopicgreen_ [l=cs] {Témata}
    121116_texticontabbrwsegreen_ [l=cs] {Procházej}
     
    123118_texticontabbrowsgreen_ [l=cs] {Procházej}
    124119_texticontabPeoplegreen_ [l=cs] {Lidé A-Z}
    125 _texticontabLanguagegreen_ [l=cs] {Jazyk}
    126120_texticontabAcronymgreen_ [l=cs] {Zkratky}
    127121_texticontabPhrasegreen_ [l=cs] {Fráze}
    128122_texticontabArtistgreen_ [l=cs] {Umělci}
    129 _texticontabSourcegreen_ [l=cs] {Názvy souborů}
    130 _texticontabKeywordgreen_ [l=cs] {Klíčová slova}
    131123_texticontabVolumegreen_ [l=cs] {Ročníky}
    132124_texticontabCaptionsgreen_ [l=cs] {Popisky}
     
    138130_texticonprev_ [l=cs] {předchozí oddíl}
    139131
     132# -- Missing translation: _texticonworld_
     133
    140134_texticonmidi_ [l=cs] {UkaÅŸ MIDI dokument}
     135_texticonmsword_ [l=cs] {UkaÅŸ Microsoft Word document}
    141136_texticonmp3_ [l=cs] {UkaÅŸ MP3 dokument}
    142 _texticonmsword_ [l=cs] {UkaÅŸ Microsoft Word document}
    143137_texticonpdf_ [l=cs] {UkaÅŸ PDF dokument}
    144138_texticonps_ [l=cs] {UkaÅŸ PostScript dokument}
     
    200194
    201195
    202 ## "nápověda" ## green_title ## h_help ##
    203 _httpiconhhelp_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_help.gif}
    204 _widthhhelp_ [l=cs] {200}
    205 _heighthhelp_ [l=cs] {57}
    206 
     196## "hledej" ## nav_bar_button ## tsrch ##
     197_httpicontsrchgr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsrchgr.gif}
     198_httpicontsrchof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsrchof.gif}
     199_httpicontsrchon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsrchon.gif}
     200_widthtsrchx_ [l=cs] {87}
     201
     202
     203# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     204
     205# Not true DC, kept for legacy reasons
     206## "názvy a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##
     207_httpiconttitlegr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/ttitlgr.gif}
     208_httpiconttitleof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/ttitlof.gif}
     209_httpiconttitleon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/ttitlon.gif}
     210_widthttitlex_ [l=cs] {87}
     211
     212# Not true DC, kept for legacy reasons
    207213## "autoři a-z" ## nav_bar_button ## tauth ##
    208214_httpicontcreatgr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tauthgr.gif}
     
    211217_widthtcreatx_ [l=cs] {110}
    212218
     219## "předmět" ## nav_bar_button ## tsubj ##
     220_httpicontsubjgr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsubjgr.gif}
     221_httpicontsubjon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsubjon.gif}
     222_httpicontsubjof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsubjof.gif}
     223_widthtsubjx_ [l=cs] {87}
     224
     225# -- Missing translation: tdesc
     226# -- Missing translation: _httpicontdescgr_
     227# -- Missing translation: _httpicontdescon_
     228# -- Missing translation: _httpicontdescof_
     229# -- Missing translation: _widthtdescx_
     230
     231# -- Missing translation: tpubl
     232# -- Missing translation: _httpicontpublgr_
     233# -- Missing translation: _httpicontpublon_
     234# -- Missing translation: _httpicontpublof_
     235# -- Missing translation: _widthtpublx_
     236
     237# -- Missing translation: tcontr
     238# -- Missing translation: _httpicontcontrgr_
     239# -- Missing translation: _httpicontcontron_
     240# -- Missing translation: _httpicontcontrof_
     241# -- Missing translation: _widthtcontrx_
     242
     243## "datum" ## nav_bar_button ## tdate ##
     244_httpicontdategr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tdategr.gif}
     245_httpicontdateof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tdateof.gif}
     246_httpicontdateon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tdateon.gif}
     247_widthtdatex_ [l=cs] {87}
     248
     249# -- Missing translation: ttype
     250# -- Missing translation: _httpiconttypegr_
     251# -- Missing translation: _httpiconttypeof_
     252# -- Missing translation: _httpiconttypeon_
     253# -- Missing translation: _widthttypex_
     254
     255# -- Missing translation: tform
     256# -- Missing translation: _httpicontformgr_
     257# -- Missing translation: _httpicontformof_
     258# -- Missing translation: _httpicontformon_
     259# -- Missing translation: _widthtformx_
     260
     261# -- Missing translation: tident
     262# -- Missing translation: _httpicontidentgr_
     263# -- Missing translation: _httpicontidentof_
     264# -- Missing translation: _httpicontidenton_
     265# -- Missing translation: _widthtidentx_
     266
     267# Not true DC, kept for legacy reasons
     268## "názvy souborů" ## nav_bar_button ## tsrc ##
     269_httpicontsrcgr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsrcgr.gif}
     270_httpicontsrcof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsrcof.gif}
     271_httpicontsrcon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsrcon.gif}
     272_widthtsrcx_ [l=cs] {87}
     273
     274## "jazyk" ## nav_bar_button ## tlang ##
     275_httpicontlanggr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tlanggr.gif}
     276_httpicontlangon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tlangon.gif}
     277_httpicontlangof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tlangof.gif}
     278_widthtlangx_ [l=cs] {87}
     279
     280# -- Missing translation: trel
     281# -- Missing translation: _httpicontrelgr_
     282# -- Missing translation: _httpicontrelon_
     283# -- Missing translation: _httpicontrelof_
     284# -- Missing translation: _widthtrelx_
     285
     286# -- Missing translation: tcover
     287# -- Missing translation: _httpicontcovergr_
     288# -- Missing translation: _httpicontcoveron_
     289# -- Missing translation: _httpicontcoverof_
     290# -- Missing translation: _widthtcoverx_
     291
     292# -- Missing translation: tright
     293# -- Missing translation: _httpicontrightgr_
     294# -- Missing translation: _httpicontrighton_
     295# -- Missing translation: _httpicontrightof_
     296# -- Missing translation: _widthtrightx_
     297
     298
     299
    213300## "čísla" ## nav_bar_button ## tser ##
    214301_httpicontsergr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsergr.gif}
     
    217304_widthtserx_ [l=cs] {87}
    218305
    219 ## "datum" ## nav_bar_button ## tdate ##
    220 _httpicontdategr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tdategr.gif}
    221 _httpicontdateof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tdateof.gif}
    222 _httpicontdateon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tdateon.gif}
    223 _widthtdatex_ [l=cs] {87}
    224 
    225 ## "předmět" ## nav_bar_button ## tsubj ##
    226 _httpicontsubjgr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsubjgr.gif}
    227 _httpicontsubjon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsubjon.gif}
    228 _httpicontsubjof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsubjof.gif}
    229 _widthtsubjx_ [l=cs] {87}
    230 
    231306## "pro" ## nav_bar_button ## tto ##
    232307_httpiconttogr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/ttogr.gif}
     
    271346_widthtcollx_ [l=cs] {87}
    272347
    273 ## "hledej" ## nav_bar_button ## tsrch ##
    274 _httpicontsrchgr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsrchgr.gif}
    275 _httpicontsrchof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsrchof.gif}
    276 _httpicontsrchon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsrchon.gif}
    277 _widthtsrchx_ [l=cs] {87}
    278 
    279 ## "názvy a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##
    280 _httpiconttitlegr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/ttitlgr.gif}
    281 _httpiconttitleof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/ttitlof.gif}
    282 _httpiconttitleon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/ttitlon.gif}
    283 _widthttitlex_ [l=cs] {87}
    284 
    285348## "lidé" ## nav_bar_button ## tpeop ##
    286349_httpicontpeopgr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tpeopgr.gif}
     
    289352_widthtpeopx_ [l=cs] {97}
    290353
    291 ## "jazyk" ## nav_bar_button ## tlang ##
    292 _httpicontlanggr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tlanggr.gif}
    293 _httpicontlangon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tlangon.gif}
    294 _httpicontlangof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tlangof.gif}
    295 _widthtlangx_ [l=cs] {87}
    296 
    297354## "zkratky" ## nav_bar_button ## tacro ##
    298355_httpicontacrogr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tacrogr.gif}
     
    301358_widthtacrox_ [l=cs] {87}
    302359
    303 #TODO singular or plural?
    304 
    305360## "fráze" ## nav_bar_button ## tphrse ##
    306361_httpicontphrsegr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tphrsegr.gif}
     
    315370_widthtartstx_ [l=cs] {87}
    316371
    317 ## "názvy souborů" ## nav_bar_button ## tsrc ##
    318 _httpicontsrcgr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsrcgr.gif}
    319 _httpicontsrcof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsrcof.gif}
    320 _httpicontsrcon_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tsrcon.gif}
    321 _widthtsrcx_ [l=cs] {87}
    322 
    323372## "klíčová slova" ## nav_bar_button ## tkw ##
    324373_httpicontkwgr_ [l=cs] {_httpimg_/cs/tkwgr.gif}
     
    345394_widthtcountx_ [l=cs] {87}
    346395
     396## "nápověda" ## green_title ## h_help ##
     397_httpiconhhelp_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_help.gif}
     398_widthhhelp_ [l=cs] {200}
     399_heighthhelp_ [l=cs] {57}
     400
     401
    347402
    348403
     
    388443#------------------------------------------------------------
    389444
     445# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    390446_texticonhtitle_ [l=cs] {Názvy A-Z}
    391 _texticonhcoll_ [l=cs] {Koláşe}
    392447_texticonhcreat_ [l=cs] {Autoři A-Z}
    393448_texticonhsubj_ [l=cs] {Předměty}
     449# -- Missing translation: _texticonhdesc_
     450# -- Missing translation: _texticonhpubl_
     451# -- Missing translation: _texticonhcontr_
     452_texticonhdate_ [l=cs] {Data}
     453# -- Missing translation: _texticonhtype_
     454# -- Missing translation: _texticonhform_
     455# -- Missing translation: _texticonhident_
     456_texticonhsrc_ [l=cs] {Názvy souborů}
     457_texticonhlang_ [l=cs] {Jazyky}
     458# -- Missing translation: _texticonhrel_
     459# -- Missing translation: _texticonhcover_
     460# -- Missing translation: _texticonhright_
     461
     462_texticonhcoll_ [l=cs] {Koláşe}
    394463_texticonhto_ [l=cs] {Pro}
    395464_texticonhfrom_ [l=cs] {Od}
    396465_texticonhser_ [l=cs] {Čísla}
    397 _texticonhdate_ [l=cs] {Data}
    398466_texticonhhow_ [l=cs] {Jak na to}
    399467_texticonhorg_ [l=cs] {Organizace}
     
    401469_texticonhbrows_ [l=cs] {Procházet}
    402470_texticonhpeople_ [l=cs] {Lidé A-Z}
    403 _texticonhlang_ [l=cs] {Jazyky}
    404471_texticonhacronym_ [l=cs] {Zkratky}
    405472_texticonhphrases_ [l=cs] {Fráze}
    406473_texticonhartist_ [l=cs] {Umělci}
    407 _texticonhsrc_ [l=cs] {Názvy souborů}
    408474_texticonhkw_ [l=cs] {Klíčová slova}
    409475_texticonhvol_ [l=cs] {Ročníky}
     
    445511#------------------------------------------------------------
    446512
     513# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     514
     515# Not true DC, kept for legacy reasons
    447516## "názvy a-z" ## green_title ## h_title ##
    448517_httpiconhtitle_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_title.gif}
     
    450519_heighthtitle_ [l=cs] {57}
    451520
     521# Not true DC, kept for legacy reasons
    452522## "autoři a-z" ## green_title ## h_auth ##
    453523_httpiconhcreat_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_auth.gif}
     
    460530_heighthsubj_ [l=cs] {57}
    461531
     532# -- Missing translation: h_desc
     533# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
     534# -- Missing translation: _widthhdesc_
     535# -- Missing translation: _heighthdesc_
     536
     537# -- Missing translation: h_publ
     538# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
     539# -- Missing translation: _widthhpubl_
     540# -- Missing translation: _heighthpubl_
     541
     542# -- Missing translation: h_contr
     543# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
     544# -- Missing translation: _widthhcontr_
     545# -- Missing translation: _heighthcontr_
     546
     547## "datum" ## green_title ## h_date ##
     548_httpiconhdate_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_date.gif}
     549_widthhdate_ [l=cs] {200}
     550_heighthdate_ [l=cs] {57}
     551
     552# -- Missing translation: h_type
     553# -- Missing translation: _httpiconhtype_
     554# -- Missing translation: _widthhtype_
     555# -- Missing translation: _heighthtype_
     556
     557# -- Missing translation: h_form
     558# -- Missing translation: _httpiconhform_
     559# -- Missing translation: _widthhform_
     560# -- Missing translation: _heighthform_
     561
     562# -- Missing translation: h_ident
     563# -- Missing translation: _httpiconhident_
     564# -- Missing translation: _widthhident_
     565# -- Missing translation: _heighthident_
     566
     567# Not true DC, kept for legacy reasons
     568## "názvy souborů" ## green_title ## h_src ##
     569_httpiconhsrc_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_src.gif}
     570_widthhsrc_ [l=cs] {200}
     571_heighthsrc_ [l=cs] {57}
     572
     573## "jazyk" ## green_title ## h_lang ##
     574_httpiconhlang_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_lang.gif}
     575_widthhlang_ [l=cs] {200}
     576_heighthlang_ [l=cs] {57}
     577
     578# -- Missing translation: h_rel
     579# -- Missing translation: _httpiconhrel_
     580# -- Missing translation: _widthhrel_
     581# -- Missing translation: _heighthrel_
     582
     583# -- Missing translation: h_cover
     584# -- Missing translation: _httpiconhcover_
     585# -- Missing translation: _widthhcover_
     586# -- Missing translation: _heighthcover_
     587
     588# -- Missing translation: h_right
     589# -- Missing translation: _httpiconhright_
     590# -- Missing translation: _widthhright_
     591# -- Missing translation: _heighthright_
     592
     593
     594
    462595## "pro" ## green_title ## h_to ##
    463596_httpiconhto_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_to.gif}
     
    475608_heighthser_ [l=cs] {57}
    476609
    477 ## "datum" ## green_title ## h_date ##
    478 _httpiconhdate_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_date.gif}
    479 _widthhdate_ [l=cs] {200}
    480 _heighthdate_ [l=cs] {57}
    481 
    482610## "jak na to" ## green_title ## h_how ##
    483611_httpiconhhow_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_how.gif}
     
    500628_heighthbrwse_ [l=cs] {57}
    501629
    502 ## "koláşe" ## green_title ## hcoll ##
     630# -- Missing translation: h_coll
    503631_httpiconhcoll_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_coll.gif}
    504632_widthhcoll_ [l=cs] {200}
     
    510638_heighthpeople_ [l=cs] {57}
    511639
    512 ## "jazyk" ## green_title ## h_lang ##
    513 _httpiconhlang_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_lang.gif}
    514 _widthhlang_ [l=cs] {200}
    515 _heighthlang_ [l=cs] {57}
    516 
    517640## "zkratky" ## green_title ## h_acro ##
    518641_httpiconhacronym_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_acro.gif}
     
    530653_heighthartist_ [l=cs] {57}
    531654
    532 ## "názvy souborů" ## green_title ## h_src ##
    533 _httpiconhsrc_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_src.gif}
    534 _widthhsrc_ [l=cs] {200}
    535 _heighthsrc_ [l=cs] {57}
    536 
    537655## "klíčová slova" ## green_title ## h_kw ##
    538656_httpiconhkw_ [l=cs] {_httpimg_/cs/h\_kw.gif}
     
    560678_httpiconconton_ [l=cs] {_httpimg_/cs/conton.gif}
    561679
    562 ## "ROZVINOUT\nTEXT" ## document_button ## eallt ## 
     680## "ROZVINOUT\nTEXT" ## document_button ## eallt ##
    563681_httpiconealltof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/ealltof.gif}
    564682_httpiconeallton_ [l=cs] {_httpimg_/cs/eallton.gif}
     
    617735_texticonqueryresultsbar_ [l=cs] {}
    618736_texticonsearchhistorybar_ [l=cs] {historie dotazů}
     737
     738# -- Missing translation: _textifeellucky_
    619739
    620740#alt text for query buttons
     
    815935_textHelp_ [l=cs] {Nápověda}
    816936_textSearchshort_ [l=cs] {hledání konkrétních slov}
     937
     938
     939# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     940_textTitleshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle názvů}
     941_textCreatorshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle autorů}
     942_textSubjectshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle předmětů}
     943# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
     944# -- Missing translation: _textPublishershort_
     945# -- Missing translation: _textContributorshort_
     946_textDateshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle datumů}
     947# -- Missing translation: _textTypeshort_
     948# -- Missing translation: _textFormatshort_
     949# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
     950_textSourceshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle názvů souborů}
     951_textLanguageshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle jazyků}
     952# -- Missing translation: _textRelationshort_
     953# -- Missing translation: _textCoverageshort_
     954# -- Missing translation: _textRightsshort_
     955
    817956_textSeriesshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle čísel}
    818 _textDateshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle datumů}
    819 _textSubjectshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle předmětů}
    820957_textToshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle pole 'Pro'}
    821958_textFromshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle pole 'Od'}
    822 _textTitleshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle názvů}
    823959_textBrowseshort_ [l=cs] {procházet dokumenty}
    824 _textCreatorshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle autorů}
    825960_textOrganizationshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle organizací}
    826961_textHowtoshort_ [l=cs] {procházení dokumentů pomocí poloşek 'jak na to'}
    827962_textTopicshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle témat}
    828963_textPeopleshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle lidí}
    829 _textLanguageshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle jazyků}
    830964_textAcronymshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle vÜskytu zkratky}
    831965_textPhraseshort_ [l=cs] {procházet fráze vyskytující se v dokumentech}
    832966_textArtistshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle umělců}
    833 _textSourceshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle názvů souborů}
    834967_textKeywordshort_ [l=cs] {procházet dokumenty podle klíčovÜch slov}
    835968_textVolumeshort_ [l=cs] {přístup k dokumentů podle ročníku/svazku}
     
    841974a lze ji kdykoliv později otevřít  stisknutím tlačítka <i>hledej</i>.  }
    842975
     976
     977# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     978
    843979_textTitlelong_ [l=cs] {<p>Můşete <i>procházet dokumenty podle názvů</i>
    844980stisknutím tlačítka <i>názvy a-z</i>. Tím zobrazíte seznam dokumentů setříděnÃœch podle názvu.}
    845981
     982# Not true DC, kept for legacy reasons
     983_textCreatorlong_ [l=cs] {<p>Můşete <i>procházet dokumenty podle jejich autorů</i>
     984stisknutím tlačítka <i>autoří a-z</i>. Tím zobrazíte seznam dokumentů setříděnÃœch podle jmén autorů.}
     985
     986_textSubjectlong_ [l=cs] {<p>Můşete <i>procházet dokumenty podle předmětů</i>
     987stisknutím tlačítka <i>předmety</i>. Tím zobrazíte seznam předmětů, reprezentovanÃœch pomocí polic knihovny.}
     988
     989# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
     990
     991# -- Missing translation: _textPublisherlong_
     992
     993# -- Missing translation: _textContributorlong_
     994
     995_textDatelong_ [l=cs] {<p>Můşete <i>procházet dokumenty podle datumů</i>
     996stisknutím tlačítka <i>datumy</i>. Tím zobrazíte seznam vÅ¡ech dokumentů, setříděnÃœch podle datumů vytvoření.}
     997
     998# -- Missing translation: _textTypelong_
     999
     1000# -- Missing translation: _textFormatlong_
     1001
     1002# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
     1003
     1004# Not true DC, kept for legacy reasons
     1005_textSourcelong_ [l=cs] {<p>Můşete <i>procházet dokumenty podle názvů souborů</i>
     1006stisknutím tlačítka <i>názvy souborů</i>. Tím zobrazíte seznam poloÅŸek setříděnÃœch podle názvů souborů.}
     1007
     1008_textLanguagelong_ [l=cs] {<p>Můşete <i>procházet dokumenty podle jazyků</i>
     1009stisknutím tlačítka <i>jazyky</i>. Tím zobrazíte seznam ploÅŸek setříděnÃœch podle jazyka.}
     1010
     1011# -- Missing translation: _textRelationlong_
     1012
     1013# -- Missing translation: _textCoveragelong_
     1014
     1015# -- Missing translation: _textRightslong_
     1016
     1017
     1018
    8461019_textOrganizationlong_ [l=cs] {<p>Můşete <i>procházet dokumenty podle organizací</i>
    8471020stisknutím tlačítka <i>organizace</i>. Tím zobrazíte seznam organizací.}
     
    8501023stisknutím tlačítka <i>Jak na to</i>. Tím zobrazíte seznam řetězců 'jak na to'.}
    8511024
    852 _textCreatorlong_ [l=cs] {<p>Můşete <i>procházet dokumenty podle jejich autorů</i>
    853 stisknutím tlačítka <i>autoří a-z</i>. Tím zobrazíte seznam dokumentů setříděnÃœch podle jmén autorů.}
    854 
    8551025_textTopiclong_ [l=cs] {<p>Můşete <i>procházet dokumenty podle témat</i>
    8561026stisknutím tlačítka <i>témata</i>. Tím zobrazíte seznam témat k procházení.}
    8571027
    858 _textSubjectlong_ [l=cs] {<p>Můşete <i>procházet dokumenty podle předmětů</i>
    859 stisknutím tlačítka <i>předmety</i>. Tím zobrazíte seznam předmětů, reprezentovanÃœch pomocí polic knihovny.}
    860 
    8611028_textTolong_ [l=cs] {<p>Můşete <i>procházet dokumenty podle obsahu pole 'Pro'</i>
    8621029stisknutím tlačítka <i>pro</i>. Tím zobrazíte seznam adres.}
     
    8681035stisknutím tlačítka <i>čísla</i>. Tím zobrazíte seznam těch čísel, které jsou aktuálně v kolekci.}
    8691036
    870 _textDatelong_ [l=cs] {<p>Můşete <i>procházet dokumenty podle datumů</i>
    871 stisknutím tlačítka <i>datumy</i>. Tím zobrazíte seznam vÅ¡ech dokumentů, setříděnÃœch podle datumů vytvoření.}
    872 
    8731037_textBrowselong_ [l=cs] {<p>Můşete <i>procházet dokumenty</i> stisknutím tlačítka
    8741038<i>procházet</i>.  }
     
    8771041stisknutím tlačítka <i>lidé</i>. Tím zobrazíte seznam poloÅŸek setříděnÃœ podle příjmění.}
    8781042
    879 _textLanguagelong_ [l=cs] {<p>Můşete <i>procházet dokumenty podle jazyků</i>
    880 stisknutím tlačítka <i>jazyky</i>. Tím zobrazíte seznam ploÅŸek setříděnÃœch podle jazyka.}
    881 
    8821043_textAcronymlong_ [l=cs] {<p>Můşete <i>procházet dokumenty podle vÜskytů zkratky</i> stisknutím tlačítka <i>zkratky</i>.
    8831044Tím zobrazíte seznam zkratek a míst, ve kterÜch se vyskytují.}
     
    8881049_textArtistlong_ [l=cs] {<p>Můşete <i>procházet dokumenety podle umělců</i> stisknutím tlačítka <i>umělci</i>.
    8891050Tím zobrazíte seznam poloÅŸech setříděnÃœch podle jména umělce.}
    890 
    891 _textSourcelong_ [l=cs] {<p>Můşete <i>procházet dokumenty podle názvů souborů</i>
    892 stisknutím tlačítka <i>názvy souborů</i>. Tím zobrazíte seznam poloÅŸek setříděnÃœch podle názvů souborů.}
    8931051
    8941052_textKeywordlong_ [l=cs] {<p>Můşete <i>procházet dokumenty podle klíčovÜch slov</i>
  • trunk/gsdl/macros/czech2.dm

    r9530 r10130  
    121121_widthcgli_ [l=cs] {100}
    122122
     123# -- Missing translation: ccol
     124# -- Missing translation: _httpiconccolof_
     125# -- Missing translation: _httpiconccolon_
     126# -- Missing translation: _widthccol_
     127
    123128## "Překladatel" ## home_page_button ## ctrans ##
    124129_httpiconctransof_ [l=cs] {_httpimg_/cs/ctransof.gif}
    125130_httpiconctranson_ [l=cs] {_httpimg_/cs/ctranson.gif}
    126131_widthctrans_ [l=cs] {100}
     132
     133# -- Missing translation: cadmin
     134# -- Missing translation: _httpiconcadminof_
     135# -- Missing translation: _httpiconcadminon_
     136# -- Missing translation: _widthcadmin_
     137
     138# -- Missing translation: cabgs
     139# -- Missing translation: _httpiconcabgsof_
     140# -- Missing translation: _httpiconcabgson_
     141# -- Missing translation: _widthcabgs_
     142
     143# -- Missing translation: cgsdoc
     144# -- Missing translation: _httpiconcgsdocof_
     145# -- Missing translation: _httpiconcgsdocon_
     146# -- Missing translation: _widthcgsdoc_
    127147
    128148
     
    597617
    598618_textmailinglisttitle_ [l=cs] {e-mailová konference}
    599 _textmailinglist_ [l=cs] { Pro diskuse o pouşívání digitální knihovny Greenstone existují emailová konference.
     619_textmailinglist_ [l=cs] {Pro diskuse o pouşívání digitální knihovny Greenstone existují emailová konference.
    600620K přihlášení pouÅŸijte stránky <a href"https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users">https://list.scms.waikato.ac.nz/mailman/listinfo/greenstone-users</a>.
    601621Chcete-li odeslat zprávu, zaÅ¡lete ji na <a href"mailto:[email protected]" >[email protected]</a>. }
     
    876896
    877897######################################################################
    878 # 'translator' pages
    879 package translang
     898# GTI text strings
     899package gti
    880900######################################################################
    881901
     
    885905#------------------------------------------------------------
    886906   
    887 _texttranslator_ [l=cs] {Překladatel}
    888 
    889 _texttranshead_ [l=cs] {<strong><br></center><a href=\"_gwcgi_?e=_compressedoptions_&a=lang&p=translang\">
    890 <img src=\"_httpimg_/tranhead.gif\"></a>
    891 <center><p>
    892 <img src="_httpimg_/divb.gif"></strong><p>}
    893 
    894 _textinitial_ [l=cs] {</center>
    895 Tyto stránky pomáhají zlepÅ¡ovat podporu Greenstone pro cizí jazyky. Jejich
    896 pouÅŸitím můşete
    897 <ul>
    898   <li>přeloÅŸit rozhraní do nového jazyka
    899   <li>aktualizovat rozhraní Greenstone tak, aby odpovídalo nově poskytovanÃœm sluÅŸbám
    900   <li>opravit chyby v existujícím překladu rozhraní
    901 </ul>
    902 
    903 Budou Vám předkládány různé webové stránky, z nich kaÅŸdá obsahuje několik
    904 frází k přeloÅŸení.
    905 Budete postupovat překladem rozhraní po jednotlivÃœch frázích. Mnoho frází
    906 obsahuje příkazy formátování HTML: o jejich překlad se nepokouÅ¡ejte
    907 a nechte je v původní podobě. Slova uzavřená mezi podtrşítky (jako _toto_)
    908 také nepřekládejte (jedná se o názvy "maker" systému Greenstone).
    909 <p>
    910 V případě ÅŸe aktualizujete existující překlad, Vám budou předkládány fráze, pro
    911 něş jiÅŸ překlad existuje. Občas sice existuje překlad, ale původní anglickÃœ text
    912 se mezitím změnil. V takovém případě byste měli ověřit, zda existující překlad
    913 souhlasí.
    914 <p>
    915 KaÅŸdá stránka je ukončena tlačítkem "_textnext_". KdyÅŸ jej zmáčknete, změny
    916 se okamÅŸitě uloşí do zvláštní instalace Greenstone na nzdl.org. Na kaÅŸdé stránce
    917 je k dispozici tlačítko pro přístup k této stránce.
    918 <p>
    919 <center>}
    920 
    921 #_textselectbase_ {Please select a base language from which to translate:}
    922 _textselectforeign_ [l=cs] {Vyberte prosím jazyk, do nejÅŸ překládáte:}
    923 _textselectfiletotranslate_ [l=cs] {Vyberte prosím soubor k překladu:}
    924 
    925 _texttranslatecoredm_ [l=cs] {Hlavní soubor s makry}
    926 _texttranslateauxdm_ [l=cs] {PomocnÃœ soubor s makry}
    927 _texttranslateglidict_ [l=cs] {Slovník GLI}
    928 
    929 _textenter_ [l=cs] {VSTUP }
    930 
    931 _textchoosedifferent_ [l=cs] {Vyberte prosím různé vÃœchozí a cílové jazyky!}
    932 
    933 _textpage_ [l=cs] {Strana}
    934 _textof_ [l=cs] {z}
    935 
    936 _textnext_ [l=cs] {DALŠÍ}
    937 _textnextwarning_ [l=cs] {Zmáčnutí tlačítka "_textnext_" uloşí vÅ¡echna neprázdná pole jako překlady.<br>
    938 Pokud to nechcete, stiskněte nejdříve }
    939 _textresetform_ [l=cs] {VYČISTIT FORMULÁŘ}
    940 
    941 _textthanks_ [l=cs] {Děkujeme Vám za aktualizaci }
    942 _texttrans_ [l=cs] {překladu.<br>Soubor je od této chvíle součástí systému Greenstone a bude zahrnut do budoucích verzí.}
    943 
    944 # _textgetdmfiles_ {You can download the macro files you have created}
    945 # _textviewtranslation_ {Your changes will immediately be reflected}
    946 # _texthere_ {here}
     907# -- Missing translation: _textgti_
     908
     909# -- Missing translation: _textgtierror_
     910
     911# -- Missing translation: _textgtihome_
     912
     913# -- Missing translation: _textgtiselecttlc_
     914
     915# -- Missing translation: _textgtiselecttfk_
     916
     917# -- Missing translation: _textgticoredm_
     918# -- Missing translation: _textgtiauxdm_
     919# -- Missing translation: _textgtiglidict_
     920# -- Missing translation: _textgtiperlmodules_
     921# -- Missing translation: _textgtigreenorg_
     922
     923# -- Missing translation: _textgtienter_
     924
     925# -- Missing translation: _textgticorrectexistingtranslations_
     926# -- Missing translation: _textgtidownloadtargetfile_
     927# -- Missing translation: _textgtiviewtargetfileinaction_
     928
     929# -- Missing translation: _textgtinumchunksmatchingquery_
     930
     931# -- Missing translation: _textgtinumchunkstranslated_
     932# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringupdating_
     933# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringtranslation_
     934
     935# -- Missing translation: _textgtienterquery_
     936# -- Missing translation: _textgtifind_
     937
     938# -- Missing translation: _textgtitranslatingchunk_
     939# -- Missing translation: _textgtiupdatingchunk_
     940# -- Missing translation: _textgtisubmit_
     941
     942# -- Missing translation: _textgtilastupdated_
     943
     944# -- Missing translation: _textgtitranslationfilecomplete_
     945
    947946
    948947############
  • trunk/gsdl/macros/dutch.dm

    r9328 r10130  
    55#
    66######################################################################
    7 #
    8 # This is the main macro file for translation when creating an
    9 # interface in another language.
    10 #
    11 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    12 # _macroname_ {macro value}
    13 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    14 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    15 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    16 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    17 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    18 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    19 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    20 #
    21 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    22 # icons which themselves contain text.
    23 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    24 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    25 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    26 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    27 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    28 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    29 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    30 # file and generates appropriate icons.
    31 #
    32 # Comment lines (other than those described above) need not be
    33 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    34 #
    35 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    36 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    37 # macro values and icon comments.
    38 #
    39 ######################################################################
    407
    418
     
    4916# text macros
    5017#------------------------------------------------------------
     18
     19# -- Missing translation: _textperiodicals_
     20# -- Missing translation: _textsource_
     21# -- Missing translation: _textdate_
     22# -- Missing translation: _textnumpages_
     23
     24# -- Missing translation: _textsignin_
    5125
    5226_textdefaultcontent_ [l=nl] {De vereisde pagina kon niet worden gevonden.
     
    5630_textdefaulttitle_ [l=nl] {GSDL Error}
    5731
     32# -- Missing translation: _textbadcollection_
     33
     34# -- Missing translation: _textselectpage_
     35
    5836_collectionextra_ [l=nl] {Deze collectie bevat _about:numdocs_ documenten.
    5937De collectie werd _about:builddate_ dagen geleden vervaardigd.}
     38
     39# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
     40# macro will always be set to another value)
     41# -- Missing translation: _collectorextra_
    6042
    6143_textimagecollection_ [l=nl] {}
     
    6547_textimagepref_ [l=nl] {Preferenctie-pagina}
    6648_textimagegreenstone_ [l=nl] {Greenstone Digital Library Software}
     49# -- Missing translation: _textimageusab_
    6750
    6851_textimagesearch_ [l=nl] {Zoeken specifieke termen}
     52
     53# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    6954_textimageTitle_ [l=nl] {Browsen titels in alfabetische orde}
     55_textimageCreator_ [l=nl] {Browsen alfabeitsche lijst van auteurs}
     56_textimageSubject_ [l=nl] {Browsen volgens onderwerpen}
     57# -- Missing translation: _textimageDescription_
     58# -- Missing translation: _textimagePublisher_
     59# -- Missing translation: _textimageContributor_
     60_textimageDate_ [l=nl] {Browsen volgens datum}
     61# -- Missing translation: _textimageType_
     62# -- Missing translation: _textimageFormat_
     63# -- Missing translation: _textimageIdentifier_
     64# -- Missing translation: _textimageSource_
     65_textimageLanguage_ [l=nl] {Browsen volgens taal}
     66# -- Missing translation: _textimageRelation_
     67# -- Missing translation: _textimageCoverage_
     68# -- Missing translation: _textimageRights_
     69
     70_textimageOrganization_ [l=nl] {Browsen volgens organisaties}
     71# -- Missing translation: _textimageKeyword_
     72_textimageHowto_ [l=nl] {Browsen volgens help onderwerpen}
    7073_textimageList_ [l=nl] {Browsen documenten lijst}
    71 _textimageCreator_ [l=nl] {Browsen alfabeitsche lijst van auteurs}
    7274_textimageSeries_ [l=nl] {Browsen volgens uitgaven}
    73 _textimageDate_ [l=nl] {Browsen volgens datum}
    74 _textimageSubject_ [l=nl] {Browsen volgens onderwerpen}
    7575_textimageTo_ [l=nl] {Browsen volgens geadresseerde}
    7676_textimageFrom_ [l=nl] {Browsen volges afzender}
    77 _textimageOrganization_ [l=nl] {Browsen volgens organisaties}
    78 _textimageHowto_ [l=nl] {Browsen volgens help onderwerpen}
    7977_textimageTopic_ [l=nl] {Browsen volgens speciale themas}
    8078_textimageBrowse_ [l=nl] {Browsen}
     79# -- Missing translation: _textimageCollage_
    8180_textimagePeople_ [l=nl] {Browsen alfabetische personenlijst}
    82 _textimageLanguage_ [l=nl] {Browsen volgens taal}
    8381_textimageAcronym_ [l=nl] {Browsen volgens afkortingen}
     82# -- Missing translation: _textimagePhrase_
     83# -- Missing translation: _textimageArtist_
     84# -- Missing translation: _textimageVolume_
     85# -- Missing translation: _textimageCountries_
     86# -- Missing translation: _textimageCaptions_
     87
    8488
    8589_texticontabsearchgreen_ [l=nl] {Zoeken}
     90
     91# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     92_texticontabTitlegreen_ [l=nl] {Titels A-Z}
     93_texticontabCreatorgreen_ [l=nl] {Auteurs A-Z}
     94_texticontabSubjectgreen_ [l=nl] {Onderwerpen}
     95# -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_
     96# -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_
     97# -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_
    8698_texticontabDategreen_ [l=nl] {Datums}
     99# -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_
     100# -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_
     101# -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_
     102# -- Missing translation: _texticontabSourcegreen_
     103_texticontabLanguagegreen_ [l=nl] {Taalen}
     104# -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_
     105# -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_
     106# -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_
     107
     108_texticontaborggreen_ [l=nl] {Organisatie}
     109# -- Missing translation: _texticontabKeywordgreen_
     110_texticontabhowgreen_ [l=nl] {Help}
    87111_texticontabseriesgreen_ [l=nl] {Reeksen}
    88 _texticontabCreatorgreen_ [l=nl] {Auteurs A-Z}
    89 _texticontabTitlegreen_ [l=nl] {Titels A-Z}
    90112_texticontablistgreen_ [l=nl] {Lijsten}
    91 _texticontabSubjectgreen_ [l=nl] {Onderwerpen}
    92113_texticontabtogreen_ [l=nl] {Geadresseerde}
    93114_texticontabfromgreen_ [l=nl] {Afzender}
    94 _texticontaborggreen_ [l=nl] {Organisatie}
    95 _texticontabhowgreen_ [l=nl] {Help}
    96115_texticontabtopicgreen_ [l=nl] {Themas}
    97116_texticontabbrwsegreen_ [l=nl] {Browsen}
     117# -- Missing translation: _texticontabCollagegreen_
     118# -- Missing translation: _texticontabbrowsgreen_
    98119_texticontabPeoplegreen_ [l=nl] {Personen A-Z}
    99 _texticontabLanguagegreen_ [l=nl] {Taalen}
    100120_texticontabAcronymgreen_ [l=nl] {Afkortingen}
     121# -- Missing translation: _texticontabPhrasegreen_
     122# -- Missing translation: _texticontabArtistgreen_
     123# -- Missing translation: _texticontabVolumegreen_
     124# -- Missing translation: _texticontabCaptionsgreen_
     125# -- Missing translation: _texticontabCountriesgreen_
    101126
    102127_texticontext_ [l=nl] {Documenten weergeven}
     
    105130_texticonprev_ [l=nl] {naar de vooafgaande sectie}
    106131
     132# -- Missing translation: _texticonworld_
     133
     134# -- Missing translation: _texticonmidi_
     135# -- Missing translation: _texticonmsword_
     136# -- Missing translation: _texticonmp3_
     137# -- Missing translation: _texticonpdf_
     138# -- Missing translation: _texticonps_
     139# -- Missing translation: _texticonppt_
     140# -- Missing translation: _texticonrtf_
     141# -- Missing translation: _texticonxls_
     142
    107143_page_ [l=nl] {pagina }
    108144_pages_ [l=nl] {paginas}
    109 _of_ [l=nl] { uit }
     145_of_ [l=nl] {uit }
    110146_vol_ [l=nl] {Deel}
    111147_num_ [l=nl] {Nummer}
     
    153189_httpiconcprefon_ [l=nl] {_httpimg_/nl/cprefon.gif}
    154190
    155 ## "help" ## green_title ## h_help ##
    156 _httpiconhhelp_ [l=nl] {_httpimg_/nl/h\_help.gif}
    157 _widthhhelp_ [l=nl] {200}
    158 _heighthhelp_ [l=nl] {57}
    159 
     191# -- Missing translation: cusab
     192# -- Missing translation: _httpiconcusabof_
     193# -- Missing translation: _httpiconcusabon_
     194
     195
     196## "zoeken" ## nav_bar_button ## tsrch ##
     197_httpicontsrchgr_ [l=nl] {_httpimg_/nl/tsrchgr.gif}
     198_httpicontsrchof_ [l=nl] {_httpimg_/nl/tsrchof.gif}
     199_httpicontsrchon_ [l=nl] {_httpimg_/nl/tsrchon.gif}
     200_widthtsrchx_ [l=nl] {87}
     201
     202
     203# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     204
     205# Not true DC, kept for legacy reasons
     206## "titels a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##
     207_httpiconttitlegr_ [l=nl] {_httpimg_/nl/ttitlgr.gif}
     208_httpiconttitleof_ [l=nl] {_httpimg_/nl/ttitlof.gif}
     209_httpiconttitleon_ [l=nl] {_httpimg_/nl/ttitlon.gif}
     210_widthttitlex_ [l=nl] {87}
     211
     212# Not true DC, kept for legacy reasons
    160213## "auteurs a-z" ## nav_bar_button ## tauth ##
    161214_httpicontcreatgr_ [l=nl] {_httpimg_/nl/tauthgr.gif}
     
    164217_widthtcreatx_ [l=nl] {100}
    165218
     219## "onderwerpen" ## nav_bar_button ## tsubj ##
     220_httpicontsubjgr_ [l=nl] {_httpimg_/nl/tsubjgr.gif}
     221_httpicontsubjon_ [l=nl] {_httpimg_/nl/tsubjon.gif}
     222_httpicontsubjof_ [l=nl] {_httpimg_/nl/tsubjof.gif}
     223_widthtsubjx_ [l=nl] {110}
     224
     225# -- Missing translation: tdesc
     226# -- Missing translation: _httpicontdescgr_
     227# -- Missing translation: _httpicontdescon_
     228# -- Missing translation: _httpicontdescof_
     229# -- Missing translation: _widthtdescx_
     230
     231# -- Missing translation: tpubl
     232# -- Missing translation: _httpicontpublgr_
     233# -- Missing translation: _httpicontpublon_
     234# -- Missing translation: _httpicontpublof_
     235# -- Missing translation: _widthtpublx_
     236
     237# -- Missing translation: tcontr
     238# -- Missing translation: _httpicontcontrgr_
     239# -- Missing translation: _httpicontcontron_
     240# -- Missing translation: _httpicontcontrof_
     241# -- Missing translation: _widthtcontrx_
     242
     243## "datums" ## nav_bar_button ## tdate ##
     244_httpicontdategr_ [l=nl] {_httpimg_/nl/tdategr.gif}
     245_httpicontdateof_ [l=nl] {_httpimg_/nl/tdateof.gif}
     246_httpicontdateon_ [l=nl] {_httpimg_/nl/tdateon.gif}
     247_widthtdatex_ [l=nl] {87}
     248
     249# -- Missing translation: ttype
     250# -- Missing translation: _httpiconttypegr_
     251# -- Missing translation: _httpiconttypeof_
     252# -- Missing translation: _httpiconttypeon_
     253# -- Missing translation: _widthttypex_
     254
     255# -- Missing translation: tform
     256# -- Missing translation: _httpicontformgr_
     257# -- Missing translation: _httpicontformof_
     258# -- Missing translation: _httpicontformon_
     259# -- Missing translation: _widthtformx_
     260
     261# -- Missing translation: tident
     262# -- Missing translation: _httpicontidentgr_
     263# -- Missing translation: _httpicontidentof_
     264# -- Missing translation: _httpicontidenton_
     265# -- Missing translation: _widthtidentx_
     266
     267# Not true DC, kept for legacy reasons
     268# -- Missing translation: tsrc
     269# -- Missing translation: _httpicontsrcgr_
     270# -- Missing translation: _httpicontsrcof_
     271# -- Missing translation: _httpicontsrcon_
     272# -- Missing translation: _widthtsrcx_
     273
     274## "taal" ## nav_bar_button ## tlang ##
     275_httpicontlanggr_ [l=nl] {_httpimg_/nl/tlanggr.gif}
     276_httpicontlangon_ [l=nl] {_httpimg_/nl/tlangon.gif}
     277_httpicontlangof_ [l=nl] {_httpimg_/nl/tlangof.gif}
     278_widthtlangx_ [l=nl] {87}
     279
     280# -- Missing translation: trel
     281# -- Missing translation: _httpicontrelgr_
     282# -- Missing translation: _httpicontrelon_
     283# -- Missing translation: _httpicontrelof_
     284# -- Missing translation: _widthtrelx_
     285
     286# -- Missing translation: tcover
     287# -- Missing translation: _httpicontcovergr_
     288# -- Missing translation: _httpicontcoveron_
     289# -- Missing translation: _httpicontcoverof_
     290# -- Missing translation: _widthtcoverx_
     291
     292# -- Missing translation: tright
     293# -- Missing translation: _httpicontrightgr_
     294# -- Missing translation: _httpicontrighton_
     295# -- Missing translation: _httpicontrightof_
     296# -- Missing translation: _widthtrightx_
     297
     298
     299
    166300## "reksen" ## nav_bar_button ## tser ##
    167301_httpicontsergr_ [l=nl] {_httpimg_/nl/tsergr.gif}
     
    170304_widthtserx_ [l=nl] {87}
    171305
    172 ## "datums" ## nav_bar_button ## tdate ##
    173 _httpicontdategr_ [l=nl] {_httpimg_/nl/tdategr.gif}
    174 _httpicontdateof_ [l=nl] {_httpimg_/nl/tdateof.gif}
    175 _httpicontdateon_ [l=nl] {_httpimg_/nl/tdateon.gif}
    176 _widthtdatex_ [l=nl] {87}
    177 
    178 ## "onderwerpen" ## nav_bar_button ## tsubj ##
    179 _httpicontsubjgr_ [l=nl] {_httpimg_/nl/tsubjgr.gif}
    180 _httpicontsubjon_ [l=nl] {_httpimg_/nl/tsubjon.gif}
    181 _httpicontsubjof_ [l=nl] {_httpimg_/nl/tsubjof.gif}
    182 _widthtsubjx_ [l=nl] {110}
    183 
    184306## "geadresseerde" ## nav_bar_button ## tto ##
    185307_httpiconttogr_ [l=nl] {_httpimg_/nl/ttogr.gif}
     
    218340_widthtbrwsex_ [l=nl] {87}
    219341
    220 ## "zoeken" ## nav_bar_button ## tsrch ##
    221 _httpicontsrchgr_ [l=nl] {_httpimg_/nl/tsrchgr.gif}
    222 _httpicontsrchof_ [l=nl] {_httpimg_/nl/tsrchof.gif}
    223 _httpicontsrchon_ [l=nl] {_httpimg_/nl/tsrchon.gif}
    224 _widthtsrchx_ [l=nl] {87}
    225 
    226 ## "titels a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##
    227 _httpiconttitlegr_ [l=nl] {_httpimg_/nl/ttitlgr.gif}
    228 _httpiconttitleof_ [l=nl] {_httpimg_/nl/ttitlof.gif}
    229 _httpiconttitleon_ [l=nl] {_httpimg_/nl/ttitlon.gif}
    230 _widthttitlex_ [l=nl] {87}
     342# -- Missing translation: tcoll
     343# -- Missing translation: _httpicontcollgr_
     344# -- Missing translation: _httpicontcollof_
     345# -- Missing translation: _httpicontcollon_
     346# -- Missing translation: _widthtcollx_
    231347
    232348## "personen" ## nav_bar_button ## tpeop ##
     
    236352_widthtpeopx_ [l=nl] {87}
    237353
    238 ## "taal" ## nav_bar_button ## tlang ##
    239 _httpicontlanggr_ [l=nl] {_httpimg_/nl/tlanggr.gif}
    240 _httpicontlangon_ [l=nl] {_httpimg_/nl/tlangon.gif}
    241 _httpicontlangof_ [l=nl] {_httpimg_/nl/tlangof.gif}
    242 _widthtlangx_ [l=nl] {87}
    243 
    244354## "afkortingen" ## nav_bar_button ## tacro ##
    245355_httpicontacrogr_ [l=nl] {_httpimg_/nl/tacrogr.gif}
     
    248358_widthtacrox_ [l=nl] {98}
    249359
     360# -- Missing translation: tphrse
     361# -- Missing translation: _httpicontphrsegr_
     362# -- Missing translation: _httpicontphrseof_
     363# -- Missing translation: _httpicontphrseon_
     364# -- Missing translation: _widthtphrsex_
     365
     366# -- Missing translation: tartst
     367# -- Missing translation: _httpicontartstgr_
     368# -- Missing translation: _httpicontartstof_
     369# -- Missing translation: _httpicontartston_
     370# -- Missing translation: _widthtartstx_
     371
     372# -- Missing translation: tkw
     373# -- Missing translation: _httpicontkwgr_
     374# -- Missing translation: _httpicontkwof_
     375# -- Missing translation: _httpicontkwon_
     376# -- Missing translation: _widthtkwx_
     377
     378# -- Missing translation: tvol
     379# -- Missing translation: _httpicontvolgr_
     380# -- Missing translation: _httpicontvolof_
     381# -- Missing translation: _httpicontvolon_
     382# -- Missing translation: _widthtvolx_
     383
     384# -- Missing translation: tcapt
     385# -- Missing translation: _httpicontcaptgr_
     386# -- Missing translation: _httpicontcaptof_
     387# -- Missing translation: _httpicontcapton_
     388# -- Missing translation: _widthtcaptx_
     389
     390# -- Missing translation: tcount
     391# -- Missing translation: _httpicontcountgr_
     392# -- Missing translation: _httpicontcountof_
     393# -- Missing translation: _httpicontcounton_
     394# -- Missing translation: _widthtcountx_
     395
     396## "help" ## green_title ## h_help ##
     397_httpiconhhelp_ [l=nl] {_httpimg_/nl/h\_help.gif}
     398_widthhhelp_ [l=nl] {200}
     399_heighthhelp_ [l=nl] {57}
     400
     401
     402
    250403
    251404######################################################################
     
    290443#------------------------------------------------------------
    291444
     445# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    292446_texticonhtitle_ [l=nl] {Titels A-Z}
    293447_texticonhcreat_ [l=nl] {Auteurs A-Z}
    294448_texticonhsubj_ [l=nl] {Onderwerpen}
     449# -- Missing translation: _texticonhdesc_
     450# -- Missing translation: _texticonhpubl_
     451# -- Missing translation: _texticonhcontr_
     452_texticonhdate_ [l=nl] {Datums}
     453# -- Missing translation: _texticonhtype_
     454# -- Missing translation: _texticonhform_
     455# -- Missing translation: _texticonhident_
     456# -- Missing translation: _texticonhsrc_
     457_texticonhlang_ [l=nl] {Taalen}
     458# -- Missing translation: _texticonhrel_
     459# -- Missing translation: _texticonhcover_
     460# -- Missing translation: _texticonhright_
     461
     462# -- Missing translation: _texticonhcoll_
    295463_texticonhto_ [l=nl] {Geadresseerde}
    296464_texticonhfrom_ [l=nl] {Afzender}
    297465_texticonhser_ [l=nl] {Reeksen}
    298 _texticonhdate_ [l=nl] {Datums}
    299466_texticonhhow_ [l=nl] {Help onderwerpen}
    300467_texticonhorg_ [l=nl] {Organizaties}
    301468_texticonhbrwse_ [l=nl] {Browsen}
     469# -- Missing translation: _texticonhbrows_
    302470_texticonhpeople_ [l=nl] {Personen A-Z}
    303 _texticonhlang_ [l=nl] {Taalen}
    304471_texticonhacronym_ [l=nl] {Afkortingen}
     472# -- Missing translation: _texticonhphrases_
     473# -- Missing translation: _texticonhartist_
     474# -- Missing translation: _texticonhkw_
     475# -- Missing translation: _texticonhvol_
     476# -- Missing translation: _texticonhcapt_
     477# -- Missing translation: _texticonhcount_
    305478
    306479_texticonopenbookshelf_ [l=nl] {Sluit dit gedeelte van de bibliotheek}
     
    324497_texticoncont_ [l=nl] {Voortzetten?}
    325498
    326 _textltwarning_ [l=nl] {
    327 <p><center>
     499_textltwarning_ [l=nl] {<p><center>
    328500<table cellspacing=0 cellpadding=0 width=_pagewidth_>
    329501<tr valign=top><td>_iconwarning_Het Uitbreiden van deze tekst zal
     
    334506
    335507_textgoto_ [l=nl] {Ga naar pagina}
    336 _textintro_ [l=nl] { <i>(Inleidende tekst)</i>}
     508_textintro_ [l=nl] {<i>(Inleidende tekst)</i>}
    337509
    338510
     
    341513#------------------------------------------------------------
    342514
     515# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     516
     517# Not true DC, kept for legacy reasons
    343518## "titels a-z" ## green_title ## h_title ##
    344519_httpiconhtitle_ [l=nl] {_httpimg_/nl/h\_title.gif}
     
    346521_heighthtitle_ [l=nl] {57}
    347522
     523# Not true DC, kept for legacy reasons
    348524## "auteurs a-z" ## green_title ## h_auth ##
    349525_httpiconhcreat_ [l=nl] {_httpimg_/nl/h\_auth.gif}
     
    356532_heighthsubj_ [l=nl] {57}
    357533
     534# -- Missing translation: h_desc
     535# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
     536# -- Missing translation: _widthhdesc_
     537# -- Missing translation: _heighthdesc_
     538
     539# -- Missing translation: h_publ
     540# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
     541# -- Missing translation: _widthhpubl_
     542# -- Missing translation: _heighthpubl_
     543
     544# -- Missing translation: h_contr
     545# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
     546# -- Missing translation: _widthhcontr_
     547# -- Missing translation: _heighthcontr_
     548
     549## "datums" ## green_title ## h_date ##
     550_httpiconhdate_ [l=nl] {_httpimg_/nl/h\_date.gif}
     551_widthhdate_ [l=nl] {200}
     552_heighthdate_ [l=nl] {57}
     553
     554# -- Missing translation: h_type
     555# -- Missing translation: _httpiconhtype_
     556# -- Missing translation: _widthhtype_
     557# -- Missing translation: _heighthtype_
     558
     559# -- Missing translation: h_form
     560# -- Missing translation: _httpiconhform_
     561# -- Missing translation: _widthhform_
     562# -- Missing translation: _heighthform_
     563
     564# -- Missing translation: h_ident
     565# -- Missing translation: _httpiconhident_
     566# -- Missing translation: _widthhident_
     567# -- Missing translation: _heighthident_
     568
     569# Not true DC, kept for legacy reasons
     570# -- Missing translation: h_src
     571# -- Missing translation: _httpiconhsrc_
     572# -- Missing translation: _widthhsrc_
     573# -- Missing translation: _heighthsrc_
     574
     575## "taalen" ## green_title ## h_lang ##
     576_httpiconhlang_ [l=nl] {_httpimg_/nl/h\_lang.gif}
     577_widthhlang_ [l=nl] {200}
     578_heighthlang_ [l=nl] {57}
     579
     580# -- Missing translation: h_rel
     581# -- Missing translation: _httpiconhrel_
     582# -- Missing translation: _widthhrel_
     583# -- Missing translation: _heighthrel_
     584
     585# -- Missing translation: h_cover
     586# -- Missing translation: _httpiconhcover_
     587# -- Missing translation: _widthhcover_
     588# -- Missing translation: _heighthcover_
     589
     590# -- Missing translation: h_right
     591# -- Missing translation: _httpiconhright_
     592# -- Missing translation: _widthhright_
     593# -- Missing translation: _heighthright_
     594
     595
     596
    358597## "geadresseerde" ## green_title ## h_to ##
    359598_httpiconhto_ [l=nl] {_httpimg_/nl/h\_to.gif}
     
    371610_heighthser_ [l=nl] {57}
    372611
    373 ## "datums" ## green_title ## h_date ##
    374 _httpiconhdate_ [l=nl] {_httpimg_/nl/h\_date.gif}
    375 _widthhdate_ [l=nl] {200}
    376 _heighthdate_ [l=nl] {57}
    377 
    378612## "help onderwerpen" ## green_title ## h_how ##
    379613_httpiconhhow_ [l=nl] {_httpimg_/nl/h\_how.gif}
     
    396630_heighthbrwse_ [l=nl] {57}
    397631
     632# -- Missing translation: h_coll
     633# -- Missing translation: _httpiconhcoll_
     634# -- Missing translation: _widthhcoll_
     635# -- Missing translation: _heighthcoll_
     636
    398637## "personen" ## green_title ## h_people ##
    399638_httpiconhpeople_ [l=nl] {_httpimg_/nl/h\_people.gif}
     
    401640_heighthpeople_ [l=nl] {57}
    402641
    403 ## "taalen" ## green_title ## h_lang ##
    404 _httpiconhlang_ [l=nl] {_httpimg_/nl/h\_lang.gif}
    405 _widthhlang_ [l=nl] {200}
    406 _heighthlang_ [l=nl] {57}
    407 
    408642## "afkortingen" ## green_title ## h_acro ##
    409643_httpiconhacronym_ [l=nl] {_httpimg_/nl/h\_acro.gif}
     
    411645_heighthacronym_ [l=nl] {57}
    412646
     647# -- Missing translation: h_phrse
     648# -- Missing translation: _httpiconhphrse_
     649# -- Missing translation: _widthhphrse_
     650# -- Missing translation: _heighthphrse_
     651
     652# -- Missing translation: h_artist
     653# -- Missing translation: _httpiconhartist_
     654# -- Missing translation: _widthhartist_
     655# -- Missing translation: _heighthartist_
     656
     657# -- Missing translation: h_kw
     658# -- Missing translation: _httpiconhkw_
     659# -- Missing translation: _widthhkw_
     660# -- Missing translation: _heighthkw_
     661
     662# -- Missing translation: h_vol
     663# -- Missing translation: _httpiconhvol_
     664# -- Missing translation: _widthhvol_
     665# -- Missing translation: _heighthvol_
     666
     667# -- Missing translation: h_count
     668# -- Missing translation: _httpiconhcount_
     669# -- Missing translation: _widthhcount_
     670# -- Missing translation: _heighthcount_
     671
     672# -- Missing translation: h_capt
     673# -- Missing translation: _httpiconhcapt_
     674# -- Missing translation: _widthhcapt_
     675# -- Missing translation: _heighthcapt_
     676
     677
    413678## "VOORTZETTEN?" ## top_nav_button ## cont ##
    414679_httpiconcontoff_ [l=nl] {_httpimg_/nl/contof.gif}
    415680_httpiconconton_ [l=nl] {_httpimg_/nl/conton.gif}
    416681
    417 ## "TEKST\nUITBREIDEN" ## document_button ## eallt ## 
     682## "TEKST\nUITBREIDEN" ## document_button ## eallt ##
    418683_httpiconealltof_ [l=nl] {_httpimg_/nl/ealltof.gif}
    419684_httpiconeallton_ [l=nl] {_httpimg_/nl/eallton.gif}
     
    465730_textboolean_ [l=nl] {boolse}
    466731_textranked_ [l=nl] {gestaffelde}
    467 #_textsome_ [l=nl] {_If_(_cgiargb_,gestaffelde,somige)}
    468 #_textall_ [l=nl] {_If_(_cgiargb_,boolse,alle)}
     732# -- Missing translation: _textnatural_
     733#_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
     734#_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)}
     735#_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
     736#_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)}
    469737_texticonqueryresultsbar_ [l=nl] {}
     738# -- Missing translation: _texticonsearchhistorybar_
     739
     740# -- Missing translation: _textifeellucky_
     741
     742#alt text for query buttons
     743# -- Missing translation: _textusequery_
    470744_textfreqmsg1_ [l=nl] {aantal woorden: }
    471745_textpostprocess_ [l=nl] {_If_(_quotedquery_,<br><i>verder verwerkt om _quotedquery_ te vinden</i>
    472746)}
     747# -- Missing translation: _textinvalidquery_
    473748
    474749_textmorethan_ [l=nl] {Meer dan }
     
    479754_textmatches_ [l=nl] {passende teksten }
    480755_textbeginsearch_ [l=nl] {Begin zoekactie}
     756# -- Missing translation: _textrunquery_
     757# -- Missing translation: _textclearform_
     758
     759#these go together in form search:
     760#"Word or phrase  (fold, stem)  ... in field"
     761# -- Missing translation: _textwordphrase_
     762# -- Missing translation: _textinfield_
     763# -- Missing translation: _textfoldstem_
     764
     765# -- Missing translation: _textadvquery_
     766# -- Missing translation: _textallfields_
     767# -- Missing translation: _texttextonly_
     768# -- Missing translation: _textand_
     769# -- Missing translation: _textor_
     770# -- Missing translation: _textandnot_
    481771
    482772# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
     
    488778_textadvancedsearch_ [l=nl] {Doorzoek _indexselection_ _If_(_jselection_,of _jselection_)_If_(_gselection_, op het _gselection_ niveau)_If_(_nselection_, in _nselection_ taal) met een _querytypeselection_ zoekvraag}
    489779
    490 _textstemon_ [l=nl] { (Woord einden negeeren)}
     780# -- Missing translation: _textformsimplesearch_
     781
     782# -- Missing translation: _textformadvancedsearch_
     783
     784
     785# -- Missing translation: _textnojsformwarning_
     786# -- Missing translation: _textdatesearch_
     787# -- Missing translation: _textstartdate_
     788# -- Missing translation: _textenddate_
     789# -- Missing translation: _textbc_
     790# -- Missing translation: _textad_
     791# -- Missing translation: _textexplaineras_
     792
     793_textstemon_ [l=nl] {(Woord einden negeeren)}
     794
    491795_textsearchhistory_ [l=nl] {Vroegere zoekacties doorzoeken}
     796
     797#text macros for search history
    492798_textnohistory_ [l=nl] {Vroegere zoekacties zijn niet beschikbaar}
    493 
     799# -- Missing translation: _texthresult_
     800# -- Missing translation: _texthresults_
     801# -- Missing translation: _texthallwords_
     802# -- Missing translation: _texthsomewords_
     803# -- Missing translation: _texthboolean_
     804# -- Missing translation: _texthranked_
     805# -- Missing translation: _texthcaseon_
     806# -- Missing translation: _texthcaseoff_
     807# -- Missing translation: _texthstemon_
     808# -- Missing translation: _texthstemoff_
    494809
    495810#------------------------------------------------------------
     
    507822_heightqryresb_ [l=nl] {17}
    508823
    509 ## "weergave" ## hand_made ##
    510 _httpicondisplay_ [l=nl] {_httpimg_/display.gif}
    511 _widthdisplay_ [l=nl] {60}
    512 _heightdisplay_ [l=nl] {20}
    513 
     824# -- Missing translation: schhistb
     825# -- Missing translation: _httpiconsrchhistb_
     826# -- Missing translation: _widthsrchhistb_
     827# -- Missing translation: _heightsrchhistb_
    514828
    515829
     
    524838#------------------------------------------------------------
    525839
     840# -- Missing translation: _textprefschanged_
     841# -- Missing translation: _textsetprefs_
    526842_textsearchprefs_ [l=nl] {Zoek preferenties}
    527843_textcollectionprefs_ [l=nl] {Collectie preferenties}
    528844_textpresentationprefs_ [l=nl] {Presentatie preferenties}
    529845_textpreferences_ [l=nl] {Preferenties}
    530 _textignorecase_ [l=nl] { Negeer Hoofdletters}
    531 _textmatchcase_ [l=nl] { Kleine letters en hoofdletters moeten exact overeenstemmen}
    532 _textstem_ [l=nl] { Negeer woord einden }
    533 _textnostem_ [l=nl] { Geheel woord moet overeenstemmen}
     846# -- Missing translation: _textcasediffs_
     847_textignorecase_ [l=nl] {Negeer Hoofdletters}
     848_textmatchcase_ [l=nl] {Kleine letters en hoofdletters moeten exact overeenstemmen}
     849# -- Missing translation: _textwordends_
     850_textstem_ [l=nl] {Negeer woord einden }
     851_textnostem_ [l=nl] {Geheel woord moet overeenstemmen}
    534852_textprefop_ [l=nl] {Weergeven van maximaal _maxdocoption_ treffers met maximaal _hitsperpageoption_ treffers per pagina.}
    535853_textextlink_ [l=nl] {Toegang tot externe Web paginas: }
     
    539857_textformat_ [l=nl] {Interface formaat: }
    540858_textall_ [l=nl] {alle}
    541 _textsimplemode_ [l=nl] { Eenvoudige zoek modus}
    542 _textadvancedmode_ [l=nl] { Geavanceerde zoek modus (zoek termen gekombineerd met boolse termen mogelijk b.v. !, &, |, en parentheses)}
     859# -- Missing translation: _textquerymode_
     860_textsimplemode_ [l=nl] {Eenvoudige zoek modus}
     861_textadvancedmode_ [l=nl] {Geavanceerde zoek modus (zoek termen gekombineerd met boolse termen mogelijk b.v. !, &, |, en parentheses)}
    543862_textlinkinterm_ [l=nl] {via tussen pagina}
    544863_textlinkdirect_ [l=nl] {Ga direct naar de Webpagina}
     
    551870<br>}
    552871
     872# -- Missing translation: _textrelateddocdisplay_
     873# -- Missing translation: _textsearchhistory_
     874# -- Missing translation: _textnohistory_
     875# -- Missing translation: _texthistorydisplay_
     876# -- Missing translation: _textnohistorydisplay_
     877
     878#_texttypesearch_ {Type of search:}
     879#_texttextsearch_ {text search}
     880# -- Missing translation: _textformsearch_
     881# -- Missing translation: _textplainsearch_
     882# -- Missing translation: _textqueryboxsize_
     883# -- Missing translation: _textregbox_
     884# -- Missing translation: _textbigbox_
     885# -- Missing translation: _textformtype_
     886# -- Missing translation: _textsimple_
     887# -- Missing translation: _textadvanced_
     888
     889# used in "with 4 fields" in the form search box
     890# -- Missing translation: _textwith_
     891# -- Missing translation: _textfields_
     892
    553893
    554894#------------------------------------------------------------
     
    561901_heighthpref_ [l=nl] {57}
    562902
    563 
     903#####################################################################
     904# 'browse' package for the dynamic browsing interface
     905package browse
     906#####################################################################
     907
     908# -- Missing translation: _textsortby_
     909# -- Missing translation: _textalsoshowing_
     910# -- Missing translation: _textwith_
     911# -- Missing translation: _textdocsperpage_
     912
     913# -- Missing translation: _textfilterby_
     914# -- Missing translation: _textall_
     915# -- Missing translation: _textany_
     916# -- Missing translation: _textwords_
     917# -- Missing translation: _textleaveblank_
     918
     919# -- Missing translation: _browsebuttontext_
     920
     921# -- Missing translation: _nodata_
     922# -- Missing translation: _docs_
    564923######################################################################
    565924# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
     
    575934_textHelp_ [l=nl] {Help}
    576935_textSearchshort_ [l=nl] {naar bepaalde woorden zoeken}
     936
     937
     938# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     939_textTitleshort_ [l=nl] {publicaties gesorteerd volgens titels}
     940_textCreatorshort_ [l=nl] {publicaties gesorteerd volgens auteurs}
     941_textSubjectshort_ [l=nl] {publicaties gesorteerd volgens onderwerpen}
     942# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
     943# -- Missing translation: _textPublishershort_
     944# -- Missing translation: _textContributorshort_
     945_textDateshort_ [l=nl] {publicaties gesorteerd volgens datum}
     946# -- Missing translation: _textTypeshort_
     947# -- Missing translation: _textFormatshort_
     948# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
     949# -- Missing translation: _textSourceshort_
     950_textLanguageshort_ [l=nl] {publicaties gesorteerd volgens taalen}
     951# -- Missing translation: _textRelationshort_
     952# -- Missing translation: _textCoverageshort_
     953# -- Missing translation: _textRightsshort_
     954
    577955_textSeriesshort_ [l=nl] {publicaties gesorteerd volgens reksen}
    578 _textDateshort_ [l=nl] {publicaties gesorteerd volgens datum}
    579 _textSubjectshort_ [l=nl] {publicaties gesorteerd volgens onderwerpen}
    580956_textToshort_ [l=nl] {publicaties gesorteerd volgens geadresseerden}
    581957_textFromshort_ [l=nl] {publicaties gesorteerd volgens afzenders}
    582 _textTitleshort_ [l=nl] {publicaties gesorteerd volgens titels}
    583958_textBrowseshort_ [l=nl] {alle publicaties}
    584 _textCreatorshort_ [l=nl] {publicaties gesorteerd volgens auteurs}
    585959_textOrganizationshort_ [l=nl] {publicaties gesorteerd volgens organisaties}
    586960_textHowtoshort_ [l=nl] {publicaties gesorteerd volgens help onderwerpen}
    587961_textTopicshort_ [l=nl] {publicaties gesorteerd volgens themas}
    588962_textPeopleshort_ [l=nl] {publicaties gesorteerd volgens personen}
    589 _textLanguageshort_ [l=nl] {publicaties gesorteerd volgens taalen}
    590963_textAcronymshort_ [l=nl] {publicaties gesorteerd volgens afkortingen}
     964# -- Missing translation: _textPhraseshort_
     965# -- Missing translation: _textArtistshort_
     966# -- Missing translation: _textKeywordshort_
     967# -- Missing translation: _textVolumeshort_
     968# -- Missing translation: _textCountriesshort_
    591969_textdefaultshorttext_ [l=nl] {ongedefineerde classificatie}
    592970
    593 _textSearchlong_ [l=nl] { <p>U kunt <i>naar bepalde woorden zoeken</i> die in de tekst
     971_textSearchlong_ [l=nl] {<p>U kunt <i>naar bepalde woorden zoeken</i> die in de tekst
    594972van de zoek pagina voorkomen. De zoekpagina komt op het scherm als U begint
    595973en kan vanuit andere paginas opgezocht worden door op de knop <i>zoeken</i> te clicken. }
    596974
    597 _textTitlelong_ [l=nl] { <p>U kunt <i>publicaties gesorteerd volgens titels</i> opzoeken door op
     975
     976# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     977
     978_textTitlelong_ [l=nl] {<p>U kunt <i>publicaties gesorteerd volgens titels</i> opzoeken door op
    598979de knop <i>titels a-z</i> te clicken.  Deze actie zal een lijst met alfabetisch gesorteerde
    599980boekentitels op het scherm brengen.  }
    600981
    601 _textOrganizationlong_ [l=nl] { <p>U kunt <i>publicaties gesorteerd volgens organisaties</i>  opzoeken door op
     982# Not true DC, kept for legacy reasons
     983_textCreatorlong_ [l=nl] {<p>U kunt <i>publicaties gesorteerd volgens auteurs</i> opzoeken door op de knop <i>auteurs a-z</i> te clicken.  Deze actie zal een lijst met
     984met boeken gesorteerd volgens de auteur op het scherm brengen.  }
     985
     986_textSubjectlong_ [l=nl] {<p>U kunt <i>publicaties gesorteerd volgens onderwerpen</i> opzoeken door op de knop <i>onderwerpen</i> te clicken.  Deze actie zal een lijst met
     987onderwerpen op het scherm brengen gerepresenteerd door boekenkasten.  }
     988
     989# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
     990
     991# -- Missing translation: _textPublisherlong_
     992
     993# -- Missing translation: _textContributorlong_
     994
     995_textDatelong_ [l=nl] {<p>U kunt <i>publicaties gesorteerd volgens datum</i> opzoeken door op de knop <i>datums</i> te clicken.  Deze actie zal een lijst met chronologisch gesorteerde
     996publicaties op het scherm brengen.  }
     997
     998# -- Missing translation: _textTypelong_
     999
     1000# -- Missing translation: _textFormatlong_
     1001
     1002# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
     1003
     1004# Not true DC, kept for legacy reasons
     1005# -- Missing translation: _textSourcelong_
     1006
     1007_textLanguagelong_ [l=nl] {<p>U kunt <i>publicaties gesorteerd volgens taalen</i> opzoeken door op de knop <i>taalen</i> te clicken.  Deze actie zal een lijst met
     1008publicaties op het scherm brengen gesorteerd volgens taalen.  }
     1009
     1010# -- Missing translation: _textRelationlong_
     1011
     1012# -- Missing translation: _textCoveragelong_
     1013
     1014# -- Missing translation: _textRightslong_
     1015
     1016
     1017
     1018_textOrganizationlong_ [l=nl] {<p>U kunt <i>publicaties gesorteerd volgens organisaties</i>  opzoeken door op
    6021019de knop <i>organisaties</i> te clicken.  Deze actie zal een lijst met
    6031020organisaties op het scherm brengen.  }
    6041021
    605 _textHowtolong_ [l=nl] { <p>U kunt <i>publicaties gesorteerd volgens help onderwerpen</i>
     1022_textHowtolong_ [l=nl] {<p>U kunt <i>publicaties gesorteerd volgens help onderwerpen</i>
    6061023opzoeken door op de knop <i>help onderwerpen</i> te clicken.  Deze actie zal een lijst met
    6071024help onderwerpen op het scherm brengen.  }
    6081025
    609 _textCreatorlong_ [l=nl] { <p>U kunt <i>publicaties gesorteerd volgens auteurs</i> opzoeken door op de knop <i>auteurs a-z</i> te clicken.  Deze actie zal een lijst met
    610 met boeken gesorteerd volgens de auteur op het scherm brengen.  }
    611 
    612 _textTopiclong_ [l=nl] { <p>U kunt <i>publicaties gesorteerd volgens themas</i> opzoeken door op de knop <i>themas</i> te clicken.  Deze actie zal een lijst met
     1026_textTopiclong_ [l=nl] {<p>U kunt <i>publicaties gesorteerd volgens themas</i> opzoeken door op de knop <i>themas</i> te clicken.  Deze actie zal een lijst met
    6131027themas op het scherm brengen om te browsen.  }
    6141028
    615 _textSubjectlong_ [l=nl] { <p>U kunt <i>publicaties gesorteerd volgens onderwerpen</i> opzoeken door op de knop <i>onderwerpen</i> te clicken.  Deze actie zal een lijst met
    616 onderwerpen op het scherm brengen gerepresenteerd door boekenkasten.  }
    617 
    618 _textTolong_ [l=nl] { <p>U kunt <i>publicaties gesorteerd volgens geadresseerden</i> opzoeken door op de knop <i>geadresseerde</i> te clicken.  Deze actie zal een lijst met
     1029_textTolong_ [l=nl] {<p>U kunt <i>publicaties gesorteerd volgens geadresseerden</i> opzoeken door op de knop <i>geadresseerde</i> te clicken.  Deze actie zal een lijst met
    6191030geadresseerden op het scherm brengen.  }
    6201031
    621 _textFromlong_ [l=nl] { <p>U kunt <i>publicaties gesorteerd volgens afzenders</i> opzoeken door op de knop <i>afzenders</i> te clicken.  Deze actie zal een lijst met
     1032_textFromlong_ [l=nl] {<p>U kunt <i>publicaties gesorteerd volgens afzenders</i> opzoeken door op de knop <i>afzenders</i> te clicken.  Deze actie zal een lijst met
    6221033help onderwerpen op het scherm brengen.  }
    6231034
    624 _textSerieslong_ [l=nl] { <p>U kunt <i>publicaties gesorteerd volgens reksen</i> opzoeken door op de knop <i>reeksen</i> te clicken.  Deze actie zal een lijst met
     1035_textSerieslong_ [l=nl] {<p>U kunt <i>publicaties gesorteerd volgens reksen</i> opzoeken door op de knop <i>reeksen</i> te clicken.  Deze actie zal een lijst met
    6251036reeksen op het scherm brengen die op dit moment in de collectie aanwezig zijn.  }
    6261037
    627 _textDatelong_ [l=nl] { <p>U kunt <i>publicaties gesorteerd volgens datum</i> opzoeken door op de knop <i>datums</i> te clicken.  Deze actie zal een lijst met chronologisch gesorteerde
    628 publicaties op het scherm brengen.  }
    629 
    630 _textBrowselong_ [l=nl] { <p>U kunt <i>alle publicaties</i> opzoeken door op de knop <i>alle publicaties</i> te clicken.  }
    631 
    632 _textPeoplelong_ [l=nl] { <p>U kunt <i>publicaties gesorteerd volgens personen</i> opzoeken door op de knop <i>personen a-z</i> te clicken.  Deze actie zal een lijst met
     1038_textBrowselong_ [l=nl] {<p>U kunt <i>alle publicaties</i> opzoeken door op de knop <i>alle publicaties</i> te clicken.  }
     1039
     1040_textPeoplelong_ [l=nl] {<p>U kunt <i>publicaties gesorteerd volgens personen</i> opzoeken door op de knop <i>personen a-z</i> te clicken.  Deze actie zal een lijst met
    6331041personen op het scherm brengen alfabetisch gesorteerd volgens familie naam.  }
    6341042
    635 _textLanguagelong_ [l=nl] { <p>U kunt <i>publicaties gesorteerd volgens taalen</i> opzoeken door op de knop <i>taalen</i> te clicken.  Deze actie zal een lijst met
    636 publicaties op het scherm brengen gesorteerd volgens taalen.  }
    637 
    638 _textAcronymlong_ [l=nl] { <p>U kunt <i>publicaties gesorteerd volgens afkortingen</i> opzoeken door op de knop <i>afkortingen</i> te clicken.  Deze actie zal een lijst met
     1043_textAcronymlong_ [l=nl] {<p>U kunt <i>publicaties gesorteerd volgens afkortingen</i> opzoeken door op de knop <i>afkortingen</i> te clicken.  Deze actie zal een lijst met
    6391044afkortingen op het scherm brengen en de tekst stukken waarin deze voorkomen.  }
    6401045
    641 _textdefaultlongtext_ [l=nl] { <p>Click de knop <i>ongedefineerd</i> om publicaties te browsen die volgens een onbekend veld gesorteerd zijn.}
    642 
    643 _texthelptopics_ [l=nl] {
    644 <h2 align=left>Topics</h2>
     1046# -- Missing translation: _textPhraselong_
     1047
     1048# -- Missing translation: _textArtistlong_
     1049
     1050# -- Missing translation: _textKeywordlong_
     1051
     1052# -- Missing translation: _textVolumelong_
     1053
     1054# -- Missing translation: _textCaptionslong_
     1055
     1056# -- Missing translation: _textCountrieslong_
     1057
     1058
     1059_textdefaultlongtext_ [l=nl] {<p>Click de knop <i>ongedefineerd</i> om publicaties te browsen die volgens een onbekend veld gesorteerd zijn.}
     1060
     1061_texthelptopics_ [l=nl] {<h2 align=left>Topics</h2>
    6451062<ul>
    6461063  <li><a href="\#finding-information">_textsimplehelpheading_</a>
     
    6721089
    6731090_textreadingdocs_ [l=nl] {Hoe can ik documenten lezen?}
    674 _booktextreadingdocs_ [l=nl] {Hoe can ik boeken lezen?}
    675 _bibtextreadingdocs_ [l=nl] {Hoe can ik meer informatie krijgen over een bibliografisch onderwerp?}
    676 
    677 _texthelpreadingdocs_ [l=nl] {
    678 <p>_iconblankbar_
     1091
     1092_texthelpreadingdocs_ [l=nl] {<p>_iconblankbar_
    6791093<a name=reading-docs>
    6801094<h2>_textreadingdocs_</h2>
     
    7071121}
    7081122
    709 _booktexthelpreadingdocs_ [l=nl] {
    710 <p>_iconblankbar_
    711 <a name=reading-docs>
    712 <h2>_textreadingdocs_</h2>
    713 
    714 <p>U bent bij een book aangekomen als een afbeelding van de voorplaat van het book links bovenaan
    715 de pagina veschijnt.  Naast het plaatje bevind zich een inhoudsopgave. Een pijltje geeft het gedeelte
    716 aan waar U zich momenteel bevindt.  De inhouds opgave kan nitgebreidt worden: click op de map om de
    717 inhoudsopgave te openen en te sluiten.
    718 Click op een open boek om het te sluiten.
    719 
    720 <p>Onderaan bevind zich de tekst van de actuele sectie.  Met de pijlen onderaan de pagina kunt U naar
    721 de volgende of voorafgaande sectie gaan.
    722 
    723 <p>Onder het plaatje bevinden zich vier knoppen.  Druk de knop <i>tekst uitbreiden</i>om de hele
    724 tekst van een sectie of book te kunnen zien.  Het uitbreiden van omvangrijke boeken kan veel tijd
    725 en geheugen in beslag nemen!
    726 Click op het knopje <i>inhoudsopgave uitbreiden</i> om de koppen van alle hoofdstukken te kunnen zien.
    727 Click op de knop <i>nieuw venster</i>  om een nieuw venster voor een boek te openen.  Dit zou handig
    728 zijn als U boeken vergelijkt of twee boeken tegelijker tijd wilt lezen.
    729  Na een zoekactie worden de zoektermen in de tekst geaccentueerd.  Click op de knop <i>niet accentueren</i>
    730 als U geen geaccentueerde zoektermen wilt.
    731 
    732 <p>
    733 <table cellspacing="0" cellpadding="2" border="0">
    734 <tr><td colspan=2><img src="_httpiconbshelf_" border="0"></td><td>Onderwerp openen </td></tr>
    735 <tr><td><img src="_httpiconopenbook_" border="0"></td><td><img
    736 src="_httpiconbook_" border="0"></td><td>Boek openen/sluiten, </td></tr>
    737 <tr><td colspan=2><img src="_httpiconitext_" border="0"></td><td>Deze sectie van de tekst weergeven</td></tr>
    738 <tr><td><img src="_document:httpiconealltof_" border="0"></td><td><img
    739 src="_document:httpiconetsecof_" border="0"></td><td>De hele tekst weergeven of niet</td></tr>
    740 <tr><td><img src="_document:httpiconeexpcof_" border="0"></td><td><img
    741 src="_document:httpiconeconcof_" border="0"></td><td>Inhoudsopgave uitbreiden of niet</td></tr>
    742 <tr><td colspan=2><img src="_document:httpiconedtchof_" border="0"></td><td>Open een nieuw venster voor deze pagina</td></tr>
    743 <tr><td><img src="_document:httpiconehlof_" border="0"></td><td><img
    744 src="_document:httpiconenhlof_" border="0"></td><td>Zoektermen accentueren of niet</td></tr>
    745 <tr><td colspan=2><img src="_httpiconmore_" border="0"></td><td>Click op de pijl om naar de volgende sectie te gaan ...</td></tr>
    746 <tr><td colspan=2><img src="_httpiconless_" border="0"></td><td>... of terug naar de voorafgaande sectie</td></tr>
    747 </table>
    748 }
    749 
    750 _bibtexthelpreadingdocs_ [l=nl] {
    751 <p>_iconblankbar_
    752 <a name=reading-docs>
    753 <h2>_textreadingdocs_</h2>
    754 
    755 <p>Sommige bibliografische items bevatten aavullende informatie (b.v. een abstract)
    756 Dit blijkt uit icons op de zoek responsie-pagina. ls een item aanvullende informatie bevat dan wordt het door_icontext_ icon in plaats
    757 van _iconblanktext_ weergegeven.
    758 
    759 <p>Als U op het icon _icontext_ clickt word de aavullende informatie van het bibliografisch item weergegeven.
    760 
    761 <p> Onderaan het bibliografisch item bevinden zich twee knoppen.  Click op de knop <i>niew venster</i>
    762 om een nieuw browser-venster voor dit boek te openen.  (Dit zou handig zijn als U bibliografische
    763 items wilt vergelijken). Na een zoekactie worden de zoektermen in de doorzochte tekst geaccentueerd. 
    764 Click op <i>niet accentureren</i> om de accentuering te onderdrukken.
    765 
    766 <p>
    767 <table cellspacing="0" cellpadding="2" border="0">
    768 <tr><td colspan=2><img src="_document:httpiconedtchof_" border="0"></td><td>Open een nieuw venster voor deze pagina</td></tr>
    769 <tr><td><img src="_document:httpiconehlof_" border="0"></td><td><img
    770 src="_document:httpiconenhlof_" border="0"></td><td>Accentueer zoek termen of niet.</td></tr>
    771 </table>
    772 }
    773 
    774 _texthelpsearching_ [l=nl] {
    775 <h2>Zoeken naar bepaalde worden</h2>
     1123_texthelpsearching_ [l=nl] {<h2>Zoeken naar bepaalde worden</h2>
    7761124<p>
    7771125  Vanuit de zoek pagina moeten volgende stappen uitgevoerd worden:<p>
     
    8331181_texthelpscope_
    8341182}
     1183
     1184# -- Missing translation: _textdatesearch_
     1185
     1186# -- Missing translation: _texthelpdatesearch_
    8351187
    8361188_textchangeprefs_ [l=nl] {Het veranderen van preferenties}
     
    9041256_textsimplehelpheading_ [l=nl] {Het opsporen van informatie}
    9051257
    906 _texthelpscope_ [l=nl] {
    907 <p>_iconblankbar_
     1258_texthelpscope_ [l=nl] {<p>_iconblankbar_
    9081259<a name=scope-of-queries>
    9091260<h3 align=left>Omvang van zoekvragen</h3>
  • trunk/gsdl/macros/farsi.dm

    r9342 r10130  
    44# Farsi Language text and icon macros
    55# Many thanks to Mohammed Karimi Yazdi (translated February 2004)
    6 #
    7 ######################################################################
    8 #
    9 # This is the main macro file for translation when creating an
    10 # interface in another language.
    11 
    12 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    13 # _macroname_ {macro value}
    14 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    15 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    16 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    17 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    18 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    19 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    20 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    21 #
    22 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    23 # icons which themselves contain text.
    24 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    25 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    26 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    27 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    28 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    29 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    30 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    31 # file and generates appropriate icons.
    32 #
    33 # Comment lines (other than those described above) need not be
    34 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    35 #
    36 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    37 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    38 # macro values and icon comments.
    396#
    407######################################################################
     
    10875
    10976_textimagesearch_ [l=fa] {جستجو ؚراي عؚارات خاص}
     77
     78# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    11079_textimageTitle_ [l=fa] {فهرست الفؚايي عناوين}
     80_textimageCreator_ [l=fa] {Ù
     81رور فهرست الفؚايي نويسندگان}
     82_textimageSubject_ [l=fa] {Ù
     83رور ؚر حسؚ دسته ؚندي Ù
     84وضوعي}
     85# -- Missing translation: _textimageDescription_
     86# -- Missing translation: _textimagePublisher_
     87# -- Missing translation: _textimageContributor_
     88_textimageDate_ [l=fa] {Ù
     89رور ؚر حسؚ تاريخ}
     90# -- Missing translation: _textimageType_
     91# -- Missing translation: _textimageFormat_
     92# -- Missing translation: _textimageIdentifier_
     93_textimageSource_ [l=fa] {Ù
     94رور ؚر اساس ناÙ
     95 Ø§ØµÙ„ÙŠ ٟرونده}
     96_textimageLanguage_ [l=fa] {Ù
     97رور ؚر حسؚ زؚان}
     98# -- Missing translation: _textimageRelation_
     99# -- Missing translation: _textimageCoverage_
     100# -- Missing translation: _textimageRights_
     101
     102_textimageOrganization_ [l=fa] {Ù
     103رور ؚر حسؚ سازÙ
     104ان}
     105_textimageKeyword_ [l=fa] {Ù
     106رور ؚر حسؚ كلÙ
     107ه كليدي}
     108_textimageHowto_ [l=fa] {Ù
     109رور دسته هاي چگونگي انجاÙ
     110 ÙƒØ§Ø±Ù‡Ø§}
    111111_textimageList_ [l=fa] {Ù
    112112رور فهرست اسناد}
    113 _textimageCreator_ [l=fa] {Ù
    114 Ø±ÙˆØ± فهرست الفؚايي نويسندگان}
    115113_textimageSeries_ [l=fa] {Ù
    116114رور ؚر حسؚ ØŽÙ
    117115اره ن؎ر}
    118 _textimageDate_ [l=fa] {Ù
    119 Ø±ÙˆØ± ؚر حسؚ تاريخ}
    120 _textimageSubject_ [l=fa] {Ù
    121 Ø±ÙˆØ± ؚر حسؚ دسته ؚندي Ù
    122 ÙˆØ¶ÙˆØ¹ÙŠ}
    123116_textimageTo_ [l=fa] {Ù
    124117رور ؚر حسؚ فؚلد تا}
    125118_textimageFrom_ [l=fa] {Ù
    126119رور ؚر حسؚ فيلد از}
    127 _textimageOrganization_ [l=fa] {Ù
    128 Ø±ÙˆØ± ؚر حسؚ سازÙ
    129 Ø§Ù†}
    130 _textimageHowto_ [l=fa] {Ù
    131 Ø±ÙˆØ± دسته هاي چگونگي انجاÙ
    132  ÙƒØ§Ø±Ù‡Ø§}
    133120_textimageTopic_ [l=fa] {Ù
    134121رور ؚر حسؚ Ù
     
    136123_textimageBrowse_ [l=fa] {Ù
    137124رور}
     125# -- Missing translation: _textimageCollage_
    138126_textimagePeople_ [l=fa] {Ù
    139127رور فهرست الفؚايي افراد}
    140 _textimageLanguage_ [l=fa] {Ù
    141 Ø±ÙˆØ± ؚر حسؚ زؚان}
    142128_textimageAcronym_ [l=fa] {Ù
    143129رور Ù
     
    148134رور هنزÙ
    149135ندان}
    150 _textimageSource_ [l=fa] {Ù
    151 Ø±ÙˆØ± ؚر اساس ناÙ
    152  Ø§ØµÙ„ÙŠ ٟرونده}
    153 _textimageKeyword_ [l=fa] {Ù
    154 Ø±ÙˆØ± ؚر حسؚ كلÙ
    155 Ù‡ كليدي}
    156136_textimageVolume_ [l=fa] {Ù
    157137رور ؚر حسؚ جلد}
     
    162142رور عناوين عكس ها}
    163143
     144
    164145_texticontabsearchgreen_ [l=fa] {جستجو}
    165 _texticontabDategreen_ [l=fa] {تاريخ ها}
    166 _texticontabseriesgreen_ [l=fa] {سري ها}
     146
     147# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     148_texticontabTitlegreen_ [l=fa] {عنوان ا-ي}
    167149_texticontabCreatorgreen_ [l=fa] {نويسندگان ا-ي}
    168 _texticontabTitlegreen_ [l=fa] {عنوان ا-ي}
    169 _texticontablistgreen_ [l=fa] {فهرست}
    170150_texticontabSubjectgreen_ [l=fa] {Ù
    171151وضوعات}
     152# -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_
     153# -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_
     154# -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_
     155_texticontabDategreen_ [l=fa] {تاريخ ها}
     156# -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_
     157# -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_
     158# -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_
     159_texticontabSourcegreen_ [l=fa] {ناÙ
     160 ÙŸØ±ÙˆÙ†Ø¯Ù‡ ها}
     161_texticontabLanguagegreen_ [l=fa] {زؚان}
     162# -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_
     163# -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_
     164# -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_
     165
     166_texticontaborggreen_ [l=fa] {سازÙ
     167ان}
     168_texticontabKeywordgreen_ [l=fa] {كلÙ
     169ات كليدي}
     170_texticontabhowgreen_ [l=fa] {چگونه }
     171_texticontabseriesgreen_ [l=fa] {سري ها}
     172_texticontablistgreen_ [l=fa] {فهرست}
    172173_texticontabtogreen_ [l=fa] {تا}
    173174_texticontabfromgreen_ [l=fa] {از}
    174 _texticontaborggreen_ [l=fa] {سازÙ
    175 Ø§Ù†}
    176 _texticontabhowgreen_ [l=fa] {چگونه }
    177175_texticontabtopicgreen_ [l=fa] {Ù
    178176وضوعات}
    179177_texticontabbrwsegreen_ [l=fa] {كاو؎}
     178# -- Missing translation: _texticontabCollagegreen_
    180179_texticontabbrowsgreen_ [l=fa] {كاو؎}
    181180_texticontabPeoplegreen_ [l=fa] {افراد ا-ي}
    182 _texticontabLanguagegreen_ [l=fa] {زؚان}
    183181_texticontabAcronymgreen_ [l=fa] {Ù
    184182تضادها}
     
    186184_texticontabArtistgreen_ [l=fa] {هنرÙ
    187185ندان}
    188 _texticontabSourcegreen_ [l=fa] {ناÙ
    189  ÙŸØ±ÙˆÙ†Ø¯Ù‡ ها}
    190 _texticontabKeywordgreen_ [l=fa] {كلÙ
    191 Ø§Øª كليدي}
    192186_texticontabVolumegreen_ [l=fa] {Ù
    193187جلدات}
     
    201195_texticonprev_ [l=fa] {ؚخ؎ قؚلي}
    202196
     197# -- Missing translation: _texticonworld_
     198
    203199_texticonmidi_ [l=fa] {رويت سند MIDI}
    204 _texticonmp3_ [l=fa] {رويت سند MP3}
    205200_texticonmsword_ [l=fa] {رويت سند Ù
    206201ايكروسافت ورد}
     202_texticonmp3_ [l=fa] {رويت سند MP3}
    207203_texticonpdf_ [l=fa] {رويت سند PDF}
    208204_texticonps_ [l=fa] {رويت سند ٟست اسكريٟت}
     
    276272
    277273
    278 ## "كÙ
    279 Ùƒ" ## green_title ## h_help ##
    280 _httpiconhhelp_ [l=fa] {_httpimg_/fa/h\_help.gif}
    281 _widthhhelp_ [l=fa] {200}
    282 _heighthhelp_ [l=fa] {57}
    283 
     274## "جستجو" ## nav_bar_button ## tsrch ##
     275_httpicontsrchgr_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tsrchgr.gif}
     276_httpicontsrchof_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tsrchof.gif}
     277_httpicontsrchon_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tsrchon.gif}
     278_widthtsrchx_ [l=fa] {87}
     279
     280
     281# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     282
     283# Not true DC, kept for legacy reasons
     284## "عناوين ا-ي" ## nav_bar_button ## ttitl ##
     285_httpiconttitlegr_ [l=fa] {_httpimg_/fa/ttitlgr.gif}
     286_httpiconttitleof_ [l=fa] {_httpimg_/fa/ttitlof.gif}
     287_httpiconttitleon_ [l=fa] {_httpimg_/fa/ttitlon.gif}
     288_widthttitlex_ [l=fa] {87}
     289
     290# Not true DC, kept for legacy reasons
    284291## "نويسندگان ا-ي" ## nav_bar_button ## tauth ##
    285292_httpicontcreatgr_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tauthgr.gif}
     
    287294_httpicontcreaton_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tauthon.gif}
    288295_widthtcreatx_ [l=fa] {110}
    289 
    290 ## "سري ها" ## nav_bar_button ## tser ##
    291 _httpicontsergr_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tsergr.gif}
    292 _httpicontserof_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tserof.gif}
    293 _httpicontseron_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tseron.gif}
    294 _widthtserx_ [l=fa] {87}
    295 
    296 ## "تاريخ ها" ## nav_bar_button ## tdate ##
    297 _httpicontdategr_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tdategr.gif}
    298 _httpicontdateof_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tdateof.gif}
    299 _httpicontdateon_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tdateon.gif}
    300 _widthtdatex_ [l=fa] {87}
    301296
    302297## "Ù
     
    307302_widthtsubjx_ [l=fa] {87}
    308303
     304# -- Missing translation: tdesc
     305# -- Missing translation: _httpicontdescgr_
     306# -- Missing translation: _httpicontdescon_
     307# -- Missing translation: _httpicontdescof_
     308# -- Missing translation: _widthtdescx_
     309
     310# -- Missing translation: tpubl
     311# -- Missing translation: _httpicontpublgr_
     312# -- Missing translation: _httpicontpublon_
     313# -- Missing translation: _httpicontpublof_
     314# -- Missing translation: _widthtpublx_
     315
     316# -- Missing translation: tcontr
     317# -- Missing translation: _httpicontcontrgr_
     318# -- Missing translation: _httpicontcontron_
     319# -- Missing translation: _httpicontcontrof_
     320# -- Missing translation: _widthtcontrx_
     321
     322## "تاريخ ها" ## nav_bar_button ## tdate ##
     323_httpicontdategr_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tdategr.gif}
     324_httpicontdateof_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tdateof.gif}
     325_httpicontdateon_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tdateon.gif}
     326_widthtdatex_ [l=fa] {87}
     327
     328# -- Missing translation: ttype
     329# -- Missing translation: _httpiconttypegr_
     330# -- Missing translation: _httpiconttypeof_
     331# -- Missing translation: _httpiconttypeon_
     332# -- Missing translation: _widthttypex_
     333
     334# -- Missing translation: tform
     335# -- Missing translation: _httpicontformgr_
     336# -- Missing translation: _httpicontformof_
     337# -- Missing translation: _httpicontformon_
     338# -- Missing translation: _widthtformx_
     339
     340# -- Missing translation: tident
     341# -- Missing translation: _httpicontidentgr_
     342# -- Missing translation: _httpicontidentof_
     343# -- Missing translation: _httpicontidenton_
     344# -- Missing translation: _widthtidentx_
     345
     346# Not true DC, kept for legacy reasons
     347## "ناÙ
     348 ÙŸØ±ÙˆÙ†Ø¯Ù‡ ها" ## nav_bar_button ## tsrc ##
     349_httpicontsrcgr_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tsrcgr.gif}
     350_httpicontsrcof_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tsrcof.gif}
     351_httpicontsrcon_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tsrcon.gif}
     352_widthtsrcx_ [l=fa] {87}
     353
     354## "زؚان" ## nav_bar_button ## tlang ##
     355_httpicontlanggr_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tlanggr.gif}
     356_httpicontlangon_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tlangon.gif}
     357_httpicontlangof_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tlangof.gif}
     358_widthtlangx_ [l=fa] {87}
     359
     360# -- Missing translation: trel
     361# -- Missing translation: _httpicontrelgr_
     362# -- Missing translation: _httpicontrelon_
     363# -- Missing translation: _httpicontrelof_
     364# -- Missing translation: _widthtrelx_
     365
     366# -- Missing translation: tcover
     367# -- Missing translation: _httpicontcovergr_
     368# -- Missing translation: _httpicontcoveron_
     369# -- Missing translation: _httpicontcoverof_
     370# -- Missing translation: _widthtcoverx_
     371
     372# -- Missing translation: tright
     373# -- Missing translation: _httpicontrightgr_
     374# -- Missing translation: _httpicontrighton_
     375# -- Missing translation: _httpicontrightof_
     376# -- Missing translation: _widthtrightx_
     377
     378
     379
     380## "سري ها" ## nav_bar_button ## tser ##
     381_httpicontsergr_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tsergr.gif}
     382_httpicontserof_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tserof.gif}
     383_httpicontseron_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tseron.gif}
     384_widthtserx_ [l=fa] {87}
     385
    309386## "تا" ## nav_bar_button ## tto ##
    310387_httpiconttogr_ [l=fa] {_httpimg_/fa/ttogr.gif}
     
    346423_widthtbrwsex_ [l=fa] {87}
    347424
    348 ## "جستجو" ## nav_bar_button ## tsrch ##
    349 _httpicontsrchgr_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tsrchgr.gif}
    350 _httpicontsrchof_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tsrchof.gif}
    351 _httpicontsrchon_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tsrchon.gif}
    352 _widthtsrchx_ [l=fa] {87}
    353 
    354 ## "عناوين ا-ي" ## nav_bar_button ## ttitl ##
    355 _httpiconttitlegr_ [l=fa] {_httpimg_/fa/ttitlgr.gif}
    356 _httpiconttitleof_ [l=fa] {_httpimg_/fa/ttitlof.gif}
    357 _httpiconttitleon_ [l=fa] {_httpimg_/fa/ttitlon.gif}
    358 _widthttitlex_ [l=fa] {87}
     425# -- Missing translation: tcoll
     426# -- Missing translation: _httpicontcollgr_
     427# -- Missing translation: _httpicontcollof_
     428# -- Missing translation: _httpicontcollon_
     429# -- Missing translation: _widthtcollx_
    359430
    360431## "افراد" ## nav_bar_button ## tpeop ##
     
    363434_httpicontpeopon_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tpeopon.gif}
    364435_widthtpeopx_ [l=fa] {97}
    365 
    366 ## "زؚان" ## nav_bar_button ## tlang ##
    367 _httpicontlanggr_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tlanggr.gif}
    368 _httpicontlangon_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tlangon.gif}
    369 _httpicontlangof_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tlangof.gif}
    370 _widthtlangx_ [l=fa] {87}
    371436
    372437## "Ù
     
    377442_widthtacrox_ [l=fa] {87}
    378443
    379 #TODO singular or plural?
    380 
    381444## "عؚارات" ## nav_bar_button ## tphrse ##
    382445_httpicontphrsegr_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tphrsegr.gif}
     
    392455_widthtartstx_ [l=fa] {87}
    393456
    394 ## "ناÙ
    395  ÙŸØ±ÙˆÙ†Ø¯Ù‡ ها" ## nav_bar_button ## tsrc ##
    396 _httpicontsrcgr_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tsrcgr.gif}
    397 _httpicontsrcof_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tsrcof.gif}
    398 _httpicontsrcon_ [l=fa] {_httpimg_/fa/tsrcon.gif}
    399 _widthtsrcx_ [l=fa] {87}
    400 
    401457## "كلÙ
    402458ات كليدي" ## nav_bar_button ## tkw ##
     
    425481_widthtcountx_ [l=fa] {87}
    426482
    427 ## "Ù
    428 ØªØ±Ø¬Ù
    429 " ## top_nav_button ## ctrans ##
    430 _httpiconctransof_ [l=fa] {_httpimg_/fa/ctransof.gif}
    431 _httpiconctranson_ [l=fa] {_httpimg_/fa/ctranson.gif}
    432 _widthctrans_ [l=fa] {100}
    433 
    434 # -- Missing translation: cgli
     483## "كÙ
     484ك" ## green_title ## h_help ##
     485_httpiconhhelp_ [l=fa] {_httpimg_/fa/h\_help.gif}
     486_widthhhelp_ [l=fa] {200}
     487_heighthhelp_ [l=fa] {57}
     488
    435489
    436490
     
    491545#------------------------------------------------------------
    492546
     547# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    493548_texticonhtitle_ [l=fa] {عناوين ا-ي}
    494549_texticonhcreat_ [l=fa] {نويسندكان ا-ي}
    495550_texticonhsubj_ [l=fa] {Ù
    496551وضوعات}
     552# -- Missing translation: _texticonhdesc_
     553# -- Missing translation: _texticonhpubl_
     554# -- Missing translation: _texticonhcontr_
     555_texticonhdate_ [l=fa] {تاريخ ها}
     556# -- Missing translation: _texticonhtype_
     557# -- Missing translation: _texticonhform_
     558# -- Missing translation: _texticonhident_
     559_texticonhsrc_ [l=fa] {ناÙ
     560 ÙŸØ±ÙˆÙ†Ø¯Ù‡ ها}
     561_texticonhlang_ [l=fa] {زؚانها}
     562# -- Missing translation: _texticonhrel_
     563# -- Missing translation: _texticonhcover_
     564# -- Missing translation: _texticonhright_
     565
     566# -- Missing translation: _texticonhcoll_
    497567_texticonhto_ [l=fa] {تا}
    498568_texticonhfrom_ [l=fa] {از}
    499569_texticonhser_ [l=fa] {سري ها}
    500 _texticonhdate_ [l=fa] {تاريخ ها}
    501570_texticonhhow_ [l=fa] {چگونه؟}
    502571_texticonhorg_ [l=fa] {سازÙ
     
    507576رور}
    508577_texticonhpeople_ [l=fa] {افراد ا-ي}
    509 _texticonhlang_ [l=fa] {زؚانها}
    510578_texticonhacronym_ [l=fa] {Ù
    511579تضادها}
     
    513581_texticonhartist_ [l=fa] {هنرÙ
    514582ندان}
    515 _texticonhsrc_ [l=fa] {ناÙ
    516  ÙŸØ±ÙˆÙ†Ø¯Ù‡ ها}
    517583_texticonhkw_ [l=fa] {كلÙ
    518584ات كليدي}
     
    573639#------------------------------------------------------------
    574640
     641# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     642
     643# Not true DC, kept for legacy reasons
    575644## "عناوين ا-ي" ## green_title ## h_title ##
    576645_httpiconhtitle_ [l=fa] {_httpimg_/fa/h\_title.gif}
     
    578647_heighthtitle_ [l=fa] {57}
    579648
     649# Not true DC, kept for legacy reasons
    580650## "نويسنگان ا-ي" ## green_title ## h_auth ##
    581651_httpiconhcreat_ [l=fa] {_httpimg_/fa/h\_auth.gif}
     
    589659_heighthsubj_ [l=fa] {57}
    590660
     661# -- Missing translation: h_desc
     662# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
     663# -- Missing translation: _widthhdesc_
     664# -- Missing translation: _heighthdesc_
     665
     666# -- Missing translation: h_publ
     667# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
     668# -- Missing translation: _widthhpubl_
     669# -- Missing translation: _heighthpubl_
     670
     671# -- Missing translation: h_contr
     672# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
     673# -- Missing translation: _widthhcontr_
     674# -- Missing translation: _heighthcontr_
     675
     676## "تاريخ ها" ## green_title ## h_date ##
     677_httpiconhdate_ [l=fa] {_httpimg_/fa/h\_date.gif}
     678_widthhdate_ [l=fa] {200}
     679_heighthdate_ [l=fa] {57}
     680
     681# -- Missing translation: h_type
     682# -- Missing translation: _httpiconhtype_
     683# -- Missing translation: _widthhtype_
     684# -- Missing translation: _heighthtype_
     685
     686# -- Missing translation: h_form
     687# -- Missing translation: _httpiconhform_
     688# -- Missing translation: _widthhform_
     689# -- Missing translation: _heighthform_
     690
     691# -- Missing translation: h_ident
     692# -- Missing translation: _httpiconhident_
     693# -- Missing translation: _widthhident_
     694# -- Missing translation: _heighthident_
     695
     696# Not true DC, kept for legacy reasons
     697## "ناÙ
     698 ÙŸØ±ÙˆÙ†Ø¯Ù‡ ها" ## green_title ## h_src ##
     699_httpiconhsrc_ [l=fa] {_httpimg_/fa/h\_src.gif}
     700_widthhsrc_ [l=fa] {200}
     701_heighthsrc_ [l=fa] {57}
     702
     703## "زؚانها" ## green_title ## h_lang ##
     704_httpiconhlang_ [l=fa] {_httpimg_/fa/h\_lang.gif}
     705_widthhlang_ [l=fa] {200}
     706_heighthlang_ [l=fa] {57}
     707
     708# -- Missing translation: h_rel
     709# -- Missing translation: _httpiconhrel_
     710# -- Missing translation: _widthhrel_
     711# -- Missing translation: _heighthrel_
     712
     713# -- Missing translation: h_cover
     714# -- Missing translation: _httpiconhcover_
     715# -- Missing translation: _widthhcover_
     716# -- Missing translation: _heighthcover_
     717
     718# -- Missing translation: h_right
     719# -- Missing translation: _httpiconhright_
     720# -- Missing translation: _widthhright_
     721# -- Missing translation: _heighthright_
     722
     723
     724
    591725## "تا" ## green_title ## h_to ##
    592726_httpiconhto_ [l=fa] {_httpimg_/fa/h\_to.gif}
     
    603737_widthhser_ [l=fa] {200}
    604738_heighthser_ [l=fa] {57}
    605 
    606 ## "تاريخ ها" ## green_title ## h_date ##
    607 _httpiconhdate_ [l=fa] {_httpimg_/fa/h\_date.gif}
    608 _widthhdate_ [l=fa] {200}
    609 _heighthdate_ [l=fa] {57}
    610739
    611740## "چگونه" ## green_title ## h_how ##
     
    632761_heighthbrwse_ [l=fa] {57}
    633762
     763# -- Missing translation: h_coll
     764# -- Missing translation: _httpiconhcoll_
     765# -- Missing translation: _widthhcoll_
     766# -- Missing translation: _heighthcoll_
     767
    634768## "افراد" ## green_title ## h_people ##
    635769_httpiconhpeople_ [l=fa] {_httpimg_/fa/h\_people.gif}
    636770_widthhpeople_ [l=fa] {200}
    637771_heighthpeople_ [l=fa] {57}
    638 
    639 ## "زؚانها" ## green_title ## h_lang ##
    640 _httpiconhlang_ [l=fa] {_httpimg_/fa/h\_lang.gif}
    641 _widthhlang_ [l=fa] {200}
    642 _heighthlang_ [l=fa] {57}
    643772
    644773## "Ù
     
    659788_heighthartist_ [l=fa] {57}
    660789
    661 ## "ناÙ
    662  ÙŸØ±ÙˆÙ†Ø¯Ù‡ ها" ## green_title ## h_src ##
    663 _httpiconhsrc_ [l=fa] {_httpimg_/fa/h\_src.gif}
    664 _widthhsrc_ [l=fa] {200}
    665 _heighthsrc_ [l=fa] {57}
    666 
    667790## "كلÙ
    668791ات كليدي" ## green_title ## h_kw ##
     
    694817
    695818## "ؚازكردن Ù
    696 ØªÙ†" ## document_button ## eallt ## 
     819تن" ## document_button ## eallt ##
    697820_httpiconealltof_ [l=fa] {_httpimg_/fa/ealltof.gif}
    698821_httpiconeallton_ [l=fa] {_httpimg_/fa/eallton.gif}
     
    760883_texticonqueryresultsbar_ [l=fa] {}
    761884_texticonsearchhistorybar_ [l=fa] {ساؚقه جستجو}
     885
     886# -- Missing translation: _textifeellucky_
    762887
    763888#alt text for query buttons
     
    10371162_textSearchshort_ [l=fa] {جستجو ؚراي كلÙ
    10381163ات خاص}
    1039 _textSeriesshort_ [l=fa] {دسترسي ØšÙ‡ ن؎ريات توسط سري ها}
    1040 _textDateshort_ [l=fa] {دسترسي ØšÙ‡ ن؎ريات ؚر حسؚ تاريخ }
     1164
     1165
     1166# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     1167_textTitleshort_ [l=fa] {دسترسي ØšÙ‡ ن؎ريات توسط عنوان}
     1168_textCreatorshort_ [l=fa] {دسترسي ØšÙ‡ ن؎ريات ؚر حسؚ نويسنده}
    10411169_textSubjectshort_ [l=fa] {دسترسي ØšÙ‡ ن؎ريات ؚر حسؚ Ù
    10421170وضوع}
     1171# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
     1172# -- Missing translation: _textPublishershort_
     1173# -- Missing translation: _textContributorshort_
     1174_textDateshort_ [l=fa] {دسترسي ØšÙ‡ ن؎ريات ؚر حسؚ تاريخ }
     1175# -- Missing translation: _textTypeshort_
     1176# -- Missing translation: _textFormatshort_
     1177# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
     1178_textSourceshort_ [l=fa] {دسترسي ØšÙ‡ ن؎ريات توسط ناÙ
     1179 ÙŸØ±ÙˆÙ†Ø¯Ù‡}
     1180# -- Missing translation: _textLanguageshort_
     1181# -- Missing translation: _textRelationshort_
     1182# -- Missing translation: _textCoverageshort_
     1183# -- Missing translation: _textRightsshort_
     1184
     1185_textSeriesshort_ [l=fa] {دسترسي ØšÙ‡ ن؎ريات توسط سري ها}
    10431186_textToshort_ [l=fa] {دسترسي ØšÙ‡ ن؎ريات ؚر حسؚ گيرنده}
    10441187_textFromshort_ [l=fa] {دسترسي ØšÙ‡ ن؎ريات ؚر حسؚ فرستنده}
    1045 _textTitleshort_ [l=fa] {دسترسي ØšÙ‡ ن؎ريات توسط عنوان}
    10461188_textBrowseshort_ [l=fa] {Ù
    10471189رور ن؎ريات}
    1048 _textCreatorshort_ [l=fa] {دسترسي ØšÙ‡ ن؎ريات ؚر حسؚ نويسنده}
    10491190_textOrganizationshort_ [l=fa] {ؚازياؚي ن؎ريات ؚوسيله ناÙ
    10501191 Ø³Ø§Ø²Ù
     
    10561197_textPeopleshort_ [l=fa] {دسترسي ØšÙ‡ ن؎ريات توسط ناÙ
    10571198 Ø§ÙØ±Ø§Ø¯}
    1058 # -- Missing translation: _textLanguageshort_
    10591199_textAcronymshort_ [l=fa] {دستياؚي ØšÙ‡ انت؎ارات ؚر حسؚ دا؎تن Ù
    10601200تضادها}
     
    10631203 Ù‡Ù†Ø±Ù
    10641204ند}
    1065 _textSourceshort_ [l=fa] {دسترسي ØšÙ‡ ن؎ريات توسط ناÙ
    1066  ÙŸØ±ÙˆÙ†Ø¯Ù‡}
    10671205_textKeywordshort_ [l=fa] {دسترسي ØšÙ‡ ن؎ريات ؚوسيله كلÙ
    10681206ه كليدي}
     
    10821220}
    10831221
     1222
     1223# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     1224
    10841225_textTitlelong_ [l=fa] {<p>ØŽÙ
    10851226ا Ù
     
    10891230اي؎ Ù
    10901231ي دهد. }
     1232
     1233# Not true DC, kept for legacy reasons
     1234_textCreatorlong_ [l=fa] {<p>ØŽÙ
     1235ا Ù
     1236ي توانيد <i>ØšÙ‡ ن؎ريات از طريق نويسنده  </i>ؚا ف؎ار دكÙ
     1237ه  <i>عناوين</i> دسترسي دا؎ته ؚا؎يد. اين دكÙ
     1238ه فهرستي از نويسندگان ا-ي را نÙ
     1239اي؎ Ù
     1240ي دهد. }
     1241
     1242_textSubjectlong_ [l=fa] {<p>ØŽÙ
     1243ا Ù
     1244ي توانيد <i>ØšÙ‡ ن؎ريات ؚر حسؚ Ù
     1245وضوع   </i>ؚا ف؎ار دكÙ
     1246ه  <i>Ù
     1247وضوعات</i> دسترسي دا؎ته ؚا؎يد. اين دكÙ
     1248ه فهرستي از Ù
     1249وضوعات را نÙ
     1250اي؎ Ù
     1251ي دهد. }
     1252
     1253# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
     1254
     1255# -- Missing translation: _textPublisherlong_
     1256
     1257# -- Missing translation: _textContributorlong_
     1258
     1259_textDatelong_ [l=fa] {<p>ØŽÙ
     1260ا Ù
     1261ي توانيد <i>ØšÙ‡ ن؎ريات ؚر حسؚ تاريخ   </i>ؚا ف؎ار دكÙ
     1262ه  <i>عناوين</i> دسترسي دا؎ته ؚا؎يد. اين دكÙ
     1263ه فهرستي از ن؎ريات ؚر حسؚ تاريخ را نÙ
     1264اي؎ Ù
     1265ي دهد. }
     1266
     1267# -- Missing translation: _textTypelong_
     1268
     1269# -- Missing translation: _textFormatlong_
     1270
     1271# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
     1272
     1273# Not true DC, kept for legacy reasons
     1274_textSourcelong_ [l=fa] {<p>ØŽÙ
     1275ا Ù
     1276ي توانيد <i>ØšÙ‡ ن؎ريات ؚر حسؚ ناÙ
     1277 ÙŸØ±ÙˆÙ†Ø¯Ù‡   </i>ؚا ف؎ار دكÙ
     1278ه  <i>ناÙ
     1279 ÙŸØ±ÙˆÙ†Ø¯Ù‡ ها</i> دسترسي دا؎ته ؚا؎يد. اين دكÙ
     1280ه فهرستي از ناÙ
     1281 ÙŸØ±ÙˆÙ†Ø¯Ù‡ ها را نÙ
     1282اي؎ Ù
     1283ي دهد. }
     1284
     1285_textLanguagelong_ [l=fa] {<p>ØŽÙ
     1286ا Ù
     1287ي توانيد <i>ØšÙ‡ ن؎ريات ؚر حسؚ زؚان   </i>ؚا ف؎ار دكÙ
     1288ه  <i>زؚانها</i> دسترسي دا؎ته ؚا؎يد. اين دكÙ
     1289ه فهرستي از زؚانها را نÙ
     1290اي؎ Ù
     1291ي دهد. }
     1292
     1293# -- Missing translation: _textRelationlong_
     1294
     1295# -- Missing translation: _textCoveragelong_
     1296
     1297# -- Missing translation: _textRightslong_
     1298
     1299
    10911300
    10921301_textOrganizationlong_ [l=fa] {<p>ØŽÙ
     
    11131322ي دهد. }
    11141323
    1115 _textCreatorlong_ [l=fa] {<p>ØŽÙ
    1116 Ø§ Ù
    1117 ÙŠ توانيد <i>ØšÙ‡ ن؎ريات از طريق نويسنده  </i>ؚا ف؎ار دكÙ
    1118 Ù‡  <i>عناوين</i> دسترسي دا؎ته ؚا؎يد. اين دكÙ
    1119 Ù‡ فهرستي از نويسندگان ا-ي را نÙ
    1120 Ø§ÙŠØŽ Ù
    1121 ÙŠ دهد. }
    1122 
    11231324_textTopiclong_ [l=fa] {<p>ØŽÙ
    11241325ا Ù
     
    11321333ي دهد. }
    11331334
    1134 _textSubjectlong_ [l=fa] {<p>ØŽÙ
    1135 Ø§ Ù
    1136 ÙŠ توانيد <i>ØšÙ‡ ن؎ريات ؚر حسؚ Ù
    1137 ÙˆØ¶ÙˆØ¹   </i>ؚا ف؎ار دكÙ
    1138 Ù‡  <i>Ù
    1139 ÙˆØ¶ÙˆØ¹Ø§Øª</i> دسترسي دا؎ته ؚا؎يد. اين دكÙ
    1140 Ù‡ فهرستي از Ù
    1141 ÙˆØ¶ÙˆØ¹Ø§Øª را نÙ
    1142 Ø§ÙŠØŽ Ù
    1143 ÙŠ دهد. }
    1144 
    11451335_textTolong_ [l=fa] {<p>ØŽÙ
    11461336ا Ù
     
    11671357ي دهد. }
    11681358
    1169 _textDatelong_ [l=fa] {<p>ØŽÙ
    1170 Ø§ Ù
    1171 ÙŠ توانيد <i>ØšÙ‡ ن؎ريات ؚر حسؚ تاريخ   </i>ؚا ف؎ار دكÙ
    1172 Ù‡  <i>عناوين</i> دسترسي دا؎ته ؚا؎يد. اين دكÙ
    1173 Ù‡ فهرستي از ن؎ريات ؚر حسؚ تاريخ را نÙ
    1174 Ø§ÙŠØŽ Ù
    1175 ÙŠ دهد. }
    1176 
    11771359_textBrowselong_ [l=fa] {<p>ØŽÙ
    11781360ا Ù
     
    11891371ه  <i>افراد ا-ي</i> دسترسي دا؎ته ؚا؎يد. اين دكÙ
    11901372ه فهرستي از افراد را نÙ
    1191 Ø§ÙŠØŽ Ù
    1192 ÙŠ دهد. }
    1193 
    1194 _textLanguagelong_ [l=fa] {<p>ØŽÙ
    1195 Ø§ Ù
    1196 ÙŠ توانيد <i>ØšÙ‡ ن؎ريات ؚر حسؚ زؚان   </i>ؚا ف؎ار دكÙ
    1197 Ù‡  <i>زؚانها</i> دسترسي دا؎ته ؚا؎يد. اين دكÙ
    1198 Ù‡ فهرستي از زؚانها را نÙ
    11991373اي؎ Ù
    12001374ي دهد. }
     
    12321406اي؎ Ù
    12331407ي دهد .}
    1234 
    1235 _textSourcelong_ [l=fa] {<p>ØŽÙ
    1236 Ø§ Ù
    1237 ÙŠ توانيد <i>ØšÙ‡ ن؎ريات ؚر حسؚ ناÙ
    1238  ÙŸØ±ÙˆÙ†Ø¯Ù‡   </i>ؚا ف؎ار دكÙ
    1239 Ù‡  <i>ناÙ
    1240  ÙŸØ±ÙˆÙ†Ø¯Ù‡ ها</i> دسترسي دا؎ته ؚا؎يد. اين دكÙ
    1241 Ù‡ فهرستي از ناÙ
    1242  ÙŸØ±ÙˆÙ†Ø¯Ù‡ ها را نÙ
    1243 Ø§ÙŠØŽ Ù
    1244 ÙŠ دهد. }
    12451408
    12461409_textKeywordlong_ [l=fa] {<p>ØŽÙ
  • trunk/gsdl/macros/finnish.dm

    r9295 r10130  
    66#
    77######################################################################
    8 #
    9 # This is the main macro file for translation when creating an
    10 # interface in another language.
    11 
    12 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    13 # _macroname_ {macro value}
    14 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    15 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    16 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    17 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    18 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    19 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    20 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    21 #
    22 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    23 # icons which themselves contain text.
    24 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    25 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    26 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    27 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    28 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    29 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    30 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    31 # file and generates appropriate icons.
    32 #
    33 # Comment lines (other than those described above) need not be
    34 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    35 #
    36 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    37 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    38 # macro values and icon comments.
    39 #
    40 ######################################################################
    418
    429
     
    8350
    8451_textimagesearch_ [l=fi] {Erikoistermien haku}
     52
     53# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    8554_textimageTitle_ [l=fi] {Selaa nimikkeitÀ aakkosittain}
     55_textimageCreator_ [l=fi] {Selaa tekijöitÀ aakkosittain}
     56_textimageSubject_ [l=fi] {Selaa aihealueittain}
     57# -- Missing translation: _textimageDescription_
     58# -- Missing translation: _textimagePublisher_
     59# -- Missing translation: _textimageContributor_
     60_textimageDate_ [l=fi] {Selaa pÀivÀmÀÀrittÀin}
     61# -- Missing translation: _textimageType_
     62# -- Missing translation: _textimageFormat_
     63# -- Missing translation: _textimageIdentifier_
     64_textimageSource_ [l=fi] {Selaa alkuperÀisellÀ tiedostonimellÀ}
     65_textimageLanguage_ [l=fi] {Selaa kielen perusteella}
     66# -- Missing translation: _textimageRelation_
     67# -- Missing translation: _textimageCoverage_
     68# -- Missing translation: _textimageRights_
     69
     70_textimageOrganization_ [l=fi] {Selaa organisaatioittain}
     71_textimageKeyword_ [l=fi] {Selaa avainsanoittain}
     72_textimageHowto_ [l=fi] {Selaa How to -luokkia}
    8673_textimageList_ [l=fi] {Selaa dokumenttiluetteloa}
    87 _textimageCreator_ [l=fi] {Selaa tekijöitÀ aakkosittain}
    8874_textimageSeries_ [l=fi] {Selaa julkaisunumeroita}
    89 _textimageDate_ [l=fi] {Selaa pÀivÀmÀÀrittÀin}
    90 _textimageSubject_ [l=fi] {Selaa aihealueittain}
    9175_textimageTo_ [l=fi] {Selaa kohteittain}
    9276_textimageFrom_ [l=fi] {Selaa lÀhdekentittÀin}
    93 _textimageOrganization_ [l=fi] {Selaa organisaatioittain}
    94 _textimageHowto_ [l=fi] {Selaa How to -luokkia}
    9577_textimageTopic_ [l=fi] {Selaa erikoisaiheittain}
    9678_textimageBrowse_ [l=fi] {Selaa}
     79# -- Missing translation: _textimageCollage_
    9780_textimagePeople_ [l=fi] {Selaa henkilöitÀ aakkosittain}
    98 _textimageLanguage_ [l=fi] {Selaa kielen perusteella}
    9981_textimageAcronym_ [l=fi] {Selaa akronyymejÀ}
    10082_textimagePhrase_ [l=fi] {Selaa lausekkeita}
    10183_textimageArtist_ [l=fi] {Selaa taiteilijoita}
    102 _textimageSource_ [l=fi] {Selaa alkuperÀisellÀ tiedostonimellÀ}
    103 _textimageKeyword_ [l=fi] {Selaa avainsanoittain}
    10484_textimageVolume_ [l=fi] {Selaa volyymeittain}
    10585_textimageCountries_ [l=fi] {Selaa maitten nimiÀ kÀyttÀen}
    10686_textimageCaptions_ [l=fi] {Selaa kuvatekstejÀ kÀyttÀen}
    10787
     88
    10889_texticontabsearchgreen_ [l=fi] {Haku}
     90
     91# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     92_texticontabTitlegreen_ [l=fi] {Nimikkeet A-Z}
     93_texticontabCreatorgreen_ [l=fi] {TekijÀt A-Z}
     94_texticontabSubjectgreen_ [l=fi] {Aiheet}
     95# -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_
     96# -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_
     97# -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_
    10998_texticontabDategreen_ [l=fi] {PÀivÀmÀÀrÀt}
     99# -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_
     100# -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_
     101# -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_
     102_texticontabSourcegreen_ [l=fi] {Tiedostonimet}
     103_texticontabLanguagegreen_ [l=fi] {Kieli}
     104# -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_
     105# -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_
     106# -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_
     107
     108_texticontaborggreen_ [l=fi] {Organisaatio}
     109_texticontabKeywordgreen_ [l=fi] {Avainsanat}
     110_texticontabhowgreen_ [l=fi] {How to}
    110111_texticontabseriesgreen_ [l=fi] {Sarjat}
    111 _texticontabCreatorgreen_ [l=fi] {TekijÀt A-Z}
    112 _texticontabTitlegreen_ [l=fi] {Nimikkeet A-Z}
    113112_texticontablistgreen_ [l=fi] {Listaus}
    114 _texticontabSubjectgreen_ [l=fi] {Aiheet}
    115113_texticontabtogreen_ [l=fi] {Kohde}
    116114_texticontabfromgreen_ [l=fi] {LÀhde}
    117 _texticontaborggreen_ [l=fi] {Organisaatio}
    118 _texticontabhowgreen_ [l=fi] {How to}
    119115_texticontabtopicgreen_ [l=fi] {Aihealueet}
    120116_texticontabbrwsegreen_ [l=fi] {Selaus}
     117# -- Missing translation: _texticontabCollagegreen_
    121118_texticontabbrowsgreen_ [l=fi] {Selaa}
    122119_texticontabPeoplegreen_ [l=fi] {Henkilöt A-Z}
    123 _texticontabLanguagegreen_ [l=fi] {Kieli}
    124120_texticontabAcronymgreen_ [l=fi] {Akronyymit}
    125121_texticontabPhrasegreen_ [l=fi] {Lausekkeet}
    126122_texticontabArtistgreen_ [l=fi] {Taiteilijat}
    127 _texticontabSourcegreen_ [l=fi] {Tiedostonimet}
    128 _texticontabKeywordgreen_ [l=fi] {Avainsanat}
    129123_texticontabVolumegreen_ [l=fi] {Volyymit}
    130124_texticontabCaptionsgreen_ [l=fi] {Selitteet}
     
    136130_texticonprev_ [l=fi] {edelliseen osaan}
    137131
     132# -- Missing translation: _texticonworld_
     133
    138134_texticonmidi_ [l=fi] {Tarkastele MIDI dokumenttia}
     135_texticonmsword_ [l=fi] {Tarkastele Microsoft Word dokumenttia}
    139136_texticonmp3_ [l=fi] {Tarkastele MP3 dokumenttia}
    140 _texticonmsword_ [l=fi] {Tarkastele Microsoft Word dokumenttia}
    141137_texticonpdf_ [l=fi] {Tarkastele PDF dokumenttia}
    142138_texticonps_ [l=fi] {Tarkastele PostScript dokumenttia}
     
    198194
    199195
    200 ## "ohje" ## green_title ## h_help ##
    201 _httpiconhhelp_ [l=fi] {_httpimg_/fi/h\_help.gif}
    202 _widthhhelp_ [l=fi] {200}
    203 _heighthhelp_ [l=fi] {57}
    204 
     196## "haku" ## nav_bar_button ## tsrch ##
     197_httpicontsrchgr_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tsrchgr.gif}
     198_httpicontsrchof_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tsrchof.gif}
     199_httpicontsrchon_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tsrchon.gif}
     200_widthtsrchx_ [l=fi] {87}
     201
     202
     203# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     204
     205# Not true DC, kept for legacy reasons
     206## "nimikkeet a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##
     207_httpiconttitlegr_ [l=fi] {_httpimg_/fi/ttitlgr.gif}
     208_httpiconttitleof_ [l=fi] {_httpimg_/fi/ttitlof.gif}
     209_httpiconttitleon_ [l=fi] {_httpimg_/fi/ttitlon.gif}
     210_widthttitlex_ [l=fi] {87}
     211
     212# Not true DC, kept for legacy reasons
    205213## "tekijÀt a-z" ## nav_bar_button ## tauth ##
    206214_httpicontcreatgr_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tauthgr.gif}
     
    209217_widthtcreatx_ [l=fi] {110}
    210218
     219## "aiheet" ## nav_bar_button ## tsubj ##
     220_httpicontsubjgr_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tsubjgr.gif}
     221_httpicontsubjon_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tsubjon.gif}
     222_httpicontsubjof_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tsubjof.gif}
     223_widthtsubjx_ [l=fi] {87}
     224
     225# -- Missing translation: tdesc
     226# -- Missing translation: _httpicontdescgr_
     227# -- Missing translation: _httpicontdescon_
     228# -- Missing translation: _httpicontdescof_
     229# -- Missing translation: _widthtdescx_
     230
     231# -- Missing translation: tpubl
     232# -- Missing translation: _httpicontpublgr_
     233# -- Missing translation: _httpicontpublon_
     234# -- Missing translation: _httpicontpublof_
     235# -- Missing translation: _widthtpublx_
     236
     237# -- Missing translation: tcontr
     238# -- Missing translation: _httpicontcontrgr_
     239# -- Missing translation: _httpicontcontron_
     240# -- Missing translation: _httpicontcontrof_
     241# -- Missing translation: _widthtcontrx_
     242
     243## "pÀivÀmÀÀrÀt" ## nav_bar_button ## tdate ##
     244_httpicontdategr_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tdategr.gif}
     245_httpicontdateof_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tdateof.gif}
     246_httpicontdateon_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tdateon.gif}
     247_widthtdatex_ [l=fi] {87}
     248
     249# -- Missing translation: ttype
     250# -- Missing translation: _httpiconttypegr_
     251# -- Missing translation: _httpiconttypeof_
     252# -- Missing translation: _httpiconttypeon_
     253# -- Missing translation: _widthttypex_
     254
     255# -- Missing translation: tform
     256# -- Missing translation: _httpicontformgr_
     257# -- Missing translation: _httpicontformof_
     258# -- Missing translation: _httpicontformon_
     259# -- Missing translation: _widthtformx_
     260
     261# -- Missing translation: tident
     262# -- Missing translation: _httpicontidentgr_
     263# -- Missing translation: _httpicontidentof_
     264# -- Missing translation: _httpicontidenton_
     265# -- Missing translation: _widthtidentx_
     266
     267# Not true DC, kept for legacy reasons
     268## "tiedostonimet" ## nav_bar_button ## tsrc ##
     269_httpicontsrcgr_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tsrcgr.gif}
     270_httpicontsrcof_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tsrcof.gif}
     271_httpicontsrcon_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tsrcon.gif}
     272_widthtsrcx_ [l=fi] {87}
     273
     274## "kieli" ## nav_bar_button ## tlang ##
     275_httpicontlanggr_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tlanggr.gif}
     276_httpicontlangon_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tlangon.gif}
     277_httpicontlangof_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tlangof.gif}
     278_widthtlangx_ [l=fi] {87}
     279
     280# -- Missing translation: trel
     281# -- Missing translation: _httpicontrelgr_
     282# -- Missing translation: _httpicontrelon_
     283# -- Missing translation: _httpicontrelof_
     284# -- Missing translation: _widthtrelx_
     285
     286# -- Missing translation: tcover
     287# -- Missing translation: _httpicontcovergr_
     288# -- Missing translation: _httpicontcoveron_
     289# -- Missing translation: _httpicontcoverof_
     290# -- Missing translation: _widthtcoverx_
     291
     292# -- Missing translation: tright
     293# -- Missing translation: _httpicontrightgr_
     294# -- Missing translation: _httpicontrighton_
     295# -- Missing translation: _httpicontrightof_
     296# -- Missing translation: _widthtrightx_
     297
     298
     299
    211300## "sarjat" ## nav_bar_button ## tser ##
    212301_httpicontsergr_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tsergr.gif}
     
    215304_widthtserx_ [l=fi] {87}
    216305
    217 ## "pÀivÀmÀÀrÀt" ## nav_bar_button ## tdate ##
    218 _httpicontdategr_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tdategr.gif}
    219 _httpicontdateof_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tdateof.gif}
    220 _httpicontdateon_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tdateon.gif}
    221 _widthtdatex_ [l=fi] {87}
    222 
    223 ## "aiheet" ## nav_bar_button ## tsubj ##
    224 _httpicontsubjgr_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tsubjgr.gif}
    225 _httpicontsubjon_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tsubjon.gif}
    226 _httpicontsubjof_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tsubjof.gif}
    227 _widthtsubjx_ [l=fi] {87}
    228 
    229306## "kohde" ## nav_bar_button ## tto ##
    230307_httpiconttogr_ [l=fi] {_httpimg_/fi/ttogr.gif}
     
    263340_widthtbrwsex_ [l=fi] {87}
    264341
    265 ## "haku" ## nav_bar_button ## tsrch ##
    266 _httpicontsrchgr_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tsrchgr.gif}
    267 _httpicontsrchof_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tsrchof.gif}
    268 _httpicontsrchon_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tsrchon.gif}
    269 _widthtsrchx_ [l=fi] {87}
    270 
    271 ## "nimikkeet a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##
    272 _httpiconttitlegr_ [l=fi] {_httpimg_/fi/ttitlgr.gif}
    273 _httpiconttitleof_ [l=fi] {_httpimg_/fi/ttitlof.gif}
    274 _httpiconttitleon_ [l=fi] {_httpimg_/fi/ttitlon.gif}
    275 _widthttitlex_ [l=fi] {87}
     342# -- Missing translation: tcoll
     343# -- Missing translation: _httpicontcollgr_
     344# -- Missing translation: _httpicontcollof_
     345# -- Missing translation: _httpicontcollon_
     346# -- Missing translation: _widthtcollx_
    276347
    277348## "henkilöt" ## nav_bar_button ## tpeop ##
     
    281352_widthtpeopx_ [l=fi] {97}
    282353
    283 ## "kieli" ## nav_bar_button ## tlang ##
    284 _httpicontlanggr_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tlanggr.gif}
    285 _httpicontlangon_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tlangon.gif}
    286 _httpicontlangof_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tlangof.gif}
    287 _widthtlangx_ [l=fi] {87}
    288 
    289354## "akronyymi" ## nav_bar_button ## tacro ##
    290355_httpicontacrogr_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tacrogr.gif}
     
    293358_widthtacrox_ [l=fi] {87}
    294359
    295 #TODO singular or plural?
    296 
    297360## "lausekkeet" ## nav_bar_button ## tphrse ##
    298361_httpicontphrsegr_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tphrsegr.gif}
     
    307370_widthtartstx_ [l=fi] {87}
    308371
    309 ## "tiedostonimet" ## nav_bar_button ## tsrc ##
    310 _httpicontsrcgr_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tsrcgr.gif}
    311 _httpicontsrcof_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tsrcof.gif}
    312 _httpicontsrcon_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tsrcon.gif}
    313 _widthtsrcx_ [l=fi] {87}
    314 
    315372## "avainsanat" ## nav_bar_button ## tkw ##
    316373_httpicontkwgr_ [l=fi] {_httpimg_/fi/tkwgr.gif}
     
    337394_widthtcountx_ [l=fi] {87}
    338395
    339 ## "KÀÀntÀjÀ" ## top_nav_button ## ctrans ##
    340 _httpiconctransof_ [l=fi] {_httpimg_/fi/ctransof.gif}
    341 _httpiconctranson_ [l=fi] {_httpimg_/fi/ctranson.gif}
    342 _widthctrans_ [l=fi] {100}
     396## "ohje" ## green_title ## h_help ##
     397_httpiconhhelp_ [l=fi] {_httpimg_/fi/h\_help.gif}
     398_widthhhelp_ [l=fi] {200}
     399_heighthhelp_ [l=fi] {57}
    343400
    344401
     
    386443#------------------------------------------------------------
    387444
     445# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    388446_texticonhtitle_ [l=fi] {Nimikkeet A-Z}
    389447_texticonhcreat_ [l=fi] {TekijÀt A-Z}
    390448_texticonhsubj_ [l=fi] {Aiheet}
     449# -- Missing translation: _texticonhdesc_
     450# -- Missing translation: _texticonhpubl_
     451# -- Missing translation: _texticonhcontr_
     452_texticonhdate_ [l=fi] {PÀivÀmÀÀrÀt}
     453# -- Missing translation: _texticonhtype_
     454# -- Missing translation: _texticonhform_
     455# -- Missing translation: _texticonhident_
     456_texticonhsrc_ [l=fi] {Tiedostonimet}
     457_texticonhlang_ [l=fi] {Kielet}
     458# -- Missing translation: _texticonhrel_
     459# -- Missing translation: _texticonhcover_
     460# -- Missing translation: _texticonhright_
     461
     462# -- Missing translation: _texticonhcoll_
    391463_texticonhto_ [l=fi] {Kohde}
    392464_texticonhfrom_ [l=fi] {LÀhde}
    393465_texticonhser_ [l=fi] {Sarjat}
    394 _texticonhdate_ [l=fi] {PÀivÀmÀÀrÀt}
    395466_texticonhhow_ [l=fi] {How to}
    396467_texticonhorg_ [l=fi] {Organisaatiot}
     
    398469_texticonhbrows_ [l=fi] {Selaaminen}
    399470_texticonhpeople_ [l=fi] {Henkilöt A-Z}
    400 _texticonhlang_ [l=fi] {Kielet}
    401471_texticonhacronym_ [l=fi] {Akronyymit}
    402472_texticonhphrases_ [l=fi] {Lausekkeet}
    403473_texticonhartist_ [l=fi] {Taiteilijat}
    404 _texticonhsrc_ [l=fi] {Tiedostonimet}
    405474_texticonhkw_ [l=fi] {Avainsanat}
    406475_texticonhvol_ [l=fi] {Volyymit}
     
    442511#------------------------------------------------------------
    443512
     513# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     514
     515# Not true DC, kept for legacy reasons
    444516## "nimikkeet a-z" ## green_title ## h_title ##
    445517_httpiconhtitle_ [l=fi] {_httpimg_/fi/h\_title.gif}
     
    447519_heighthtitle_ [l=fi] {57}
    448520
     521# Not true DC, kept for legacy reasons
    449522## "tekijÀt a-z" ## green_title ## h_auth ##
    450523_httpiconhcreat_ [l=fi] {_httpimg_/fi/h\_auth.gif}
     
    457530_heighthsubj_ [l=fi] {57}
    458531
     532# -- Missing translation: h_desc
     533# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
     534# -- Missing translation: _widthhdesc_
     535# -- Missing translation: _heighthdesc_
     536
     537# -- Missing translation: h_publ
     538# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
     539# -- Missing translation: _widthhpubl_
     540# -- Missing translation: _heighthpubl_
     541
     542# -- Missing translation: h_contr
     543# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
     544# -- Missing translation: _widthhcontr_
     545# -- Missing translation: _heighthcontr_
     546
     547## "pÀivÀmÀÀrÀt" ## green_title ## h_date ##
     548_httpiconhdate_ [l=fi] {_httpimg_/fi/h\_date.gif}
     549_widthhdate_ [l=fi] {200}
     550_heighthdate_ [l=fi] {57}
     551
     552# -- Missing translation: h_type
     553# -- Missing translation: _httpiconhtype_
     554# -- Missing translation: _widthhtype_
     555# -- Missing translation: _heighthtype_
     556
     557# -- Missing translation: h_form
     558# -- Missing translation: _httpiconhform_
     559# -- Missing translation: _widthhform_
     560# -- Missing translation: _heighthform_
     561
     562# -- Missing translation: h_ident
     563# -- Missing translation: _httpiconhident_
     564# -- Missing translation: _widthhident_
     565# -- Missing translation: _heighthident_
     566
     567# Not true DC, kept for legacy reasons
     568## "tiedostonimet" ## green_title ## h_src ##
     569_httpiconhsrc_ [l=fi] {_httpimg_/fi/h\_src.gif}
     570_widthhsrc_ [l=fi] {200}
     571_heighthsrc_ [l=fi] {57}
     572
     573## "kielet" ## green_title ## h_lang ##
     574_httpiconhlang_ [l=fi] {_httpimg_/fi/h\_lang.gif}
     575_widthhlang_ [l=fi] {200}
     576_heighthlang_ [l=fi] {57}
     577
     578# -- Missing translation: h_rel
     579# -- Missing translation: _httpiconhrel_
     580# -- Missing translation: _widthhrel_
     581# -- Missing translation: _heighthrel_
     582
     583# -- Missing translation: h_cover
     584# -- Missing translation: _httpiconhcover_
     585# -- Missing translation: _widthhcover_
     586# -- Missing translation: _heighthcover_
     587
     588# -- Missing translation: h_right
     589# -- Missing translation: _httpiconhright_
     590# -- Missing translation: _widthhright_
     591# -- Missing translation: _heighthright_
     592
     593
     594
    459595## "kohde" ## green_title ## h_to ##
    460596_httpiconhto_ [l=fi] {_httpimg_/fi/h\_to.gif}
     
    472608_heighthser_ [l=fi] {57}
    473609
    474 ## "pÀivÀmÀÀrÀt" ## green_title ## h_date ##
    475 _httpiconhdate_ [l=fi] {_httpimg_/fi/h\_date.gif}
    476 _widthhdate_ [l=fi] {200}
    477 _heighthdate_ [l=fi] {57}
    478 
    479610## "how to" ## green_title ## h_how ##
    480611_httpiconhhow_ [l=fi] {_httpimg_/fi/h\_how.gif}
     
    497628_heighthbrwse_ [l=fi] {57}
    498629
     630# -- Missing translation: h_coll
     631# -- Missing translation: _httpiconhcoll_
     632# -- Missing translation: _widthhcoll_
     633# -- Missing translation: _heighthcoll_
     634
    499635## "henkilöt" ## green_title ## h_people ##
    500636_httpiconhpeople_ [l=fi] {_httpimg_/fi/h\_people.gif}
     
    502638_heighthpeople_ [l=fi] {57}
    503639
    504 ## "kielet" ## green_title ## h_lang ##
    505 _httpiconhlang_ [l=fi] {_httpimg_/fi/h\_lang.gif}
    506 _widthhlang_ [l=fi] {200}
    507 _heighthlang_ [l=fi] {57}
    508 
    509640## "akronyymit" ## green_title ## h_acro ##
    510641_httpiconhacronym_ [l=fi] {_httpimg_/fi/h\_acro.gif}
     
    522653_heighthartist_ [l=fi] {57}
    523654
    524 ## "tiedostonimet" ## green_title ## h_src ##
    525 _httpiconhsrc_ [l=fi] {_httpimg_/fi/h\_src.gif}
    526 _widthhsrc_ [l=fi] {200}
    527 _heighthsrc_ [l=fi] {57}
    528 
    529655## "avainsanat" ## green_title ## h_kw ##
    530656_httpiconhkw_ [l=fi] {_httpimg_/fi/h\_kw.gif}
     
    552678_httpiconconton_ [l=fi] {_httpimg_/fi/conton.gif}
    553679
    554 ## "LAAJENNA\nTEKSTIÄ" ## document_button ## eallt ## 
     680## "LAAJENNA\nTEKSTIÄ" ## document_button ## eallt ##
    555681_httpiconealltof_ [l=fi] {_httpimg_/fi/ealltof.gif}
    556682_httpiconeallton_ [l=fi] {_httpimg_/fi/eallton.gif}
     
    609735_texticonqueryresultsbar_ [l=fi] {}
    610736_texticonsearchhistorybar_ [l=fi] {hakuhistoria}
     737
     738# -- Missing translation: _textifeellucky_
    611739
    612740#alt text for query buttons
     
    807935_textHelp_ [l=fi] {Ohje}
    808936_textSearchshort_ [l=fi] {hakemalla tiettyjÀ sanoja}
     937
     938
     939# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     940_textTitleshort_ [l=fi] {hakemalla julkaisuja nimikkeiden perusteella}
     941_textCreatorshort_ [l=fi] {hakemalla julkaisuja tekijöittÀin}
     942_textSubjectshort_ [l=fi] {hakemalla julkaisuja aiheittain}
     943# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
     944# -- Missing translation: _textPublishershort_
     945# -- Missing translation: _textContributorshort_
     946_textDateshort_ [l=fi] {hakemalla julkaisuja pÀivÀmÀÀrittÀin}
     947# -- Missing translation: _textTypeshort_
     948# -- Missing translation: _textFormatshort_
     949# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
     950_textSourceshort_ [l=fi] {hakemalla julkaisuja tiedostonimien perusteella}
     951_textLanguageshort_ [l=fi] {hakemalla julkaisuja kielilajituksen avulla}
     952# -- Missing translation: _textRelationshort_
     953# -- Missing translation: _textCoverageshort_
     954# -- Missing translation: _textRightsshort_
     955
    809956_textSeriesshort_ [l=fi] {hakemalla julkaisuja sarjoittain}
    810 _textDateshort_ [l=fi] {hakemalla julkaisuja pÀivÀmÀÀrittÀin}
    811 _textSubjectshort_ [l=fi] {hakemalla julkaisuja aiheittain}
    812957_textToshort_ [l=fi] {hakemalla julkaisuja Kohde-kenttien avulla}
    813958_textFromshort_ [l=fi] {hakemalla julkaisuja lÀhteittÀin}
    814 _textTitleshort_ [l=fi] {hakemalla julkaisuja nimikkeiden perusteella}
    815959_textBrowseshort_ [l=fi] {selaa julkaisuja}
    816 _textCreatorshort_ [l=fi] {hakemalla julkaisuja tekijöittÀin}
    817960_textOrganizationshort_ [l=fi] {hakemalla julkaisuja organisaatioden avulla}
    818961_textHowtoshort_ [l=fi] {hakemalla julkaisuja "How to"-luettelon avulla}
    819962_textTopicshort_ [l=fi] {hakemalla julkaisuja aihealueittain}
    820963_textPeopleshort_ [l=fi] {hakemalla julkaisuja henkilöiden nimien avulla}
    821 _textLanguageshort_ [l=fi] {hakemalla julkaisuja kielilajituksen avulla}
    822964_textAcronymshort_ [l=fi] {hakemalla julkaisuja akronyymeittÀin}
    823965_textPhraseshort_ [l=fi] {selaa julkaisuissa esiintyviÀ lausekkeita}
    824966_textArtistshort_ [l=fi] {hakemalla julkaisuja taiteilijoittain}
    825 _textSourceshort_ [l=fi] {hakemalla julkaisuja tiedostonimien perusteella}
    826967_textKeywordshort_ [l=fi] {hakemalla julkaisuja avainsanojen avulla}
    827968_textVolumeshort_ [l=fi] {hakemalla julkaisuja volyymien perusteella}
     
    834975 <i>haku</i>-painiketta.  }
    835976
     977
     978# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     979
    836980_textTitlelong_ [l=fi] {<p><i>Hae julkaisuja nimikkeiden avulla</i>
    837981napsauttamalla <i>nimikkeet a-z</i>-painiketta  TÀmÀ tuo nÀyttöön
    838982luettelon kirjoista aakkosjÀrjestyksessÀ.  }
    839983
     984# Not true DC, kept for legacy reasons
     985_textCreatorlong_ [l=fi] {<p><i>Hae julkaisuja tekijöiden nimien perusteella</i>
     986napsauttamalla <i>authors a-z</i>-painiketta  TÀmÀ tuo nÀyttöön tekijöiden nimien avulla
     987jÀrjestetyn luettelon kirjoista.  }
     988
     989_textSubjectlong_ [l=fi] {<p><i>Hae julkaisuja aiheittain</i>
     990napsauttamalla <i>aiheet</i>-painiketta.  TÀmÀ tuo nÀyttöön
     991kirjahyllyjen avulla esitettÀvÀn aiheluettelon. }
     992
     993# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
     994
     995# -- Missing translation: _textPublisherlong_
     996
     997# -- Missing translation: _textContributorlong_
     998
     999_textDatelong_ [l=fi] {<p><i>Hae julkaisuja pÀivÀmÀÀrien avulla</i> napsauttamalla
     1000 <i>dates</i>-painiketta.  TÀmÀ tuo nÀyttöön luettelon kaikista aiheista aikajÀrjestyksessÀ.  }
     1001
     1002# -- Missing translation: _textTypelong_
     1003
     1004# -- Missing translation: _textFormatlong_
     1005
     1006# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
     1007
     1008# Not true DC, kept for legacy reasons
     1009_textSourcelong_ [l=fi] {<p><i>Hae julkaisuja tiedostonimien perusteella</i>
     1010napsauttamalla <i>filenames</i>-painiketta  TÀmÀ tuo nÀyttöön
     1011alkuperÀisiin tiedostonimiin perustuvan lajittelun..  }
     1012
     1013_textLanguagelong_ [l=fi] {<p><i>Hae julkaisuja kielten perusteella</i>
     1014napsauttamalla <i>languages</i>-painiketta  TÀmÀ tuo nÀyttöön
     1015kieliin perustuvan lajittelun.  }
     1016
     1017# -- Missing translation: _textRelationlong_
     1018
     1019# -- Missing translation: _textCoveragelong_
     1020
     1021# -- Missing translation: _textRightslong_
     1022
     1023
     1024
    8401025_textOrganizationlong_ [l=fi] {<p><i>Hae julkaisuja organisaatioiden
    8411026perusteella</i> napsauttamalla <i>organisaatiot</i>-painiketta.
     
    8461031luettelon How to -ohjeista.  }
    8471032
    848 _textCreatorlong_ [l=fi] {<p><i>Hae julkaisuja tekijöiden nimien perusteella</i>
    849 napsauttamalla <i>authors a-z</i>-painiketta  TÀmÀ tuo nÀyttöön tekijöiden nimien avulla
    850 jÀrjestetyn luettelon kirjoista.  }
    851 
    8521033_textTopiclong_ [l=fi] {<p><i>Hae julkaisuja aihealueittain</i>
    8531034napsauttamalla <i>topic</i>-painiketta.  TÀmÀ tuo nÀyttöön
    8541035selattavaksi aihealueet.  }
    8551036
    856 _textSubjectlong_ [l=fi] {<p><i>Hae julkaisuja aiheittain</i>
    857 napsauttamalla <i>aiheet</i>-painiketta.  TÀmÀ tuo nÀyttöön
    858 kirjahyllyjen avulla esitettÀvÀn aiheluettelon. }
    859 
    8601037_textTolong_ [l=fi] {<p><i>Hae julkaisuja Kohde-kentÀn avulla</i>
    8611038napsauttamalla <i>to</i>-painiketta  TÀmÀ tuo nÀyttöön kohteiden osoitteisiin perustuvan listan.  }
     
    8681045jotka ovat kokoelmassa.  }
    8691046
    870 _textDatelong_ [l=fi] {<p><i>Hae julkaisuja pÀivÀmÀÀrien avulla</i> napsauttamalla
    871  <i>dates</i>-painiketta.  TÀmÀ tuo nÀyttöön luettelon kaikista aiheista aikajÀrjestyksessÀ.  }
    872 
    8731047_textBrowselong_ [l=fi] {<p><i>Selaa julkaisuja</i> napsauttamalla
    8741048<i>browse</i>-painiketta.  }
     
    8781052TÀmÀ tuo nÀyttöön sukunimiin perustuvan lajittelun. }
    8791053
    880 _textLanguagelong_ [l=fi] {<p><i>Hae julkaisuja kielten perusteella</i>
    881 napsauttamalla <i>languages</i>-painiketta  TÀmÀ tuo nÀyttöön
    882 kieliin perustuvan lajittelun.  }
    883 
    8841054_textAcronymlong_ [l=fi] {<p><i>Hae julkaisuja akronyymien avulla</i> napsauttamalla<i>acronyms</i>-painiketta.  TÀmÀ tuo nÀyttöön luettelon akronyymeistÀ
    8851055ja niiden esiintymispaikoista.  }
     
    8911061napsauttamalla <i>taiteilijat</i>-painiketta  TÀmÀ tuo nÀyttöön
    8921062taiteilijoittain jÀrjestetyn luettelon.  }
    893 
    894 _textSourcelong_ [l=fi] {<p><i>Hae julkaisuja tiedostonimien perusteella</i>
    895 napsauttamalla <i>filenames</i>-painiketta  TÀmÀ tuo nÀyttöön
    896 alkuperÀisiin tiedostonimiin perustuvan lajittelun..  }
    8971063
    8981064_textKeywordlong_ [l=fi] {<p><i>Hae julkaisuja avainsanojen avulla</i>
  • trunk/gsdl/macros/french.dm

    r9635 r10130  
    55# Translated by UNESCO for the UNESCO CD-ROMs
    66# Contributions made by Vincent Dubuc
    7 #
    8 ######################################################################
    9 #
    10 # This is the main macro file for translation when creating an
    11 # interface in another language.
    12 
    13 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    14 # _macroname_ {macro value}
    15 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    16 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    17 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    18 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    19 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    20 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    21 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    22 #
    23 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    24 # icons which themselves contain text.
    25 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    26 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    27 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    28 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    29 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    30 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    31 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    32 # file and generates appropriate icons.
    33 #
    34 # Comment lines (other than those described above) need not be
    35 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    36 #
    37 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    38 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    39 # macro values and icon comments.
    407#
    418######################################################################
     
    721688_httpiconconton_ [l=fr] {_httpimg_/fr/conton.gif}
    722689
    723 ## "DÉVELOPPER\nLE TEXTE" ## document_button ## eallt ## 
     690## "DÉVELOPPER\nLE TEXTE" ## document_button ## eallt ##
    724691_httpiconealltof_ [l=fr] {_httpimg_/fr/ealltof.gif}
    725692_httpiconeallton_ [l=fr] {_httpimg_/fr/eallton.gif}
  • trunk/gsdl/macros/french2.dm

    r9530 r10130  
    12371237
    12381238######################################################################
    1239 # 'translator' pages
    1240 package translang
     1239# GTI text strings
     1240package gti
    12411241######################################################################
    12421242
     
    12461246#------------------------------------------------------------
    12471247   
    1248 _texttranslator_ [l=fr] {Le Traducteur
    1249 }
    1250 
    1251 _texttranshead_ [l=fr] {<strong><br></center><a href=\"_gwcgi_?e=_compressedoptions_&a=lang&p=translang\">
    1252 <img src=\"_httpimg_/tranhead.gif\"></a>
    1253 <center><p>
    1254 <img src="_httpimg_/divb.gif"></strong><p>
    1255 }
    1256 
    1257 _textinitial_ [l=fr] {</center>    Ces pages vous aident à améliorer le support de langue étrangÚre de Greenstone, En les utilisant vous pouvez  <ul>  <li>traduire l'interface dans une nouvelle langue <li> mettre à jour une interface de langue déjà existante afin de refléter les nouvelles possibilités de Greenstone   <li> corriger des erreurs de traduction dans une interface de langue </ul>    Vous serez en présence d'une série de pages web, chacune contenant plusieurs expressions à traduire. Vous procéderez en traduisant l'interface de langue expression par expression. Plusieurs expressions contiennent des commandes de formatage HTML: vous ne devrez pas essayer de traduire celles ci mais plutÃŽt les garder intactes dans la version traduite. Les mots qui sont flanqués des signes "souligné" (comme _ceci_) ne doivent pas être traduites non plus (ce sont des noms de macros de Greenstone). <p>      Si vous mettez à jour une traduction existante, on ne vous donnera pas à traduire des expressions dont la traduction existe déjà. Parfois une traduction existe mais le texte anglais a été changé depuis. Dans ce cas on donne la traduction courante et vous devez vérifier et la remettre à jour si nécessaire.  <p>    Chaque page se termine par un bouton -''_textnext_''. Quand vous appuyer dessus les changements se font immédiatement dans une installation Greenstone séparée à nzdl,org. Un bouton permet dans chaque page d'accéder à ce site.}
    1258 
    1259 #_textselectbase_ {Please select a base language from which to translate:}
    1260 _textselectforeign_ [l=fr] {Veuillez sélectionner la langue de destination pour la traduction:}
    1261 _textselectfiletotranslate_ [l=fr] {Veuillez sélectionner un fichier à traduire:}
    1262 
    1263 _texttranslatecoredm_ [l=fr] {Macrofichier de base}
    1264 _texttranslateauxdm_ [l=fr] {Macrofichier Auxiliaire}
    1265 _texttranslateglidict_ [l=fr] {Dictionnaire GLI}
    1266 
    1267 _textenter_ [l=fr] {Entrée}
    1268 
    1269 _textchoosedifferent_ [l=fr] {Veuillez choisir différentes langues source et destination}
    1270 
    1271 _textpage_ [l=fr] {Page}
    1272 _textof_ [l=fr] {de }
    1273 
    1274 _textnext_ [l=fr] {SUIVANT}
    1275 _textnextwarning_ [l=fr] {Le fait d'appuyer sur ''_textnext_'' va enregistrer tous les champs non vides comme des traductions.<br> Si vous ne souhaitez pas le faire, appuyez d'abord}
    1276 _textresetform_ [l=fr] {EFFACER LE FORMULAIRE}
    1277 
    1278 _textthanks_ [l=fr] {Merci d'avoir mis à jour la}
    1279 _texttrans_ [l=fr] {traduction. <br> Le fichier fait maintenant partie du systÚme Greenstone et sera intégré dans les prochaines éditions.}
    1280 
    1281 # _textgetdmfiles_ {You can download the macro files you have created}
    1282 # _textviewtranslation_ {Your changes will immediately be reflected}
    1283 # _texthere_ {here}
     1248# -- Missing translation: _textgti_
     1249
     1250# -- Missing translation: _textgtierror_
     1251
     1252# -- Missing translation: _textgtihome_
     1253
     1254# -- Missing translation: _textgtiselecttlc_
     1255
     1256# -- Missing translation: _textgtiselecttfk_
     1257
     1258# -- Missing translation: _textgticoredm_
     1259# -- Missing translation: _textgtiauxdm_
     1260# -- Missing translation: _textgtiglidict_
     1261# -- Missing translation: _textgtiperlmodules_
     1262# -- Missing translation: _textgtigreenorg_
     1263
     1264# -- Missing translation: _textgtienter_
     1265
     1266# -- Missing translation: _textgticorrectexistingtranslations_
     1267# -- Missing translation: _textgtidownloadtargetfile_
     1268# -- Missing translation: _textgtiviewtargetfileinaction_
     1269
     1270# -- Missing translation: _textgtinumchunksmatchingquery_
     1271
     1272# -- Missing translation: _textgtinumchunkstranslated_
     1273# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringupdating_
     1274# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringtranslation_
     1275
     1276# -- Missing translation: _textgtienterquery_
     1277# -- Missing translation: _textgtifind_
     1278
     1279# -- Missing translation: _textgtitranslatingchunk_
     1280# -- Missing translation: _textgtiupdatingchunk_
     1281# -- Missing translation: _textgtisubmit_
     1282
     1283# -- Missing translation: _textgtilastupdated_
     1284
     1285# -- Missing translation: _textgtitranslationfilecomplete_
     1286
    12841287
    12851288############
  • trunk/gsdl/macros/galician.dm

    r9342 r10130  
    66#
    77######################################################################
    8 #
    9 # This is the main macro file for translation when creating an
    10 # interface in another language.
    11 #
    12 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    13 # _macroname_ [l=gl] {macro value}
    14 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    15 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    16 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    17 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    18 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    19 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    20 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    21 #
    22 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    23 # icons which themselves contain text.
    24 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    25 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    26 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    27 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    28 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    29 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    30 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    31 # file and generates appropriate icons.
    32 #
    33 # Comment lines (other than those described above) need not be
    34 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    35 #
    36 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    37 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    38 # macro values and icon comments.
    39 #
    40 ######################################################################
    418
    429
     
    6330_textdefaulttitle_ [l=gl] {Erro en GSDL}
    6431
     32# -- Missing translation: _textbadcollection_
     33
     34# -- Missing translation: _textselectpage_
     35
    6536_collectionextra_ [l=gl] {Esta coleción contén _about:numdocs_ documentos, e foi creada hai _about:builddate_ días.}
    66 
    6737
    6838# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
    6939# macro will always be set to another value)
    70 _collectorextra_ [l=gl] {
    71 <p>Esta colección contén _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq
     40_collectorextra_ [l=gl] {<p>Esta colección contén _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq
    7241"1",documento,documentos) e un total de _numbytes_.
    7342<p><a href="_httppagex_(bsummary)">Prema aquí</a> para visualizar o
    7443informe de creación desta colección.
    7544}
    76 
    77 
    7845
    7946_textimagecollection_ [l=gl] {}
     
    8350_textimagepref_ [l=gl] {Páxina de Preferencias}
    8451_textimagegreenstone_ [l=gl] {Programa da Biblioteca Dixital Greenstone}
     52# -- Missing translation: _textimageusab_
    8553
    8654_textimagesearch_ [l=gl] {Buscar termos específicos}
     55
     56# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    8757_textimageTitle_ [l=gl] {Lista alfabética de títulos}
     58_textimageCreator_ [l=gl] {Lista de autores por orde alfabética}
     59_textimageSubject_ [l=gl] {Lista por materias}
     60# -- Missing translation: _textimageDescription_
     61# -- Missing translation: _textimagePublisher_
     62# -- Missing translation: _textimageContributor_
     63_textimageDate_ [l=gl] {Lista por data}
     64# -- Missing translation: _textimageType_
     65# -- Missing translation: _textimageFormat_
     66# -- Missing translation: _textimageIdentifier_
     67_textimageSource_ [l=gl] {Lista por nome de ficheiro orixinal}
     68_textimageLanguage_ [l=gl] {Lista por lingua}
     69# -- Missing translation: _textimageRelation_
     70# -- Missing translation: _textimageCoverage_
     71# -- Missing translation: _textimageRights_
     72
     73_textimageOrganization_ [l=gl] {Lista por organización}
     74_textimageKeyword_ [l=gl] {Lista por palabra clave}
     75_textimageHowto_ [l=gl] {Lista por "Como..."}
    8876_textimageList_ [l=gl] {Lista de documentos}
    89 _textimageCreator_ [l=gl] {Lista de autores por orde alfabética}
    9077_textimageSeries_ [l=gl] {Lista por número de publicación}
    91 _textimageDate_ [l=gl] {Lista por data}
    92 _textimageSubject_ [l=gl] {Lista por materias}
    9378_textimageTo_ [l=gl] {Lista por campo "Para:"}
    9479_textimageFrom_ [l=gl] {Lista por campo "De:"}
    95 _textimageOrganization_ [l=gl] {Lista por organización}
    96 _textimageHowto_ [l=gl] {Lista por "Como..."}
    9780_textimageTopic_ [l=gl] {Lista por temas especiais}
    9881_textimageBrowse_ [l=gl] {Navegar}
     82# -- Missing translation: _textimageCollage_
    9983_textimagePeople_ [l=gl] {Lista de persoas por orde alfabética}
    100 _textimageLanguage_ [l=gl] {Lista por lingua}
    10184_textimageAcronym_ [l=gl] {Lista de siglas}
    10285_textimagePhrase_ [l=gl] {Lista de frases}
    10386_textimageArtist_ [l=gl] {Lista de artistas}
    104 _textimageSource_ [l=gl] {Lista por nome de ficheiro orixinal}
    105 _textimageKeyword_ [l=gl] {Lista por palabra clave}
    106 _textimageVolume_ [l=gl] {Lista por volume} # ???
     87_textimageVolume_ [l=gl] {Lista por volume}
     88# -- Missing translation: _textimageCountries_
     89# -- Missing translation: _textimageCaptions_
     90
    10791
    10892_texticontabsearchgreen_ [l=gl] {Buscar}
     93
     94# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     95_texticontabTitlegreen_ [l=gl] {Títulos A-Z}
     96_texticontabCreatorgreen_ [l=gl] {Autores A-Z}
     97_texticontabSubjectgreen_ [l=gl] {Materias}
     98# -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_
     99# -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_
     100# -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_
    109101_texticontabDategreen_ [l=gl] {Datas}
     102# -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_
     103# -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_
     104# -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_
     105_texticontabSourcegreen_ [l=gl] {Nomes de ficheiros}
     106_texticontabLanguagegreen_ [l=gl] {Lingua}
     107# -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_
     108# -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_
     109# -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_
     110
     111_texticontaborggreen_ [l=gl] {Organización}
     112_texticontabKeywordgreen_ [l=gl] {Palabras clave}
     113_texticontabhowgreen_ [l=gl] {Cómo...}
    110114_texticontabseriesgreen_ [l=gl] {Series}
    111 _texticontabCreatorgreen_ [l=gl] {Autores A-Z}
    112 _texticontabTitlegreen_ [l=gl] {Títulos A-Z}
    113115_texticontablistgreen_ [l=gl] {Listas}
    114 _texticontabSubjectgreen_ [l=gl] {Materias}
    115116_texticontabtogreen_ [l=gl] {Para}
    116117_texticontabfromgreen_ [l=gl] {De}
    117 _texticontaborggreen_ [l=gl] {Organización}
    118 _texticontabhowgreen_ [l=gl] {Cómo...}
    119118_texticontabtopicgreen_ [l=gl] {Temas}
    120119_texticontabbrwsegreen_ [l=gl] {Navegar}
     120# -- Missing translation: _texticontabCollagegreen_
    121121_texticontabbrowsgreen_ [l=gl] {Navegar}
    122122_texticontabPeoplegreen_ [l=gl] {Persoas A-Z}
    123 _texticontabLanguagegreen_ [l=gl] {Lingua}
    124123_texticontabAcronymgreen_ [l=gl] {Siglas}
    125124_texticontabPhrasegreen_ [l=gl] {Frases}
    126125_texticontabArtistgreen_ [l=gl] {Artistas}
    127 _texticontabSourcegreen_ [l=gl] {Nomes de ficheiros}
    128 _texticontabKeywordgreen_ [l=gl] {Palabras clave}
    129 _texticontabVolumegreen_ [l=gl] {Volumes} # ???
     126_texticontabVolumegreen_ [l=gl] {Volumes}
     127# -- Missing translation: _texticontabCaptionsgreen_
     128# -- Missing translation: _texticontabCountriesgreen_
    130129
    131130_texticontext_ [l=gl] {Ver o documento}
     
    134133_texticonprev_ [l=gl] {Ir á sección anterior}
    135134
     135# -- Missing translation: _texticonworld_
     136
    136137_texticonmidi_ [l=gl] {Ver o documento no formato MIDI}
     138_texticonmsword_ [l=gl] {Ver o documento no formato Microsoft Word}
    137139_texticonmp3_ [l=gl] {Ver o documento no formato MP3}
    138 _texticonmsword_ [l=gl] {Ver o documento no formato Microsoft Word}
    139140_texticonpdf_ [l=gl] {Ver o documento no formato PDF}
    140141_texticonps_ [l=gl] {Ver o documento no formato PostScript}
     
    145146_page_ [l=gl] {páxina }
    146147_pages_ [l=gl] {páxinas}
    147 _of_ [l=gl] { de }
     148_of_ [l=gl] {de }
    148149_vol_ [l=gl] {Vol.}
    149150_num_ [l=gl] {Nº}
     
    192193_httpiconcprefon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/cprefon.gif}
    193194
    194 ## "axuda" ## green_title ## h_help ##
    195 _httpiconhhelp_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_help.gif}
    196 _widthhhelp_ [l=gl] {200}
    197 _heighthhelp_ [l=gl] {57}
    198 
     195# -- Missing translation: cusab
     196# -- Missing translation: _httpiconcusabof_
     197# -- Missing translation: _httpiconcusabon_
     198
     199
     200## "buscar" ## nav_bar_button ## tsrch ##
     201_httpicontsrchgr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsrchgr.gif}
     202_httpicontsrchof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsrchof.gif}
     203_httpicontsrchon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsrchon.gif}
     204_widthtsrchx_ [l=gl] {87}
     205
     206
     207# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     208
     209# Not true DC, kept for legacy reasons
     210## "títulos a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##
     211_httpiconttitlegr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ttitlgr.gif}
     212_httpiconttitleof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ttitlof.gif}
     213_httpiconttitleon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ttitlon.gif}
     214_widthttitlex_ [l=gl] {87}
     215
     216# Not true DC, kept for legacy reasons
    199217## "autores a-z" ## nav_bar_button ## tauth ##
    200218_httpicontcreatgr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tauthgr.gif}
     
    203221_widthtcreatx_ [l=gl] {87}
    204222
     223## "materias" ## nav_bar_button ## tsubj ##
     224_httpicontsubjgr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsubjgr.gif}
     225_httpicontsubjon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsubjon.gif}
     226_httpicontsubjof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsubjof.gif}
     227_widthtsubjx_ [l=gl] {87}
     228
     229# -- Missing translation: tdesc
     230# -- Missing translation: _httpicontdescgr_
     231# -- Missing translation: _httpicontdescon_
     232# -- Missing translation: _httpicontdescof_
     233# -- Missing translation: _widthtdescx_
     234
     235# -- Missing translation: tpubl
     236# -- Missing translation: _httpicontpublgr_
     237# -- Missing translation: _httpicontpublon_
     238# -- Missing translation: _httpicontpublof_
     239# -- Missing translation: _widthtpublx_
     240
     241# -- Missing translation: tcontr
     242# -- Missing translation: _httpicontcontrgr_
     243# -- Missing translation: _httpicontcontron_
     244# -- Missing translation: _httpicontcontrof_
     245# -- Missing translation: _widthtcontrx_
     246
     247## "datas" ## nav_bar_button ## tdate ##
     248_httpicontdategr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tdategr.gif}
     249_httpicontdateof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tdateof.gif}
     250_httpicontdateon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tdateon.gif}
     251_widthtdatex_ [l=gl] {87}
     252
     253# -- Missing translation: ttype
     254# -- Missing translation: _httpiconttypegr_
     255# -- Missing translation: _httpiconttypeof_
     256# -- Missing translation: _httpiconttypeon_
     257# -- Missing translation: _widthttypex_
     258
     259# -- Missing translation: tform
     260# -- Missing translation: _httpicontformgr_
     261# -- Missing translation: _httpicontformof_
     262# -- Missing translation: _httpicontformon_
     263# -- Missing translation: _widthtformx_
     264
     265# -- Missing translation: tident
     266# -- Missing translation: _httpicontidentgr_
     267# -- Missing translation: _httpicontidentof_
     268# -- Missing translation: _httpicontidenton_
     269# -- Missing translation: _widthtidentx_
     270
     271# Not true DC, kept for legacy reasons
     272## "nomes de ficheiros" ## nav_bar_button ## tsrc ##
     273_httpicontsrcgr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsrcgr.gif}
     274_httpicontsrcof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsrcof.gif}
     275_httpicontsrcon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsrcon.gif}
     276_widthtsrcx_ [l=gl] {118}
     277
     278## "lingua" ## nav_bar_button ## tlang ##
     279_httpicontlanggr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tlanggr.gif}
     280_httpicontlangon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tlangon.gif}
     281_httpicontlangof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tlangof.gif}
     282_widthtlangx_ [l=gl] {87}
     283
     284# -- Missing translation: trel
     285# -- Missing translation: _httpicontrelgr_
     286# -- Missing translation: _httpicontrelon_
     287# -- Missing translation: _httpicontrelof_
     288# -- Missing translation: _widthtrelx_
     289
     290# -- Missing translation: tcover
     291# -- Missing translation: _httpicontcovergr_
     292# -- Missing translation: _httpicontcoveron_
     293# -- Missing translation: _httpicontcoverof_
     294# -- Missing translation: _widthtcoverx_
     295
     296# -- Missing translation: tright
     297# -- Missing translation: _httpicontrightgr_
     298# -- Missing translation: _httpicontrighton_
     299# -- Missing translation: _httpicontrightof_
     300# -- Missing translation: _widthtrightx_
     301
     302
     303
    205304## "series" ## nav_bar_button ## tser ##
    206305_httpicontsergr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsergr.gif}
     
    209308_widthtserx_ [l=gl] {87}
    210309
    211 ## "datas" ## nav_bar_button ## tdate ##
    212 _httpicontdategr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tdategr.gif}
    213 _httpicontdateof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tdateof.gif}
    214 _httpicontdateon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tdateon.gif}
    215 _widthtdatex_ [l=gl] {87}
    216 
    217 ## "materias" ## nav_bar_button ## tsubj ##
    218 _httpicontsubjgr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsubjgr.gif}
    219 _httpicontsubjon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsubjon.gif}
    220 _httpicontsubjof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsubjof.gif}
    221 _widthtsubjx_ [l=gl] {87}
    222 
    223310## "para" ## nav_bar_button ## tto ##
    224311_httpiconttogr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ttogr.gif}
     
    257344_widthtbrwsex_ [l=gl] {87}
    258345
    259 ## "navegar-meta" ## nav_bar_button ## tbrwse like above ##
    260 _httpicontbrowsgr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tbrwsegr.gif}
    261 _httpicontbrowson_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tbrwseon.gif}
    262 _httpicontbrowsof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tbrwseof.gif}
    263 _widthtbrowsx_ [l=gl] {87}
    264 
    265 ## "buscar" ## nav_bar_button ## tsrch ##
    266 _httpicontsrchgr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsrchgr.gif}
    267 _httpicontsrchof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsrchof.gif}
    268 _httpicontsrchon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsrchon.gif}
    269 _widthtsrchx_ [l=gl] {87}
    270 
    271 ## "títulos a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##
    272 _httpiconttitlegr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ttitlgr.gif}
    273 _httpiconttitleof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ttitlof.gif}
    274 _httpiconttitleon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/ttitlon.gif}
    275 _widthttitlex_ [l=gl] {87}
     346# -- Missing translation: tcoll
     347# -- Missing translation: _httpicontcollgr_
     348# -- Missing translation: _httpicontcollof_
     349# -- Missing translation: _httpicontcollon_
     350# -- Missing translation: _widthtcollx_
    276351
    277352## "persoas" ## nav_bar_button ## tpeop ##
     
    281356_widthtpeopx_ [l=gl] {87}
    282357
    283 ## "lingua" ## nav_bar_button ## tlang ##
    284 _httpicontlanggr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tlanggr.gif}
    285 _httpicontlangon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tlangon.gif}
    286 _httpicontlangof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tlangof.gif}
    287 _widthtlangx_ [l=gl] {87}
    288 
    289358## "sigla" ## nav_bar_button ## tacro ##
    290359_httpicontacrogr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tacrogr.gif}
     
    305374_widthtartstx_ [l=gl] {87}
    306375
    307 ## "nomes de ficheiros" ## nav_bar_button ## tsrc ##
    308 _httpicontsrcgr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsrcgr.gif}
    309 _httpicontsrcof_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsrcof.gif}
    310 _httpicontsrcon_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tsrcon.gif}
    311 _widthtsrcx_ [l=gl] {118}
    312 
    313376## "palabras clave" ## nav_bar_button ## tkw ##
    314377_httpicontkwgr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/tkwgr.gif}
     
    323386_widthtvolx_ [l=gl] {87}
    324387
     388# -- Missing translation: tcapt
     389# -- Missing translation: _httpicontcaptgr_
     390# -- Missing translation: _httpicontcaptof_
     391# -- Missing translation: _httpicontcapton_
     392# -- Missing translation: _widthtcaptx_
     393
     394# -- Missing translation: tcount
     395# -- Missing translation: _httpicontcountgr_
     396# -- Missing translation: _httpicontcountof_
     397# -- Missing translation: _httpicontcounton_
     398# -- Missing translation: _widthtcountx_
     399
     400## "axuda" ## green_title ## h_help ##
     401_httpiconhhelp_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_help.gif}
     402_widthhhelp_ [l=gl] {200}
     403_heighthhelp_ [l=gl] {57}
     404
     405
     406
     407
    325408######################################################################
    326409# 'about' page
     
    342425subcoleccións en uso.}
    343426
     427
    344428#------------------------------------------------------------
    345429# icons
     
    363447#------------------------------------------------------------
    364448
     449# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    365450_texticonhtitle_ [l=gl] {Títulos A-Z}
    366451_texticonhcreat_ [l=gl] {Autores A-Z}
    367452_texticonhsubj_ [l=gl] {Materias}
     453# -- Missing translation: _texticonhdesc_
     454# -- Missing translation: _texticonhpubl_
     455# -- Missing translation: _texticonhcontr_
     456_texticonhdate_ [l=gl] {Datas}
     457# -- Missing translation: _texticonhtype_
     458# -- Missing translation: _texticonhform_
     459# -- Missing translation: _texticonhident_
     460_texticonhsrc_ [l=gl] {Nomes de ficheiros}
     461_texticonhlang_ [l=gl] {Linguas}
     462# -- Missing translation: _texticonhrel_
     463# -- Missing translation: _texticonhcover_
     464# -- Missing translation: _texticonhright_
     465
     466# -- Missing translation: _texticonhcoll_
    368467_texticonhto_ [l=gl] {Para}
    369468_texticonhfrom_ [l=gl] {De}
    370469_texticonhser_ [l=gl] {Series}
    371 _texticonhdate_ [l=gl] {Datas}
    372470_texticonhhow_ [l=gl] {Como...}
    373471_texticonhorg_ [l=gl] {Organización}
     
    375473_texticonhbrows_ [l=gl] {Navegar}
    376474_texticonhpeople_ [l=gl] {Persoas A-Z}
    377 _texticonhlang_ [l=gl] {Linguas}
    378475_texticonhacronym_ [l=gl] {Siglas}
    379476_texticonhphrases_ [l=gl] {Frases}
    380477_texticonhartist_ [l=gl] {Artistas}
    381 _texticonhsrc_ [l=gl] {Nomes de ficheiros}
    382478_texticonhkw_ [l=gl] {Palabras clave}
    383 _texticonhvol_ [l=gl] {Volumes} # ???
     479_texticonhvol_ [l=gl] {Volumes}
     480# -- Missing translation: _texticonhcapt_
     481# -- Missing translation: _texticonhcount_
    384482
    385483_texticonopenbookshelf_ [l=gl] {pechar esta sección da biblioteca}
     
    403501_texticoncont_ [l=gl] {¿desexa continuar?}
    404502
    405 _textltwarning_ [l=gl] {
    406 <p><center>
     503_textltwarning_ [l=gl] {<p><center>
    407504<table cellspacing=0 cellpadding=0 width=_pagewidth_>
    408505<tr valign=top><td>_iconwarning_Expandir o texto aquí xerará unha gran
     
    412509
    413510_textgoto_ [l=gl] {ir á páxina}
    414 _textintro_ [l=gl] { <i>(texto introductorio)</i>}
     511_textintro_ [l=gl] {<i>(texto introductorio)</i>}
     512
    415513
    416514#------------------------------------------------------------
     
    418516#------------------------------------------------------------
    419517
     518# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     519
     520# Not true DC, kept for legacy reasons
    420521## "títulos a-z" ## green_title ## h_title ##
    421522_httpiconhtitle_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_title.gif}
     
    423524_heighthtitle_ [l=gl] {57}
    424525
     526# Not true DC, kept for legacy reasons
    425527## "autores a-z" ## green_title ## h_auth ##
    426528_httpiconhcreat_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_auth.gif}
     
    433535_heighthsubj_ [l=gl] {57}
    434536
     537# -- Missing translation: h_desc
     538# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
     539# -- Missing translation: _widthhdesc_
     540# -- Missing translation: _heighthdesc_
     541
     542# -- Missing translation: h_publ
     543# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
     544# -- Missing translation: _widthhpubl_
     545# -- Missing translation: _heighthpubl_
     546
     547# -- Missing translation: h_contr
     548# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
     549# -- Missing translation: _widthhcontr_
     550# -- Missing translation: _heighthcontr_
     551
     552## "datas" ## green_title ## h_date ##
     553_httpiconhdate_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_date.gif}
     554_widthhdate_ [l=gl] {200}
     555_heighthdate_ [l=gl] {57}
     556
     557# -- Missing translation: h_type
     558# -- Missing translation: _httpiconhtype_
     559# -- Missing translation: _widthhtype_
     560# -- Missing translation: _heighthtype_
     561
     562# -- Missing translation: h_form
     563# -- Missing translation: _httpiconhform_
     564# -- Missing translation: _widthhform_
     565# -- Missing translation: _heighthform_
     566
     567# -- Missing translation: h_ident
     568# -- Missing translation: _httpiconhident_
     569# -- Missing translation: _widthhident_
     570# -- Missing translation: _heighthident_
     571
     572# Not true DC, kept for legacy reasons
     573## "nomes de ficheiros" ## green_title ## h_src ##
     574_httpiconhsrc_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_src.gif}
     575_widthhsrc_ [l=gl] {200}
     576_heighthsrc_ [l=gl] {57}
     577
     578## "linguas" ## green_title ## h_lang ##
     579_httpiconhlang_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_lang.gif}
     580_widthhlang_ [l=gl] {200}
     581_heighthlang_ [l=gl] {57}
     582
     583# -- Missing translation: h_rel
     584# -- Missing translation: _httpiconhrel_
     585# -- Missing translation: _widthhrel_
     586# -- Missing translation: _heighthrel_
     587
     588# -- Missing translation: h_cover
     589# -- Missing translation: _httpiconhcover_
     590# -- Missing translation: _widthhcover_
     591# -- Missing translation: _heighthcover_
     592
     593# -- Missing translation: h_right
     594# -- Missing translation: _httpiconhright_
     595# -- Missing translation: _widthhright_
     596# -- Missing translation: _heighthright_
     597
     598
     599
    435600## "para" ## green_title ## h_to ##
    436601_httpiconhto_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_to.gif}
    437 _widthhto_ [l=gl] { 200}
    438 _heighthto_ [l=gl] { 57}
     602_widthhto_ [l=gl] {200}
     603_heighthto_ [l=gl] {57}
    439604
    440605## "de" ## green_title ## h_from ##
    441606_httpiconhfrom_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_from.gif}
    442 _widthhfrom_ [l=gl] { 200}
    443 _heighthfrom_ [l=gl] { 57}
     607_widthhfrom_ [l=gl] {200}
     608_heighthfrom_ [l=gl] {57}
    444609
    445610## "series" ## green_title ## h_ser ##
     
    448613_heighthser_ [l=gl] {57}
    449614
    450 ## "datas" ## green_title ## h_date ##
    451 _httpiconhdate_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_date.gif}
    452 _widthhdate_ [l=gl] {200}
    453 _heighthdate_ [l=gl] {57}
    454 
    455615## "como..." ## green_title ## h_how ##
    456616_httpiconhhow_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_how.gif}
     
    473633_heighthbrwse_ [l=gl] {57}
    474634
    475 ## "navegar-meta" ## green_title ## h_brwse like above ##
    476 _httpiconhbrows_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_brwse.gif}
    477 _widthhbrows_ [l=gl] { 200}
    478 _heighthbrows_ [l=gl] { 57}
     635# -- Missing translation: h_coll
     636# -- Missing translation: _httpiconhcoll_
     637# -- Missing translation: _widthhcoll_
     638# -- Missing translation: _heighthcoll_
    479639
    480640## "persoas" ## green_title ## h_people ##
     
    483643_heighthpeople_ [l=gl] {57}
    484644
    485 ## "linguas" ## green_title ## h_lang ##
    486 _httpiconhlang_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_lang.gif}
    487 _widthhlang_ [l=gl] {200}
    488 _heighthlang_ [l=gl] {57}
    489 
    490645## "siglas" ## green_title ## h_acro ##
    491646_httpiconhacronym_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_acro.gif}
     
    503658_heighthartist_ [l=gl] {57}
    504659
    505 ## "nomes de ficheiros" ## green_title ## h_src ##
    506 _httpiconhsrc_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_src.gif}
    507 _widthhsrc_ [l=gl] {200}
    508 _heighthsrc_ [l=gl] {57}
    509 
    510660## "palabras clave" ## green_title ## h_kw ##
    511661_httpiconhkw_ [l=gl] {_httpimg_/gl/h\_kw.gif}
     
    518668_heighthvol_ [l=gl] {57}
    519669
     670# -- Missing translation: h_count
     671# -- Missing translation: _httpiconhcount_
     672# -- Missing translation: _widthhcount_
     673# -- Missing translation: _heighthcount_
     674
     675# -- Missing translation: h_capt
     676# -- Missing translation: _httpiconhcapt_
     677# -- Missing translation: _widthhcapt_
     678# -- Missing translation: _heighthcapt_
    520679
    521680
     
    563722#------------------------------------------------------------
    564723
    565 # this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or
     724# this if statement produces the text 'results n1 - nn for query: querystring' or 
    566725# 'No matches for query: querystring', depending on whether or not there were
    567726# any matches
    568727_textquerytitle_ [l=gl] {_If_(_thislast_,resultados _thisfirst_ - _thislast_ para a consulta:_cgiargq_,Non se atoparon resultados correspondentes á consulta: _cgiargq_)}
    569 
    570728_textnoquerytitle_ [l=gl] {Páxina de busca}
    571729
     
    576734_textranked_ [l=gl] {ordenado}
    577735_textnatural_ [l=gl] {natural}
    578 #_textsome_ [l=gl] {_If_(_cgiargb_,ordenado,algunhas das)}
    579 #_textall_ [l=gl] {_If_(_cgiargb_,booleano,todas as)}
    580 #_textformsome_ [l=gl] {_If_(_cgiargb_,ranked,algunhas das)}
    581 #_textformall_ [l=gl] {_If_(_cgiargb_,natural,todas as)}
     736#_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
     737#_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)}
     738#_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
     739#_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)}
    582740_texticonqueryresultsbar_ [l=gl] {}
    583741_texticonsearchhistorybar_ [l=gl] {historial de buscas}
     742
     743# -- Missing translation: _textifeellucky_
    584744
    585745#alt text for query buttons
     
    588748_textpostprocess_ [l=gl] {_If_(_quotedquery_,<br><i>postprocesado para encontrar _quotedquery_</i>
    589749)}
     750# -- Missing translation: _textinvalidquery_
    590751
    591752_textmorethan_ [l=gl] {Máis de }
     
    607768_textadvquery_ [l=gl] {Ou teclee directamente unha consulta:}
    608769_textallfields_ [l=gl] {Todos os campos}
     770# -- Missing translation: _texttextonly_
    609771_textand_ [l=gl] {e}
    610772_textor_ [l=gl] {ou}
     
    627789 presentar os resultados por orde _formquerytypeselection_ }
    628790
    629 _textdatesearch_ [l=gl] { <p>Podense buscar nesta colección
     791
     792# -- Missing translation: _textnojsformwarning_
     793_textdatesearch_ [l=gl] {<p>Podense buscar nesta colección
    630794documentos comprendidos nun intervalo de datas, ou documentos que
    631795conteñan unha data en particular. Esta é unha característica
     
    637801_textexplaineras_ [l=gl] {"Da nosa era" e "Antes da nosa era" son formas alternativas de expresar "despois de Cristo" e "antes de Cristo", respectivamente. Son expresións con menos connotacións culturais}
    638802
    639 _textstemon_ [l=gl] { (ignorar as terminacións das palabras)}
     803_textstemon_ [l=gl] {(ignorar as terminacións das palabras)}
    640804
    641805_textsearchhistory_ [l=gl] {Historial de buscas}
     
    673837_heightsrchhistb_ [l=gl] {17}
    674838
    675 ## "mostrar" ## hand_made ##
    676 _httpicondisplay_ [l=gl] {_httpimg_/gl/display.gif}
    677 _widthdisplay_ [l=gl] {60}
    678 _heightdisplay_ [l=gl] {20}
    679839
    680840######################################################################
     
    688848#------------------------------------------------------------
    689849
    690 _textprefschanged_ [l=gl] {
    691 As preferencias fixáronse da seguinte maneira. Non prema o botón "Atrás" do seu navegador, porque non quedarían gravadas.
     850_textprefschanged_ [l=gl] {As preferencias fixáronse da seguinte maneira. Non prema o botón "Atrás" do seu navegador, porque non quedarían gravadas.
    692851Utilice mellor un dos botóns da barra de acceso superior.
    693852}
     
    698857_textpreferences_ [l=gl] {Preferencias}
    699858_textcasediffs_ [l=gl] {Recoñecemento de maiúsculas e minúsculas:}
    700 _textignorecase_ [l=gl] { ignorar diferencias entre maiúsculas e minúsculas}
    701 _textmatchcase_ [l=gl] { deben corresponder maiúsculas e minúsculas}
     859_textignorecase_ [l=gl] {ignorar diferencias entre maiúsculas e minúsculas}
     860_textmatchcase_ [l=gl] {deben corresponder maiúsculas e minúsculas}
    702861_textwordends_ [l=gl] {Terminacións das palabras:}
    703 _textstem_ [l=gl] { ignorar as terminacións das palabras}
    704 _textnostem_ [l=gl] { debe corresponder a palabra completa}
     862_textstem_ [l=gl] {ignorar as terminacións das palabras}
     863_textnostem_ [l=gl] {debe corresponder a palabra completa}
    705864_textprefop_ [l=gl] {Presentar ata _maxdocoption_ resultados con _hitsperpageoption_ resultados por páxina.}
    706865_textextlink_ [l=gl] {Acceder a Páxinas Web externas: }
     
    723882<br>}
    724883
    725 _textrelateddocdisplay_ [l=gl] { mostrar documentos relacionados }
    726 _textsearchhistory_ [l=gl] { Historial de buscas:}
    727 _textnohistory_ [l=gl] { O historial de buscas non está dispoñible }
    728 _texthistorydisplay_ [l=gl] { mostrar as _historynumrecords_ últimas buscas}
    729 _textnohistorydisplay_ [l=gl] { non mostrar o historial de buscas }
    730 
    731 _texttypesearch_ [l=gl] { Tipo de busca:}
    732 _texttextsearch_ [l=gl] { busca textual}
    733 _textformsearch_ [l=gl] { busca con formulario}
    734 _textqueryboxsize_ [l=gl] { Tamaño do cadro de busca:}
    735 _textregbox_ [l=gl] { cadro de busca normal}
    736 _textbigbox_ [l=gl] { cadro de busca grande}
     884_textrelateddocdisplay_ [l=gl] {mostrar documentos relacionados }
     885_textsearchhistory_ [l=gl] {Historial de buscas:}
     886_textnohistory_ [l=gl] {O historial de buscas non está dispoñible }
     887_texthistorydisplay_ [l=gl] {mostrar as _historynumrecords_ últimas buscas}
     888_textnohistorydisplay_ [l=gl] {non mostrar o historial de buscas }
     889
     890#_texttypesearch_ {Type of search:}
     891#_texttextsearch_ {text search}
     892_textformsearch_ [l=gl] {busca con formulario}
     893# -- Missing translation: _textplainsearch_
     894_textqueryboxsize_ [l=gl] {Tamaño do cadro de busca:}
     895_textregbox_ [l=gl] {cadro de busca normal}
     896_textbigbox_ [l=gl] {cadro de busca grande}
    737897_textformtype_ [l=gl] {Tipo de formulario:}
    738 _textsimple_ [l=gl] { simple}
    739 _textadvanced_ [l=gl] { avanzado}
     898_textsimple_ [l=gl] {simple}
     899_textadvanced_ [l=gl] {avanzado}
    740900
    741901# used in "with 4 fields" in the form search box
     
    773933_nodata_ [l=gl] {<i>sen datos</i>}
    774934_docs_ [l=gl] {documentos}
    775 
    776935######################################################################
    777936# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
     
    787946_textHelp_ [l=gl] {Axuda}
    788947_textSearchshort_ [l=gl] {buscar determinadas palabras}
     948
     949
     950# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     951_textTitleshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por título}
     952_textCreatorshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por autor}
     953_textSubjectshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por materia}
     954# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
     955# -- Missing translation: _textPublishershort_
     956# -- Missing translation: _textContributorshort_
     957_textDateshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por data}
     958# -- Missing translation: _textTypeshort_
     959# -- Missing translation: _textFormatshort_
     960# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
     961_textSourceshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por nome de ficheiro}
     962_textLanguageshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por lingua}
     963# -- Missing translation: _textRelationshort_
     964# -- Missing translation: _textCoverageshort_
     965# -- Missing translation: _textRightsshort_
     966
    789967_textSeriesshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por series}
    790 _textDateshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por data}
    791 _textSubjectshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por materia}
    792968_textToshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por campo "para:"}
    793969_textFromshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por campo "de:"}
    794 _textTitleshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por título}
    795970_textBrowseshort_ [l=gl] {Lista das publicacións}
    796 _textCreatorshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por autor}
    797971_textOrganizationshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por Organización}
    798972_textHowtoshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por lista de "Como..."}
    799973_textTopicshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por tema}
    800974_textPeopleshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por persoas}
    801 _textLanguageshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por lingua}
    802975_textAcronymshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por aparición de siglas}
    803976_textPhraseshort_ [l=gl] {Lista das frases que aparecen nas publicacións}
    804977_textArtistshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por artista}
    805 _textSourceshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por nome de ficheiro}
    806978_textKeywordshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por palabra clave}
    807 _textVolumeshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por volume} # ???
     979_textVolumeshort_ [l=gl] {Acceder ás publicacións por volume}
     980# -- Missing translation: _textCountriesshort_
    808981_textdefaultshorttext_ [l=gl] {Clasificación non definida}
    809982
    810 _textSearchlong_ [l=gl] { <p>Pódese <i>buscar determinadas
     983_textSearchlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>buscar determinadas
    811984palabras</i> que aparecen no texto desde a páxina de "busca". Esta
    812985é a primeira páxina que aparece ó principio e á que se pode
    813986acceder desde outras páxinas pulsando o botón <i>buscar</i>. }
    814987
    815 _textTitlelong_ [l=gl] { <p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
     988
     989# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     990
     991_textTitlelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
    816992título</i> pulsando o botón <i>títulos a-z</i>. O resultado será unha
    817993lista de libros por orde alfabética. }
    818994
    819 _textOrganizationlong_ [l=gl] { <p>Pódese <i>acceder ás publicacións
     995# Not true DC, kept for legacy reasons
     996_textCreatorlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder as publicacións por
     997autor</i> pulsando o botón <i>autores a-z</i>. O resultado será unha
     998lista de libros ordenados por nome do autor. }
     999
     1000_textSubjectlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións
     1001por materia</i> presionando o botón de <i>materias</i>. O resultado será unha
     1002lista de materias, representadas por librerías. }
     1003
     1004# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
     1005
     1006# -- Missing translation: _textPublisherlong_
     1007
     1008# -- Missing translation: _textContributorlong_
     1009
     1010_textDatelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
     1011data</i> pulsando o botón <i>datas</i>. O resultado será unha lista
     1012de todas las publicacións, ordenadas cronoloxicamente. }
     1013
     1014# -- Missing translation: _textTypelong_
     1015
     1016# -- Missing translation: _textFormatlong_
     1017
     1018# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
     1019
     1020# Not true DC, kept for legacy reasons
     1021_textSourcelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
     1022nome de ficheiro</i> pulsando o botón <i>nomes de ficheiros</i>. O
     1023resultado será unha lista ordenada por nome de ficheiro orixinal. }
     1024
     1025_textLanguagelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
     1026lingua</i> presionando o botón <i>linguas</i>. O resultado será una
     1027lista ordenada por lingua. }
     1028
     1029# -- Missing translation: _textRelationlong_
     1030
     1031# -- Missing translation: _textCoveragelong_
     1032
     1033# -- Missing translation: _textRightslong_
     1034
     1035
     1036
     1037_textOrganizationlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións
    8201038por organización</i> pulsando o botón <i>organización</i>. O resultado
    8211039será unha lista de organizacións. }
    8221040
    823 _textHowtolong_ [l=gl] { <p>Pódese <i>acceder ás publicacións por unha
     1041_textHowtolong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por unha
    8241042lista de "como..."</i> pulsando o botón <i>como</i>.
    8251043O resultado será unha lista de categorías "como...". }
    8261044
    827 _textCreatorlong_ [l=gl] { <p>Pódese <i>acceder as publicacións por
    828 autor</i> pulsando o botón <i>autores a-z</i>. O resultado será unha
    829 lista de libros ordenados por nome do autor. }
    830 
    831 _textTopiclong_ [l=gl] { <p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
     1045_textTopiclong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
    8321046tema</i> pulsando o botón <i>tema</i>. O resultado será unha lista de
    8331047temas. }
    8341048
    835 _textSubjectlong_ [l=gl] { <p>Pódese <i>acceder ás publicacións
    836 por materia</i> presionando o botón de <i>materias</i>. O resultado será unha
    837 lista de materias, representadas por librerías. }
    838 
    839 _textTolong_ [l=gl] { <p>Pódese <i>acceder ás publicacións polo
     1049_textTolong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións polo
    8401050campo "Para:"</i> pulsando o botón <i>para</i>. O resultado será unha lista de
    8411051destinatarios. }
    8421052
    843 _textFromlong_ [l=gl] { <p>Pódese <i>acceder ás publicacións polo
     1053_textFromlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións polo
    8441054campo "De:"</i> pulsando o botón <i>de</i>. O resultado será unha lista
    8451055de remitentes. }
    8461056
    847 _textSerieslong_ [l=gl] { <p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
     1057_textSerieslong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
    8481058series</i> pulsando o botón <i>series</i>. O resultado será unha lista
    8491059das series que se atopen na colección. }
    8501060
    851 _textDatelong_ [l=gl] { <p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
    852 data</i> pulsando o botón <i>datas</i>. O resultado será unha lista
    853 de todas las publicacións, ordenadas cronoloxicamente. }
    854 
    855 _textBrowselong_ [l=gl] { <p>Pódese <i>navegar nas publicacións</i>
     1061_textBrowselong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>navegar nas publicacións</i>
    8561062pulsando o botón <i>navegar</i>. }
    8571063
    858 _textPeoplelong_ [l=gl] { <p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
     1064_textPeoplelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
    8591065persoas</i> pulsando o botón <i>persoas a-z</i>. O resultado será una
    8601066lista ordenada por apelido. }
    8611067
    862 _textLanguagelong_ [l=gl] { <p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
    863 lingua</i> presionando o botón <i>linguas</i>. O resultado será una
    864 lista ordenada por lingua. }
    865 
    866 _textAcronymlong_ [l=gl] { <p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
     1068_textAcronymlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
    8671069aparición de siglas</i> pulsando o botón <i>siglas</i>. O resultado
    8681070será unha lista de siglas e os lugares onde aparecen. }
    8691071
    870 _textPhraselong_ [l=gl] { <p>Pódese <i>navegar nas frases que aparecen
     1072_textPhraselong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>navegar nas frases que aparecen
    8711073nas publicacións</i> pulsando o botón <i>frases</i>. Utilizándose o navegador "phind phrase". }
    8721074
    873 _textArtistlong_ [l=gl] { <p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
     1075_textArtistlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
    8741076artista</i> pulsando o botón <i>artistas</i>. O resultado será unha
    8751077lista ordenada por nome do artista. }
    8761078
    877 _textSourcelong_ [l=gl] { <p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
    878 nome de ficheiro</i> pulsando o botón <i>nomes de ficheiros</i>. O
    879 resultado será unha lista ordenada por nome de ficheiro orixinal. }
    880 
    881 _textKeywordlong_ [l=gl] { <p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
     1079_textKeywordlong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
    8821080palabra clave</i> pulsando o botón <i>palabras clave</i>. O resultado
    8831081será unha lista de palabras clave. }
    8841082
    885 _textVolumelong_ [l=gl] { <p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
     1083_textVolumelong_ [l=gl] {<p>Pódese <i>acceder ás publicacións por
    8861084volume</i> pulsando o botón <i>volumes</i>. O resultado
    887 será unha lista de volumes. } # ???
    888 
    889 _textdefaultlongtext_ [l=gl] { <p>Prema o botón <i>descoñecido</i> para
     1085será unha lista de volumes. }
     1086
     1087# -- Missing translation: _textCaptionslong_
     1088
     1089# -- Missing translation: _textCountrieslong_
     1090
     1091
     1092_textdefaultlongtext_ [l=gl] {<p>Prema o botón <i>descoñecido</i> para
    8901093consultar as publicacións (a lista ordénase segundo un campo
    8911094descoñecido). }
    8921095
    893 _texthelptopics_ [l=gl] {
    894 
    895 <h2 align=left>Temas</h2>
     1096_texthelptopics_ [l=gl] {<h2 align=left>Temas</h2>
    8961097<ul>
    8971098  <li><a href="\#finding-information">_textsimplehelpheading_</a>
     
    9241125
    9251126_textreadingdocs_ [l=gl] {¿Como ler os documentos?}
    926 _booktextreadingdocs_ [l=gl] {¿Como ler os libros?}
    927 _bibtextreadingdocs_ [l=gl] {Obter máis información sobre un elemento bibliográfico}
    928 
    929 _texthelpreadingdocs_ [l=gl] {
    930 <p>_iconblankbar_
     1127
     1128_texthelpreadingdocs_ [l=gl] {<p>_iconblankbar_
    9311129<a name=reading-docs>
    9321130<h2>_textreadingdocs_</h2>
     
    9641162}
    9651163
    966 _booktexthelpreadingdocs_ [l=gl] {
    967 <p>_iconblankbar_
    968 <a name=reading-docs>
    969 <h2>_textreadingdocs_</h2>
    970 
    971 <p>Cando se chega a un libro en particular, a fotografía da súa portada aparece
    972 na parte superior esquerda da páxina. ó lado da fotografía figura o índice de
    973 contido cunha frecha que indica onde se atopa vostede. Este índice é
    974 expansible:
    975 prema as carpetas para abrilas ou pechalas. Prema o libro aberto, que está na
    976 parte superior para pechalo.
    977 
    978 <p>Debaixo aparece o texto da sección en curso. Cando o teña lido pode utilizar
    979 as frechas que se atopan na parte inferior para pasar á sección seguinte ou
    980 regresar á anterior.
    981 
    982 <p>Debaixo da fotografía hai catro botóns. Prema o botón <i>texto completo</i>
    983 para desplegar o texto completo da sección do libro en curso. Prema <i>texto completo</i> para
    984 ver todo o texto do documento en curso. ¡Se o documento é grande, pode levar
    985 moito tempo e facer uso de moita memoria! Prema <i>expandir índice</i> para
    986 expandir o índice completo e poder ver todos os títulos de capítulos e subseccións. Prema <i>separar</i> para crear unha
    987 nova ventá no seu navegador para este documento (esto é útil se desexa comparar
    988 documentos ou ler dous á vez.) Por último, cando se fai unha busca, as palabras
    989 buscadas aparecen resaltadas. Prema <i>sin resaltar</i> para eliminar ésto.
    990 
    991 
    992 <p>
    993 <table cellspacing="0" cellpadding="2" border="0">
    994 <tr><td colspan=2><img src="_httpiconbshelf_" border="0"></td><td>Abrir este estante</td></tr>
    995 <tr><td><img src="_httpiconopenbook_" border="0"></td><td><img
    996 src="_httpiconbook_" border="0"></td><td>Abrir/pechar este libro</td></tr>
    997 <tr><td colspan=2><img src="_httpiconitext_" border="0"></td><td>Ver esta sección
    998 do texto</td></tr>
    999 <tr><td><img src="_document:httpiconealltof_" border="0"></td><td><img
    1000 src="_document:httpiconetsecof_" border="0"></td><td>Despregar ou non o texto completo</td></tr>
    1001 <tr><td><img src="_document:httpiconeexpcof_" border="0"></td><td><img
    1002 src="_document:httpiconeconcof_" border="0"></td><td>Expandir ou non o índice de
    1003 contidos</td></tr>
    1004 <tr><td colspan=2><img src="_document:httpiconedtchof_" border="0"></td><td>Abrir esta
    1005 páxina nunha nova ventá</td></tr>
    1006 <tr><td><img src="_document:httpiconehlof_" border="0"></td><td><img
    1007 src="_document:httpiconenhlof_" border="0"></td><td>Resaltar ou non os termos da busca</td></tr>
    1008 <tr><td colspan=2><img src="_httpiconmore_" border="0"></td><td>Presionar a frecha para ir
    1009 Ã¡ sección seguinte...</td></tr>
    1010 <tr><td colspan=2><img src="_httpiconless_" border="0"></td><td>...ou regresar á sección anterior</td></tr>
    1011 </table>
    1012 }
    1013 
    1014 _bibtexthelpreadingdocs_ [l=gl] {
    1015 <p>_iconblankbar_
    1016 <a name=reading-docs>
    1017 <h2>_textreadingdocs_</h2>
    1018 
    1019 <p>Algúns elementos bibliográficos conteñen máis información, por exemplo un
    1020 resume. Pódese saber desde a páxina de resultados se este é o caso porque
    1021 estes
    1022 van acompañados do icono _icontext_ no sitio de _iconblanktext_.
    1023 
    1024 <p>Premendo o icono _icontext_ obterá máis información sobre o elemento
    1025 bibliográfico correspondente.
    1026 
    1027 <p>Debaixo do elemento bibliográfico hai dous botóns. Prema <i>separar</i> para
    1028 crear unha nova ventá do seu navegador para este libro (esto é útil se desexa
    1029 comparar elementos bibliográficos). Por último, ó efectuar unha busca, as
    1030 palabras buscadas aparecen resaltadas. Prema <i>sen resaltar</i> para eliminar
    1031 esta aparencia.
    1032 
    1033 <p>
    1034 <table cellspacing="0" cellpadding="2" border="0">
    1035 <tr><td colspan=2><img src="_document:httpiconedtchof_" border="0"></td><td>Abrir esta páxina nunha nova ventá</td></tr>
    1036 <tr><td><img src="_document:httpiconehlof_" border="0"></td><td><img src="_document:httpiconenhlof_" border="0"></td><td>Resaltar ou non os termos buscados</td></tr>
    1037 </table>
    1038 }
    1039 
    1040 _texthelpsearching_ [l=gl] {
    1041 <h2>¿Cómo buscar determinadas palabras?</h2>
     1164_texthelpsearching_ [l=gl] {<h2>¿Cómo buscar determinadas palabras?</h2>
    10421165
    10431166<p>Desde a páxina de busca, pódese facer unha consulta seguindo
     
    11281251_textdatesearch_ [l=gl] {Buscar con datas}
    11291252
    1130 _texthelpdatesearch_ [l=gl] {
    1131 
    1132 <h2>_textdatesearch_</h2>
     1253_texthelpdatesearch_ [l=gl] {<h2>_textdatesearch_</h2>
    11331254
    11341255<p>A busca por data permite atopar documentos que, ademais de corresponder ós
     
    12001321_textchangeprefs_ [l=gl] {Cambio de preferencias}
    12011322
    1202 _texthelppreferences_ [l=gl] {
    1203 
    1204 <h2>_textchangeprefs_</h2>
     1323_texthelppreferences_ [l=gl] {<h2>_textchangeprefs_</h2>
    12051324
    12061325<p> Se desexa cambiar algunhas características da interface para adaptala ás súas
     
    12851404_textsimplehelpheading_ [l=gl] {¿Cómo encontrar información?}
    12861405
    1287 _texthelpscope_ [l=gl] {
    1288 
    1289 <p>_iconblankbar_
     1406_texthelpscope_ [l=gl] {<p>_iconblankbar_
    12901407<a name=scope-of-queries>
    12911408<h3 align=left>Campo de acción das buscas</h3>
  • trunk/gsdl/macros/galician2.dm

    r9672 r10130  
    2222#------------------------------------------------------------
    2323
    24 _documents_ [l=gl] { documentos. }
    25 _lastupdate_ [l=gl] { última actualización }
    26 _ago_ [l=gl] { días.}
    27 _colnotbuilt_ [l=gl] { Colección non creada.}
    28 
    29 _textpagetitle_ [l=gl] { Biblioteca Dixital Greenstone}
    30 _textadmin_ [l=gl] { Páxina de administración}
    31 _textabgs_ [l=gl] { Acerca de Greenstone}
    32 _textgsdocs_ [l=gl] { Documentación de Greenstone}
    33 
    34 _textimagegli_ [l=gl] {
    35 Axúdalle a crear novas coleccións, modificar ou suprimir coleccións existentes,
     24_documents_ [l=gl] {documentos. }
     25_lastupdate_ [l=gl] {última actualización }
     26_ago_ [l=gl] {días.}
     27_colnotbuilt_ [l=gl] {Colección non creada.}
     28
     29_textpagetitle_ [l=gl] {Biblioteca Dixital Greenstone}
     30_textadmin_ [l=gl] {Páxina de administración}
     31_textabgs_ [l=gl] {Acerca de Greenstone}
     32_textgsdocs_ [l=gl] {Documentación de Greenstone}
     33
     34_textimagegli_ [l=gl] {Axúdalle a crear novas coleccións, modificar ou suprimir coleccións existentes,
    3635ou engadir documentos nunha colección.
    3736}
     
    3938# -- Missing translation: _textimagecollector_
    4039
    41 _textimageadmin_ [l=gl] {
    42 Permítelle engadir novos usuarios, dá un resume das coleccións que hai no
     40# -- Missing translation: _textimagetranslator_
     41
     42_textimageadmin_ [l=gl] {Permítelle engadir novos usuarios, dá un resume das coleccións que hai no
    4343sistema e proporciona informacións técnicas sobre a instalación de Greenstone.
    4444}
    4545
    46 _textimagegogreenstone_ [l=gl] {
    47 Proporciónalle información sobre o programa Greenstone e o proxecto de biblioteca
     46_textimagegogreenstone_ [l=gl] {Proporciónalle información sobre o programa Greenstone e o proxecto de biblioteca
    4847Dixital de Nova Celandia, de onde provén
    4948}
    5049
    51 _textimagegodocs_ [l=gl] { Manuais de Greenstone}
     50_textimagegodocs_ [l=gl] {Manuais de Greenstone}
    5251
    5352_textpoem_ [l=gl] {<br><h2>Kia papapounamu te moana</h2>
     
    6362}
    6463
    65 _textgreenstone_ [l=gl] {
    66 
    67 <p>Greenstone (pedra verde) é unha pedra semipreciosa que, como este programa
     64_textgreenstone_ [l=gl] {<p>Greenstone (pedra verde) é unha pedra semipreciosa que, como este programa
    6865provén de Nova Celandia. Na sociedade maorí tradicional era a materia máis
    6966prezada e buscada. Este pedra ten o poder de absorber e encerrar o <i>wairua</i>
     
    8178}
    8279
    83 _textaboutgreenstone_ [l=gl] {
    84 
    85 <p>Greenstone é un conxunto de programas informáticos destinado á creación e
     80_textaboutgreenstone_ [l=gl] {<p>Greenstone é un conxunto de programas informáticos destinado á creación e
    8681difusión de coleccións documentais electrónicas que fornece unha nova forma de
    8782organizar a información e publicala en Internet ou en CD-ROM. Greenstone é
     
    158153## "seleccionar unha colección" ## green_bar_left_aligned ## selcolgr ##
    159154_httpiconselcolgr_ [l=gl] {_httpimg_/gl/selcolgr.gif}
    160 _widthselcolgr_ [l=gl] { 537}
     155_widthselcolgr_ [l=gl] {537}
    161156_heightselcolgr_ [l=gl] {17}
    162157_altselcolgr_ [l=gl] {"Seleccionar unha colección"}
    163158
     159
     160# -- Missing translation: cgli
     161# -- Missing translation: _httpiconcgliof_
     162# -- Missing translation: _httpiconcglion_
     163# -- Missing translation: _widthcgli_
     164
     165# -- Missing translation: ccol
     166# -- Missing translation: _httpiconccolof_
     167# -- Missing translation: _httpiconccolon_
     168# -- Missing translation: _widthccol_
     169
     170# -- Missing translation: ctrans
     171# -- Missing translation: _httpiconctransof_
     172# -- Missing translation: _httpiconctranson_
     173# -- Missing translation: _widthctrans_
     174
     175# -- Missing translation: cadmin
     176# -- Missing translation: _httpiconcadminof_
     177# -- Missing translation: _httpiconcadminon_
     178# -- Missing translation: _widthcadmin_
     179
     180# -- Missing translation: cabgs
     181# -- Missing translation: _httpiconcabgsof_
     182# -- Missing translation: _httpiconcabgson_
     183# -- Missing translation: _widthcabgs_
     184
     185# -- Missing translation: cgsdoc
     186# -- Missing translation: _httpiconcgsdocof_
     187# -- Missing translation: _httpiconcgsdocon_
     188# -- Missing translation: _widthcgsdoc_
     189
     190
    164191######################################################################
    165192# home help page
     
    172199#------------------------------------------------------------
    173200
    174 _text4buts_ [l=gl] { Hai outros catro botóns na páxina principal }
    175 
    176 _textnocollections_ [l=gl] {
    177 
    178 <p>Non hai actualmente ningunha colección dispoñible para esta instalación de
     201_text4buts_ [l=gl] {Hai outros catro botóns na páxina principal }
     202
     203_textnocollections_ [l=gl] {<p>Non hai actualmente ningunha colección dispoñible para esta instalación de
    179204Greenstone. Para engadir coleccións, vostede pode:
    180205
     
    189214}
    190215
    191 _text1coll_ [l=gl] { Esta instalación de Greenstone contén 1 colección }
    192 
    193 _textmorecolls_ [l=gl] { Esta instalación de Greenstone contén _1_ coleccións }
     216_text1coll_ [l=gl] {Esta instalación de Greenstone contén 1 colección }
     217
     218_textmorecolls_ [l=gl] {Esta instalación de Greenstone contén _1_ coleccións }
    194219
    195220######################################################################
     
    203228#------------------------------------------------------------
    204229
    205 _textextlink_ [l=gl] { Enlace externo }
    206 _textlinknotfound_ [l=gl] { Non se atopou o enlace interno }
    207 
    208 _textextlinkcontent_ [l=gl] {
    209 
    210 O enlace que vostede seleccionou é externo a todas as coleccións actualmente
     230_textextlink_ [l=gl] {Enlace externo }
     231_textlinknotfound_ [l=gl] {Non se atopou o enlace interno }
     232
     233_textextlinkcontent_ [l=gl] {O enlace que vostede seleccionou é externo a todas as coleccións actualmente
    211234seleccionadas. Se desexa de todos os xeitos activas este enlace e se o seu
    212235navegador está conectado a internet, pode vostede  <a
     
    216239}
    217240
    218 _textlinknotfoundcontent_ [l=gl] {
    219 
    220 O enlace interno que vostede seleccionou non existe. Esto débese probablemente a
     241_textlinknotfoundcontent_ [l=gl] {O enlace interno que vostede seleccionou non existe. Esto débese probablemente a
    221242un erro na colección fonte. Prema o botón "Atrás" do seu navegador para volver ó
    222243documento anterior.
     
    225246
    226247# should have arguments of collection, collectionname and link
    227 _foundintcontent_ [l=gl] {
    228 
    229 <h3>Enlace coa colección "_2_"</h3>
     248_foundintcontent_ [l=gl] {<h3>Enlace coa colección "_2_"</h3>
    230249
    231250<p>O enlace que vostede seleccionou é externo á colección "_collectionname_" (
     
    261280_textmustbelongtogroup_ [l=gl] {Advírtese que para acceder a esta páxina vostede debe pertenecer ó grupo "_cgiargug_"}
    262281
    263 _textmessageinvalid_ [l=gl] {
    264 
    265 Para acceder á páxina que vostede solicitou é necesario conectarse.<br>
     282_textmessageinvalid_ [l=gl] {Para acceder á páxina que vostede solicitou é necesario conectarse.<br>
    266283_If_(_cgiargug_, [_textmustbelongtogroup_]<br>) Teclee por favor o seu nome de usuario de
    267284Greenstone e o seu contrasinal.
     
    271288_textmessagefailed_ [l=gl] {Erro no nome de usuario ou no contrasinal}
    272289
    273 _textmessagedisabled_ [l=gl] {
    274 
    275 Sentímolo, pero a súa conta foi invalidada. Por favor contacte co administrador
     290_textmessagedisabled_ [l=gl] {Sentímolo, pero a súa conta foi invalidada. Por favor contacte co administrador
    276291deste sitio.
    277292
    278293}
    279294
    280 _textmessagepermissiondenied_ [l=gl] {
    281 
    282 Sentímolo, pero vostede non ten permiso para acceder a esta páxina.
    283 
    284 }
    285 
    286 _textmessagestalekey_ [l=gl] {
    287 
    288 O enlace que vostede seleccionou xa non é válido. Teclee por favor o seu
     295_textmessagepermissiondenied_ [l=gl] {Sentímolo, pero vostede non ten permiso para acceder a esta páxina.
     296
     297}
     298
     299_textmessagestalekey_ [l=gl] {O enlace que vostede seleccionou xa non é válido. Teclee por favor o seu
    289300contrasinal para ter acceso a esta páxina.
    290301
     
    293304
    294305######################################################################
    295 # 'docs' page
     306# 'docs' page 
    296307package docs
    297308######################################################################
     
    302313#------------------------------------------------------------
    303314
    304 _textnodocumentation_ [l=gl] {
    305 
    306 <p<Esta instalación de Greenstone non inclúe ningunha documentación. Esto pode
     315_textnodocumentation_ [l=gl] {<p<Esta instalación de Greenstone non inclúe ningunha documentación. Esto pode
    307316ser porque:
    308317
     
    321330}
    322331
    323 _textuserguide_ [l=gl] { Guía do usuario }
    324 _textinstallerguide_ [l=gl] { Guía de instalación }
    325 _textdeveloperguide_ [l=gl] { Guía do programador }
    326 _textpaperguide_ [l=gl] { Do papel á colección }
     332_textuserguide_ [l=gl] {Guía do usuario }
     333_textinstallerguide_ [l=gl] {Guía de instalación }
     334_textdeveloperguide_ [l=gl] {Guía do programador }
     335_textpaperguide_ [l=gl] {Do papel á colección }
     336# -- Missing translation: _textorganizerguide_
    327337
    328338#------------------------------------------------------------
     
    357367_textexpt_ [l=gl] {Exportar a colección}
    358368
    359 _textcollectorblurb_ [l=gl] {
    360 
    361 <i>¡A pluma é máis poderosa que a espada!
     369# -- Missing translation: _textdownloadingfiles_
     370# -- Missing translation: _textimportingcollection_
     371# -- Missing translation: _textbuildingcollection_
     372# -- Missing translation: _textcreatingcollection_
     373
     374_textcollectorblurb_ [l=gl] {<i>¡A pluma é máis poderosa que a espada!
    362375
    363376<br>
     
    376389}
    377390
    378 _textcb1_ [l=gl] {
    379 
    380 O Coleccionista axúdalle a crear novas coleccións e a modificar, engadir ou
     391_textcb1_ [l=gl] {O Coleccionista axúdalle a crear novas coleccións e a modificar, engadir ou
    381392suprimir coleccións existentes. Para facelo, será guiado por unha secuencia de
    382393páxinas Web na que se lle pedirá a información necesaria.
     
    384395}
    385396
    386 _textcb2_ [l=gl] { Primeiro, debe decidir se}
    387 _textcnc_ [l=gl] { Crear unha nova colección }
    388 _textwec_ [l=gl] { Traballar cunha colección existente, engadíndolle datos o
     397_textcb2_ [l=gl] {Primeiro, debe decidir se}
     398_textcnc_ [l=gl] {Crear unha nova colección }
     399_textwec_ [l=gl] {Traballar cunha colección existente, engadíndolle datos o
    389400suprimindoa }
    390401
    391 _textcb3_ [l=gl] {
    392 
    393 Para crear ou modificar coleccións é necesario rexistrarse. Esto permite evitar
     402_textcb3_ [l=gl] {Para crear ou modificar coleccións é necesario rexistrarse. Esto permite evitar
    394403que outras persoas entren no seu ordenador e alteren a información. Nota: por
    395404razóns de seguridade terá que conectarse de novo cada media hora. Se esto sucede,
     
    399408}
    400409
    401 _textcb4_ [l=gl] {
    402 
    403 Dixite o seu nome de usuario de Greenstone e o seu contrasinal, e prema o botón
     410_textcb4_ [l=gl] {Dixite o seu nome de usuario de Greenstone e o seu contrasinal, e prema o botón
    404411para conectarse.
    405412
    406413}
    407414
    408 _textfsc_ [l=gl] {
    409 
    410 Primeiro seleccione a colección coa cal desexa vostede traballar (as coleccións
     415_textfsc_ [l=gl] {Primeiro seleccione a colección coa cal desexa vostede traballar (as coleccións
    411416protexidas contra escritura non aparecerán nesta lista).
    412417
    413418}
    414419
    415 _textwtc_ [l=gl] {
    416 
    417 coa colección seleccionada, vostede pode
    418 
    419 }
    420 
    421 _textamd_ [l=gl] {
    422 
    423 Engadir máis datos e recrear a colección
    424 
    425 }
    426 
    427 _textetc_ [l=gl] {
    428 
    429 Modificar o ficheiro de configuración da colección e recrear a colección
    430 
    431 }
    432 
    433 _textdtc_ [l=gl] {
    434 
    435 Suprimir a colección definitivamente
    436 
    437 }
    438 
    439 _textetcfcd_ [l=gl] {
    440 
    441 Exportar a colección para gravala nun CD-ROM que se instala automaticamente en
     420_textwtc_ [l=gl] {coa colección seleccionada, vostede pode
     421
     422}
     423_textamd_ [l=gl] {Engadir máis datos e recrear a colección
     424
     425}
     426_textetc_ [l=gl] {Modificar o ficheiro de configuración da colección e recrear a colección
     427
     428}
     429_textdtc_ [l=gl] {Suprimir a colección definitivamente
     430
     431}
     432_textetcfcd_ [l=gl] {Exportar a colección para gravala nun CD-ROM que se instala automaticamente en
    442433Windows
    443434
    444435}
    445 
    446 _textcaec_ [l=gl] {
    447 
    448 Cambiar unha colección existente
    449 
    450 }
    451 
    452 _textnwec_ [l=gl] {
    453 
    454 Non está dispoñible para a súa modificación ningunha colección que permita a
     436_textcaec_ [l=gl] {Cambiar unha colección existente
     437
     438}
     439_textnwec_ [l=gl] {Non está dispoñible para a súa modificación ningunha colección que permita a
    455440escritura
    456441
    457442}
    458 
    459 _textcianc_ [l=gl] {
    460 
    461 Crear unha nova colección
    462 
    463 }
    464 
    465 _texttsosn_ [l=gl] {
    466 
    467 A secuencia das fases necesarias para crear unha nova colección de biblioteca
     443_textcianc_ [l=gl] {Crear unha nova colección
     444
     445}
     446_texttsosn_ [l=gl] {A secuencia das fases necesarias para crear unha nova colección de biblioteca
    468447dixital é a seguinte:
    469448
    470449}
    471 
    472 _textsin_ [l=gl] {
    473 
    474 Especificar o seu nome (e outras informacións asociadas)
    475 
    476 }
    477 
    478 _textswts_ [l=gl] {
    479 
    480 Especificar de onde proveñen os datos fonte
    481 
    482 }
    483 
    484 _textatco_ [l=gl] {
    485 Axustar as opcións de configuración (só para usuarios experimentados)
    486 
    487 }
    488 
    489 _textbtc_ [l=gl] {
    490 
    491 "Crear" a colección (véxase máis abaixo)
    492 
    493 }
    494 
    495 _textpvyh_ [l=gl] {
    496 
    497 Â¡Admire a súa obra!
    498 
    499 }
    500 
    501 _texttfsiw_ [l=gl] {
    502 
    503 A cuarta fase é cando o ordenador fai todo o traballo. No proceso de "creación"
     450_textsin_ [l=gl] {Especificar o seu nome (e outras informacións asociadas)
     451
     452}
     453_textswts_ [l=gl] {Especificar de onde proveñen os datos fonte
     454
     455}
     456_textatco_ [l=gl] {Axustar as opcións de configuración (só para usuarios experimentados)
     457
     458}
     459_textbtc_ [l=gl] {"Crear" a colección (véxase máis abaixo)
     460
     461}
     462_textpvyh_ [l=gl] {¡Admire a súa obra!
     463
     464}
     465
     466_texttfsiw_ [l=gl] {A cuarta fase é cando o ordenador fai todo o traballo. No proceso de "creación"
    504467o ordenador elabora todos os índices e recompila todas as informacións necesarias
    505468para o bo funcionamento da biblioteca dixital. Pero primeiro ten vostede que
     
    508471}
    509472
    510 _textadab_ [l=gl] {
    511 
    512 Abaixo aparece un diagrama que lle axudará a controlar onde está. O botón verde
     473_textadab_ [l=gl] {Abaixo aparece un diagrama que lle axudará a controlar onde está. O botón verde
    513474é o que vostede pulsará para continuar a secuencia. Despois de cada paso na
    514475secuencia, os botóns cambiarán ó amarelo. Pódese volver a unha páxina anterior
     
    517478}
    518479
    519 _textwyar_ [l=gl] {
    520 
    521 Cando estea listo, prema o botón verde "informacións sobre a colección" para
     480_textwyar_ [l=gl] {Cando estea listo, prema o botón verde "informacións sobre a colección" para
    522481comezar a crear a súa nova colección.
    523482
     
    525484
    526485_textcnmbs_ [l=gl] {Débese especificar o nome da colección}
    527 
    528486_texteambs_ [l=gl] {Débese especificar o enderezo de correo electrónico}
    529 
    530487_textpsea_ [l=gl] {Comprobe que o enderezo de correo electrónico corresponde ó formato usuario@dominio}
    531 
    532488_textdocmbs_ [l=gl] {Débese especificar a descrición da colección}
    533489
    534 _textwcanc_ [l=gl] {
    535 
    536 Ã³ crear unha nova colección, é necesario incorporar algunhas informacións
     490_textwcanc_ [l=gl] {ó crear unha nova colección, é necesario incorporar algunhas informacións
    537491preliminares sobre os datos fonte. Este proceso estructúrase en forma dunha
    538492serie de páxinas Web, supervisadas polo Coleccionista. A barra na parte inferior
     
    541495}
    542496
    543 _texttfc_ [l=gl] {
    544 
    545 Título da colección:
    546 
    547 }
    548 
    549 _texttctiasp_ [l=gl] {
    550 
    551 O título da colección é unha frase corta que se utiliza na biblioteca dixital
     497_texttfc_ [l=gl] {Título da colección:
     498
     499}
     500
     501_texttctiasp_ [l=gl] {O título da colección é unha frase corta que se utiliza na biblioteca dixital
    552502para identificar o contido da colección.
    553503Por exemplo:  "Informes técnicos de informática" ou "Humanity Development Library".
     
    555505}
    556506
    557 _textcea_ [l=gl] {
    558 
    559 Enderezo de correo electrónico de contacto:
    560 
    561 }
    562 
    563 _textteas_ [l=gl] {
    564 
    565 Este enderezo electrónico constitúe o primeiro punto de contacto para a
     507_textcea_ [l=gl] {Enderezo de correo electrónico de contacto:
     508
     509}
     510
     511_textteas_ [l=gl] {Este enderezo electrónico constitúe o primeiro punto de contacto para a
    566512colección. Se o programa Greenstone detecta un problema, enviase un informe de
    567513diagnostico a ese enderezo. Teclee un enderezo electrónico na súa forma completa:
     
    570516}
    571517
    572 _textatc_ [l=gl] {
    573 
    574 Acerca desta colección:
    575 
    576 }
    577 
    578 _texttiasd_ [l=gl] {
    579 
    580 Esta é unha declaración na que se enuncian os principios que definen que elementos
     518_textatc_ [l=gl] {Acerca desta colección:
     519
     520}
     521
     522_texttiasd_ [l=gl] {Esta é unha declaración na que se enuncian os principios que definen que elementos
    581523que son incluídos nesta colección. Aparecerá na primeira páxina de presentación
    582524da colección.
     
    584526}
    585527
    586 _textypits_ [l=gl] {
    587 
    588 A súa posición na secuencia indícase cunha frecha por debaixo--neste caso, a
     528_textypits_ [l=gl] {A súa posición na secuencia indícase cunha frecha por debaixo--neste caso, a
    589529etapa das "informacións de colección". Para continuar, prema o botón verde "
    590530datos fonte".
     
    592532}
    593533
    594 _srcebadsources_ [l=gl] {
    595 
    596 <p> Un ou máis dos ficheiros fonte que vostede especificou non está dispoñible (
     534_srcebadsources_ [l=gl] {<p> Un ou máis dos ficheiros fonte que vostede especificou non está dispoñible (
    597535marcados _iconcross_ abaixo).
    598536
     
    618556}
    619557
    620 _textymbyco_ [l=gl] {
    621 
    622 Vostede pode basear a súa colección en:
     558_textymbyco_ [l=gl] {Vostede pode basear a súa colección en:
    623559
    624560<ul>
     
    642578
    643579_textbtco_ [l=gl] {Basear a colección en:}
    644 
    645 
    646580_textand_ [l=gl] {Engadir novos datos}
    647 
    648581_textad_ [l=gl] {Engadir datos:}
    649582
    650 _texttftysb_ [l=gl] {
    651 
    652 os ficheiros que vostede especifique mais abaixo engadiranse á colección.
     583_texttftysb_ [l=gl] {os ficheiros que vostede especifique mais abaixo engadiranse á colección.
    653584Asegúrese de non volver a especificar ficheiros que xa están na colección, pois
    654585de facelo haberá dúas copias. Os ficheiros especifícanse indicando o seu nome
     
    658589}
    659590
    660 _textis_ [l=gl] { Datos de entrada: }
    661 
    662 _textddd1_ [l=gl] {
    663 
    664 <p>Se vostede utiliza file:// ou ftp:// para especificar un ficheiro, este
     591_textis_ [l=gl] {Datos de entrada: }
     592
     593_textddd1_ [l=gl] {<p>Se vostede utiliza file:// ou ftp:// para especificar un ficheiro, este
    665594descargarase.
    666595
     
    680609}
    681610
    682 _textddd2_ [l=gl] {
    683 
    684 <p>Prema un dos botóns verdes. Se é vostede un usuario experimentado, pode
     611_textddd2_ [l=gl] {<p>Prema un dos botóns verdes. Se é vostede un usuario experimentado, pode
    685612desexar axustar a configuración da colección. outra posibilidade é ir
    686613directamente á etapa de creación. Lembre, pode volver á etapa anterior premendo
     
    689616}
    690617
    691 _textconf1_ [l=gl] {
    692 
    693 <p>A creación e a presentación da súa colección son controladas por
     618_textconf1_ [l=gl] {<p>A creación e a presentación da súa colección son controladas por
    694619especificacións nun "ficheiro de configuración" especial. Os usuarios
    695620experimentados que o desexen poden modificar os parámetros da configuración.
     
    706631_textreset_ [l=gl] {Reiniciar}
    707632
    708 _textbild1_ [l=gl] {
    709 
    710 A colección estase creando: esta operación pode ser longa. A liña de estado que
     633_textbild1_ [l=gl] {A colección estase creando: esta operación pode ser longa. A liña de estado que
    711634aparece mais abaixo indica como está progresando a operación.
    712635}
    713636
    714 _textbild2_ [l=gl] {
    715 
    716 Para interromper o proceso de creación en calquera momento, prema aquí. <br> A
     637_textbild2_ [l=gl] {Para interromper o proceso de creación en calquera momento, prema aquí. <br> A
    717638colección coa que está traballando quedará intacta.
    718639
    719640}
    720641
    721 _textstopbuild_ [l=gl] { Interromper a creación }
    722 
    723 
    724 _textbild3_ [l=gl] {
    725 
    726 Se vostede sae desta páxina (e non cancelou o proceso de creación co botón "
     642_textstopbuild_ [l=gl] {Interromper a creación }
     643
     644_textbild3_ [l=gl] {Se vostede sae desta páxina (e non cancelou o proceso de creación co botón "
    727645interromper a creación"), a colección continuará creándose e instalarase cando o
    728646proceso teña rematado.
     
    730648}
    731649
    732 _textbuildcancelled_ [l=gl] {
    733 
    734 Creación cancelada
    735 
    736 }
    737 
    738 _textbildcancel1_ [l=gl] {
    739 
    740 Cancelouse o proceso de creación da colección. Utilice os botóns amarelos para
     650_textbuildcancelled_ [l=gl] {Creación cancelada
     651
     652}
     653
     654_textbildcancel1_ [l=gl] {Cancelouse o proceso de creación da colección. Utilice os botóns amarelos para
    741655efectuar cambios na súa colección ou para reiniciar o proceso de creación.
    742656
     
    744658
    745659_textbsupdate1_ [l=gl] {Actualización do estado da creación dentro de 1 segundo}
    746 
    747660_textbsupdate2_ [l=gl] {Actualización do estado da creación dentro de}
    748 
    749661_textseconds_ [l=gl] {segundos}
    750 
    751662_textbildsuc_ [l=gl] {Colección creada satisfactoriamente.}
    752663
    753 _textviewbildsummary_ [l=gl] {
    754 
    755 Para obter mais detalles, vostede pode  <a
     664_textviewbildsummary_ [l=gl] {Para obter mais detalles, vostede pode  <a
    756665href="_httppagex_(bsummary)&c=_cgiargbc1dirname_" target=_top>visualizar o
    757666resume da creación </a> desta colección.
     
    759668}
    760669
    761 _textfailmsg11_ [l=gl] {
    762 
    763 A colección non se puido crear porque non conten ningún dato. Comprobe que existe
     670_textfailmsg11_ [l=gl] {A colección non se puido crear porque non conten ningún dato. Comprobe que existe
    764671polo menos un dos directorios ou ficheiros que vostede especificou na páxina <i>
    765672datos fonte</i> e de que é dun tipo ou, no caso de directorios, de que contén
     
    768675}
    769676
    770 _textfailmsg21_ [l=gl] {
    771 
    772 Non se puido crear a colección (fallou o script import.pl).
    773 
    774 }
    775 
    776 _textblcont_ [l=gl] {
    777 
    778 O rexistro de creación contén as informacións seguintes:
    779 }
    780 
    781 _texttryagain_ [l=gl] {
    782 
    783 
    784 Por favor <a href="_httppagecollector_" target=_top>volva a arrancar o
     677_textfailmsg21_ [l=gl] {Non se puido crear a colección (fallou o script import.pl).
     678
     679}
     680_textblcont_ [l=gl] {O rexistro de creación contén as informacións seguintes:
     681}
     682
     683_texttryagain_ [l=gl] {Por favor <a href="_httppagecollector_" target=_top>volva a arrancar o
    785684Coleccionista</a> e intenteo de novo.
    786685}
    787686
    788 _textfailmsg31_ [l=gl] {
    789 
    790 Non se puido crear a colección (fallou o script buildcol.pl).
    791 
    792 }
    793 
    794 _textfailmsg41_ [l=gl] {
    795 
    796 Creouse a colección pero non se puido instalar.
    797 
    798 }
    799 
    800 _textfailmsg71_ [l=gl] {
    801 
    802 Produciuse un erro inesperado cando se intentaba crear a colección
    803 
    804 }
    805 
    806 _textretcoll_ [l=gl] {
    807 
    808 Volver ó Coleccionista
    809 
    810 }
    811 
    812 _textdelperm_ [l=gl] {
    813 
    814 <p>Non se puido suprimir parte da colección  _cgiargbc1dirname_ ou toda ela. As
     687_textfailmsg31_ [l=gl] {Non se puido crear a colección (fallou o script buildcol.pl).
     688
     689}
     690_textfailmsg41_ [l=gl] {Creouse a colección pero non se puido instalar.
     691
     692}
     693_textfailmsg71_ [l=gl] {Produciuse un erro inesperado cando se intentaba crear a colección
     694
     695}
     696_textretcoll_ [l=gl] {Volver ó Coleccionista
     697
     698}
     699
     700_textdelperm_ [l=gl] {<p>Non se puido suprimir parte da colección  _cgiargbc1dirname_ ou toda ela. As
    815701causas posibles son:
    816702
     
    825711}
    826712
    827 _textdelinv_ [l=gl] {
    828 
    829 A colección  _cgiargbc1dirname_ está protexida ou non é válida. A supresión
     713_textdelinv_ [l=gl] {A colección  _cgiargbc1dirname_ está protexida ou non é válida. A supresión
    830714cancelouse.
    831715
    832716}
    833717
    834 _textdelsuc_ [l=gl] {
    835 
    836 suprimiuse a colección _cgiargbc1dirname_.
    837 
    838 }
    839 
    840 _textclonefail_ [l=gl] {
    841 
    842 Non se puido clonar a colección  _cgiargbc1dirname_. As causas posibles son:
     718_textdelsuc_ [l=gl] {suprimiuse a colección _cgiargbc1dirname_.
     719
     720}
     721
     722_textclonefail_ [l=gl] {Non se puido clonar a colección  _cgiargbc1dirname_. As causas posibles son:
    843723
    844724<ul>
     
    855735}
    856736
    857 _textcolerr_ [l=gl] { Erro no Coleccionista. }
    858 
    859 _texttmpfail_ [l=gl] {
    860 
    861 O Coleccionista non puido efectuar ningunha operación de lectura ou de escritura
     737_textcolerr_ [l=gl] {Erro no Coleccionista. }
     738
     739_texttmpfail_ [l=gl] {O Coleccionista non puido efectuar ningunha operación de lectura ou de escritura
    862740no ficheiro temporal. As causas posibles son:
    863741<ul>
     
    869747}
    870748
    871 _textmkcolfail_ [l=gl] {
    872 
    873 O Coleccionista non puido crear a estructura de directorios que require a nova
     749_textmkcolfail_ [l=gl] {O Coleccionista non puido crear a estructura de directorios que require a nova
    874750colección (fallou o script mkcol.pl). As causas posibles son:
    875751
     
    884760}
    885761
    886 _textnocontent_ [l=gl] {
    887 
    888 Erros do Coleccionista: non se proporcionou ningún nome para a nova colección.
     762_textnocontent_ [l=gl] {Erros do Coleccionista: non se proporcionou ningún nome para a nova colección.
    889763Intente volver a arrancar o Coleccionista.
    890764
    891765}
    892766
    893 _textrestart_ [l=gl] {
    894 
    895 Volver a arrancar o Coleccionista
    896 
    897 }
    898 
    899 _textreloaderror_ [l=gl] {
    900 
    901 Produciuse un erro cando se creaba a nova colección. é posible que o uso dos
     767_textrestart_ [l=gl] {Volver a arrancar o Coleccionista
     768
     769}
     770
     771_textreloaderror_ [l=gl] {Produciuse un erro cando se creaba a nova colección. é posible que o uso dos
    902772botóns "Actualizar" ou "Atrás" do seu navegador perturbara a Greenstone (trate
    903773de evitar o uso deses botóns durante a creación dunha colección co Coleccionista).
     
    906776}
    907777
    908 _textexptsuc_ [l=gl] {
    909 
    910 A colección de _cgiargbc1dirname_ exportouse ó directorio _gsdlhome_/tmp/exported\__cgiargbc1dirname_.
    911 
    912 }
    913 
    914 _textexptfail_ [l=gl] {
    915 
    916 <p>Non se puido exportar a colección _cgiargbc1dirname_.
     778_textexptsuc_ [l=gl] {A colección de _cgiargbc1dirname_ exportouse ó directorio _gsdlhome_/tmp/exported\__cgiargbc1dirname_.
     779
     780}
     781
     782_textexptfail_ [l=gl] {<p>Non se puido exportar a colección _cgiargbc1dirname_.
    917783
    918784>p>é probable  que esto se deba a que Greenstone instalouse sen os compoñentes
     
    986852_httpicongcexpton_ [l=gl] {_httpimg_/gl/gcexpton.gif}
    987853
     854
    988855######################################################################
    989856# 'gsdl' page
     
    997864
    998865
    999 _textgreenstone1_ [l=gl] {
    1000 
    1001 
    1002 <P>Greenstone é un conxunto de programas que posibilitan fornecer e construír
     866_textgreenstone1_ [l=gl] {<P>Greenstone é un conxunto de programas que posibilitan fornecer e construír
    1003867bibliotecas dixitais. Ofrece un novo xeito de organizar a información e
    1004868publicala en Internet ou en CD-ROM. Elaborado dentro do proxecto de Biblioteca
     
    1010874}
    1011875
    1012 _textgreenstone2_ [l=gl] {
    1013 
    1014 O sitio web da Biblioteca Dixital de Nova Celandia (<a href="http://nzdl.org">http://nzdl.org</a>)
     876_textgreenstone2_ [l=gl] {O sitio web da Biblioteca Dixital de Nova Celandia (<a href="http://nzdl.org">http://nzdl.org</a>)
    1015877contén numerosos exemplos de coleccións, creados con Greenstone, que se poden
    1016878consultar libremente. Mostran varias opcións de busca e navegación, e inclúen
     
    1020882}
    1021883
    1022 _textgreenstone3_ [l=gl] {
    1023 
    1024 Greenstone funciona con Windows e Unix. A distribución inclúe binarios listos
     884# -- Missing translation: _textplatformtitle_
     885_textgreenstone3_ [l=gl] {Greenstone funciona con Windows e Unix. A distribución inclúe binarios listos
    1025886para o seu uso en todas as versións de Windows e Linux. Inclúe tamén o código
    1026887fonte completo para o sistema, que se pode compilar usando Microsoft C++ ou GCC.
     
    1031892}
    1032893
    1033 _textgreenstone4_ [l=gl] {
    1034 
    1035 Moitas coleccións de documentos distribúense en CD-ROM con Greenstone.Por
     894_textgreenstone4_ [l=gl] {Moitas coleccións de documentos distribúense en CD-ROM con Greenstone.Por
    1036895exemplo, o proxecto de <i>Bibliotecas para o Desenvolvemento da Humanidade</i>
    1037896conten 1.230 publicacións con temática moi variada (dende a contabilidade ata a
     
    1044903}
    1045904
    1046 _textgreenstone5_ [l=gl] {
    1047 
    1048 Greenstone está especialmente concibido para poder ampliarse e personalizarse a
     905# -- Missing translation: _textcustomisationtitle_
     906_textgreenstone5_ [l=gl] {Greenstone está especialmente concibido para poder ampliarse e personalizarse a
    1049907vontade. Greenstone pode tratar novos formatos de documentos e de metadatos
    1050908escribindo "conectores" (<i>plugins</i>), na linguaxe Perl. Tamén se poden
     
    1058916}
    1059917
    1060 _textthreedocs_ [l=gl] {Hai tres documentos que explican o sistema Greenstone:}
    1061 _textinstall_ [l=gl] {A guía de instalación do programa de Biblioteca Dixital Greenstone}
    1062 _textuser_ [l=gl] {A guía do usuario do programa de Biblioteca Dixital Greenstone}
    1063 _textdevelop_ [l=gl] {A guía do programador do programa de Biblioteca Dixital Greenstone}
    1064 
    1065 _textmailinglist_ [l=gl] {
    1066 
    1067 Existe unha lista de correo electrónico para os debates sobre Greenstone. é
     918# -- Missing translation: _textdocumentationtitle_
     919# -- Missing translation: _textdocuments_
     920
     921#_textthreedocs_ {There are three documents that explain the Greenstone system:}
     922#_textinstall_ {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide}
     923#_textuser_ {The Greenstone Digital Library Software User's Guide}
     924#_textdevelop_ {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide}
     925
     926# -- Missing translation: _textmailinglisttitle_
     927_textmailinglist_ [l=gl] {Existe unha lista de correo electrónico para os debates sobre Greenstone. é
    1068928desexable que os usuarios activos de Greenstone participen nela.
    1069929Para subscribirse, envíe un correo
     
    1073933}
    1074934
    1075 _textreport_ [l=gl] {
    1076 
    1077 O noso desexo é garantir o correcto funcionamento deste programa, polo
     935# -- Missing translation: _textbugstitle_
     936_textreport_ [l=gl] {O noso desexo é garantir o correcto funcionamento deste programa, polo
    1078937que animamos ós seus usuarios a notificar calquera problema que detecten a: <a
    1079938href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>.
     
    1081940}
    1082941
    1083 _textcredits_ [l=gl] {agradecementos}
    1084 
    1085 _textwhoswho_ [l=gl] {
    1086 
    1087 O programa Greenstone é froito da colaboración de moitas persoas. Rodger McNab e
     942# -- Missing translation: _textgs3title_
     943# -- Missing translation: _textgs3_
     944
     945# -- Missing translation: _textcreditstitle_
     946
     947_textwhoswho_ [l=gl] {O programa Greenstone é froito da colaboración de moitas persoas. Rodger McNab e
    1088948Stefan bodie son os principais arquitectos e programadores. Aportaron
    1089949contribucións David Bainbridge, George Buchanan, Hong Chen, Elke Duncker, Carl Gutwin, Geoff Holmes, John
     
    11441004_textadduser_ [l=gl] {Engadir un novo usuario}
    11451005
    1146 _textaboutusername_ [l=gl] {
    1147 Os nomes de usuario deben ter entre 2 e 30 caracteres. Poden estar compostos de
     1006_textaboutusername_ [l=gl] {Os nomes de usuario deben ter entre 2 e 30 caracteres. Poden estar compostos de
    11481007caracteres alfanuméricos, '.', e '_'.
    11491008}
    11501009
    1151 _textaboutpassword_ [l=gl] {
    1152 Os contrasinais deben ser de entre 3 e 8 caracteres, e poden comprender todos os
     1010_textaboutpassword_ [l=gl] {Os contrasinais deben ser de entre 3 e 8 caracteres, e poden comprender todos os
    11531011caracteres ASCII imprimibles.
    11541012}
     
    11591017_textdisabled_ [l=gl] {desactivado }
    11601018
    1161 _textaboutgroups_ [l=gl] {
    1162 Os grupos son listas cuxos elementos están separados por comas, non teclee
     1019_textaboutgroups_ [l=gl] {Os grupos son listas cuxos elementos están separados por comas, non teclee
    11631020espacios despois das comas.}
     1021
    11641022
    11651023######################################################################
     
    12411099
    12421100
    1243 _textversion_ [l=gl] { Número de versión de Greenstone}
     1101_textversion_ [l=gl] {Número de versión de Greenstone}
    12441102_textframebrowser_ [l=gl] {Para visualizar esto requírese un navegador que acepte os marcos ("frames").}
    12451103_textusermanage_ [l=gl] {Xestión dos usuarios}
     
    12601118_textadminhome_ [l=gl] {páxina principal da administración}
    12611119_textreturnhome_ [l=gl] {páxina principal de Greenstone}
    1262 _titlewelcome_ [l=gl] { Administración }
    1263 _textmaas_ [l=gl] { Os servicios de mantemento e de administración son os seguintes:}
    1264 _textvol_ [l=gl] { mostrar os rexistros en liña}
    1265 _textcmuc_ [l=gl] { crear, manter e actualizar coleccións}
    1266 _textati_ [l=gl] { acceder a informacións técnicas tales como os argumentos CGI}
    1267 
    1268 _texttsaa_ [l=gl] {
    1269 Pódese acceder a estes servicios mediante a barra de navegación situada na parte
     1120_titlewelcome_ [l=gl] {Administración }
     1121_textmaas_ [l=gl] {Os servicios de mantemento e de administración son os seguintes:}
     1122_textvol_ [l=gl] {mostrar os rexistros en liña}
     1123_textcmuc_ [l=gl] {crear, manter e actualizar coleccións}
     1124_textati_ [l=gl] {acceder a informacións técnicas tales como os argumentos CGI}
     1125
     1126_texttsaa_ [l=gl] {Pódese acceder a estes servicios mediante a barra de navegación situada na parte
    12701127esquerda da páxina.
    12711128}
    12721129
    1273 _textcolstat_ [l=gl] { Estado da colección}
    1274 
    1275 _textcwoa_ [l=gl] {
    1276 
    1277 Unha colección só aparecerá como "running" (funcionando) se o ficheiro build.cfg
     1130_textcolstat_ [l=gl] {Estado da colección}
     1131
     1132_textcwoa_ [l=gl] {Unha colección só aparecerá como "running" (funcionando) se o ficheiro build.cfg
    12781133existe, se é lexible, se conten un campo válido "builddate" (data de creación),
    12791134é dicir > 0, e se está no directorio "index" da colección (é dicir NON no
     
    12821137}
    12831138
    1284 _textcafi_ [l=gl] { Prema <i>abbrev.</i> para obter informacións sobre unha colección}
    1285 _textcctv_ [l=gl] { Prema <i>collection</i> para visualizar unha colección}
    1286 _textsubc_ [l=gl] { Someter cambios }
    1287 _texteom_ [l=gl] { Erro de lectura do ficheiro main.cfg}
    1288 _textftum_ [l=gl] { Non se puido actualizar o ficheiro main.cfg }
    1289 _textmus_ [l=gl] { Logrouse actualizar o ficheiro main.cfg }
     1139_textcafi_ [l=gl] {Prema <i>abbrev.</i> para obter informacións sobre unha colección}
     1140_textcctv_ [l=gl] {Prema <i>collection</i> para visualizar unha colección}
     1141_textsubc_ [l=gl] {Someter cambios }
     1142_texteom_ [l=gl] {Erro de lectura do ficheiro main.cfg}
     1143_textftum_ [l=gl] {Non se puido actualizar o ficheiro main.cfg }
     1144_textmus_ [l=gl] {Logrouse actualizar o ficheiro main.cfg }
    12901145
    12911146
     
    13001155#------------------------------------------------------------
    13011156
    1302 _textbsummary_ [l=gl] {
    1303 
    1304 Resumo da creación da colección _collectionname_
    1305 
    1306 }
    1307 
    1308 _textflog_ [l=gl] {
    1309 
    1310 Erros no rexistro da colección _collectionname_
    1311 
    1312 }
    1313 
     1157_textbsummary_ [l=gl] {Resumo da creación da colección _collectionname_
     1158
     1159}
     1160_textflog_ [l=gl] {Erros no rexistro da colección _collectionname_
     1161
     1162}
     1163
     1164
     1165############################################################################
     1166#
     1167# This stuff is only used by the usability (I'd like to Complain) stuff
     1168#
     1169############################################################################
     1170package Global
     1171
     1172# -- Missing translation: _greenstoneusabilitytext_
     1173
     1174# -- Missing translation: _textwhy_
     1175# -- Missing translation: _textextraforform_
     1176# -- Missing translation: _textprivacybasic_
     1177# -- Missing translation: _textstillsend_
     1178
     1179# -- Missing translation: _texterror_
     1180# -- Missing translation: _textyes_
     1181# -- Missing translation: _textno_
     1182# -- Missing translation: _textclosewindow_
     1183# -- Missing translation: _textabout_
     1184# -- Missing translation: _textprivacy_
     1185# -- Missing translation: _textsend_
     1186# -- Missing translation: _textdontsend_
     1187# -- Missing translation: _textoptionally_
     1188
     1189# -- Missing translation: _textunderdev_
     1190
     1191# -- Missing translation: _textviewdetails_
     1192# -- Missing translation: _textmoredetails_
     1193# -- Missing translation: _texttrackreport_
     1194# -- Missing translation: _textcharacterise_
     1195# -- Missing translation: _textseverity_
     1196 
     1197# -- Missing translation: _textbadrender_
     1198# -- Missing translation: _textcontenterror_
     1199# -- Missing translation: _textstrangebehaviour_
     1200# -- Missing translation: _textunexpected_
     1201# -- Missing translation: _textfunctionality_
     1202# -- Missing translation: _textother_
     1203
     1204# -- Missing translation: _textcritical_
     1205# -- Missing translation: _textmajor_
     1206# -- Missing translation: _textmedium_
     1207# -- Missing translation: _textminor_
     1208# -- Missing translation: _texttrivial_
     1209
     1210# -- Missing translation: _textwhatdoing_
     1211# -- Missing translation: _textwhatexpected_
     1212# -- Missing translation: _textwhathappened_
     1213
     1214# -- Missing translation: _cannotfindcgierror_
     1215
     1216# -- Missing translation: _textusabbanner_
     1217
     1218
     1219######################################################################
     1220# GTI text strings
     1221package gti
     1222######################################################################
     1223
     1224
     1225#------------------------------------------------------------
     1226# text macros
     1227#------------------------------------------------------------
     1228   
     1229# -- Missing translation: _textgti_
     1230
     1231# -- Missing translation: _textgtierror_
     1232
     1233# -- Missing translation: _textgtihome_
     1234
     1235# -- Missing translation: _textgtiselecttlc_
     1236
     1237# -- Missing translation: _textgtiselecttfk_
     1238
     1239# -- Missing translation: _textgticoredm_
     1240# -- Missing translation: _textgtiauxdm_
     1241# -- Missing translation: _textgtiglidict_
     1242# -- Missing translation: _textgtiperlmodules_
     1243# -- Missing translation: _textgtigreenorg_
     1244
     1245# -- Missing translation: _textgtienter_
     1246
     1247# -- Missing translation: _textgticorrectexistingtranslations_
     1248# -- Missing translation: _textgtidownloadtargetfile_
     1249# -- Missing translation: _textgtiviewtargetfileinaction_
     1250
     1251# -- Missing translation: _textgtinumchunksmatchingquery_
     1252
     1253# -- Missing translation: _textgtinumchunkstranslated_
     1254# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringupdating_
     1255# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringtranslation_
     1256
     1257# -- Missing translation: _textgtienterquery_
     1258# -- Missing translation: _textgtifind_
     1259
     1260# -- Missing translation: _textgtitranslatingchunk_
     1261# -- Missing translation: _textgtiupdatingchunk_
     1262# -- Missing translation: _textgtisubmit_
     1263
     1264# -- Missing translation: _textgtilastupdated_
     1265
     1266# -- Missing translation: _textgtitranslationfilecomplete_
     1267
     1268
     1269############
     1270# gli page
     1271############
     1272package gli
     1273
     1274# -- Missing translation: _textgli_
     1275# -- Missing translation: _textglihelp_
     1276
     1277#------------------------------------------------------------
     1278# icons
     1279#------------------------------------------------------------
     1280
     1281
     1282# -- Missing translation: gligr
     1283# -- Missing translation: _httpicongligr_
     1284# -- Missing translation: _widthgligr_
     1285# -- Missing translation: _heightgligr_
  • trunk/gsdl/macros/georgian.dm

    r9342 r10130  
    66#
    77######################################################################
    8 #
    9 # This is the main macro file for translation when creating an
    10 # interface in another language.
    11 
    12 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    13 # _macroname_ {macro value}
    14 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    15 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    16 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    17 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    18 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    19 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    20 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    21 #
    22 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    23 # icons which themselves contain text.
    24 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    25 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    26 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    27 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    28 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    29 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    30 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    31 # file and generates appropriate icons.
    32 #
    33 # Comment lines (other than those described above) need not be
    34 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    35 #
    36 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    37 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    38 # macro values and icon comments.
    39 #
    40 ######################################################################
    418
    429
     
    8451
    8552_textimagesearch_ [l=ka] {ძიება ტერმინებით}
     53
     54# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    8655_textimageTitle_ [l=ka] {სათაურების სიის დათვალიერება ანბანის მიხედვით}
     56_textimageCreator_ [l=ka] {ავტორების ანბანის მიხედვით დათვალიერება}
     57_textimageSubject_ [l=ka] {დათვალიერება საგნობრივი რუბრიკებით}
     58# -- Missing translation: _textimageDescription_
     59# -- Missing translation: _textimagePublisher_
     60# -- Missing translation: _textimageContributor_
     61_textimageDate_ [l=ka] {თარი჊ის მიხედვით დათვალიერება }
     62# -- Missing translation: _textimageType_
     63# -- Missing translation: _textimageFormat_
     64# -- Missing translation: _textimageIdentifier_
     65_textimageSource_ [l=ka] {დათვალიერება Ⴠაილების სახელებით}
     66_textimageLanguage_ [l=ka] {დათვალიერება ენების მიხედვით}
     67# -- Missing translation: _textimageRelation_
     68# -- Missing translation: _textimageCoverage_
     69# -- Missing translation: _textimageRights_
     70
     71_textimageOrganization_ [l=ka] {დათვალიერება ორგანიზაციების მიხედვით}
     72_textimageKeyword_ [l=ka] {დათვალიერება საკვანძო სიტყვის მიხედვით}
     73_textimageHowto_ [l=ka] {დათვალიერება  სალუალებების კატეგორიების მიხედვით}
    8774_textimageList_ [l=ka] {დოკუმენტების სიის დათვალიერება }
    88 _textimageCreator_ [l=ka] {ავტორების ანბანის მიხედვით დათვალიერება}
    8975_textimageSeries_ [l=ka] {გამოცემების დათვალიერება}
    90 _textimageDate_ [l=ka] {თარი჊ის მიხედვით დათვალიერება }
    91 _textimageSubject_ [l=ka] {დათვალიერება საგნობრივი რუბრიკებით}
    9276_textimageTo_ [l=ka] {დათვალიერება“ვის” ველით}
    9377_textimageFrom_ [l=ka] {დათვალიერება  „ვისგან“ ველით}
    94 _textimageOrganization_ [l=ka] {დათვალიერება ორგანიზაციების მიხედვით}
    95 _textimageHowto_ [l=ka] {დათვალიერება  სალუალებების კატეგორიების მიხედვით}
    9678_textimageTopic_ [l=ka] {დათვალიერება სპეციალური თემების მიხედვით}
    9779_textimageBrowse_ [l=ka] {დათვალიერება}
    9880_textimageCollage_ [l=ka] {სურათების კოლაჟის მიხედვით დათვალიერება}
    9981_textimagePeople_ [l=ka] {პერსონალიის სიის დათვალიერება }
    100 _textimageLanguage_ [l=ka] {დათვალიერება ენების მიხედვით}
    10182_textimageAcronym_ [l=ka] {აკრონიმების დათვალიერება}
    10283_textimagePhrase_ [l=ka] {დათვალიერება Ⴠრაზების მიხედვით}
    10384_textimageArtist_ [l=ka] {ხელოვანთა სიის დათვალიერება}
    104 _textimageSource_ [l=ka] {დათვალიერება Ⴠაილების სახელებით}
    105 _textimageKeyword_ [l=ka] {დათვალიერება საკვანძო სიტყვის მიხედვით}
    10685_textimageVolume_ [l=ka] {დათვალიერება ტომების მიხედვით}
    10786_textimageCountries_ [l=ka] {ქვეყნების მიხედვით დათვალიერება}
    10887_textimageCaptions_ [l=ka] {Ⴠოტოების დათვალიერება წარწერებით}
    10988
     89
    11090_texticontabsearchgreen_ [l=ka] {ძებნა}
     91
     92# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     93_texticontabTitlegreen_ [l=ka] {სათაურები ანბანის მიხედვით}
     94_texticontabCreatorgreen_ [l=ka] {ავტორები ანბანის მიხედვით}
     95_texticontabSubjectgreen_ [l=ka] {საგნობრივი რუბრიკები }
     96# -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_
     97# -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_
     98# -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_
    11199_texticontabDategreen_ [l=ka] {თარიჩი}
     100# -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_
     101# -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_
     102# -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_
     103_texticontabSourcegreen_ [l=ka] {Ⴠაილების სახელები}
     104_texticontabLanguagegreen_ [l=ka] {ენა}
     105# -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_
     106# -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_
     107# -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_
     108
     109_texticontaborggreen_ [l=ka] {ორგანიზაცია}
     110_texticontabKeywordgreen_ [l=ka] {საკვანძო სიტყვები}
     111_texticontabhowgreen_ [l=ka] {სალუალებები}
    112112_texticontabseriesgreen_ [l=ka] {სერიები}
    113 _texticontabCreatorgreen_ [l=ka] {ავტორები ანბანის მიხედვით}
    114 _texticontabTitlegreen_ [l=ka] {სათაურები ანბანის მიხედვით}
    115113_texticontablistgreen_ [l=ka] {ჩამონათვალი}
    116 _texticontabSubjectgreen_ [l=ka] {საგნობრივი რუბრიკები }
    117114_texticontabtogreen_ [l=ka] {„ვის“}
    118115_texticontabfromgreen_ [l=ka] {„ვისგან“}
    119 _texticontaborggreen_ [l=ka] {ორგანიზაცია}
    120 _texticontabhowgreen_ [l=ka] {სალუალებები}
    121116_texticontabtopicgreen_ [l=ka] {თემები}
    122117_texticontabbrwsegreen_ [l=ka] {დათვალიერება}
     
    124119_texticontabbrowsgreen_ [l=ka] {დათვალიერება}
    125120_texticontabPeoplegreen_ [l=ka] {პერსონალია ანბანის მიხედვით}
    126 _texticontabLanguagegreen_ [l=ka] {ენა}
    127121_texticontabAcronymgreen_ [l=ka] {აკრონიმები}
    128122_texticontabPhrasegreen_ [l=ka] {Ⴠრაზები}
    129123_texticontabArtistgreen_ [l=ka] {ხელოვანი}
    130 _texticontabSourcegreen_ [l=ka] {Ⴠაილების სახელები}
    131 _texticontabKeywordgreen_ [l=ka] {საკვანძო სიტყვები}
    132124_texticontabVolumegreen_ [l=ka] {ტომები}
    133125_texticontabCaptionsgreen_ [l=ka] {წარწერები}
     
    139131_texticonprev_ [l=ka] {წინა განყოჀილება}
    140132
     133# -- Missing translation: _texticonworld_
     134
    141135_texticonmidi_ [l=ka] {MIDI დოკუმენტის ნახვა}
     136_texticonmsword_ [l=ka] {Microsoft Word  დოკუმენტის ნახვა}
    142137_texticonmp3_ [l=ka] {MP3 დოკუმენტის ნახვა}
    143 _texticonmsword_ [l=ka] {Microsoft Word  დოკუმენტის ნახვა}
    144138_texticonpdf_ [l=ka] {PDF დოკუმენტის ნახვა}
    145139_texticonps_ [l=ka] {PostScript  დოკუმენტის ნახვა}
     
    201195
    202196
    203 ## "დახმარება" ## green_title ## h_help ##
    204 _httpiconhhelp_ [l=ka] {_httpimg_/ka/h\_help.gif}
    205 _widthhhelp_ [l=ka] {258}
    206 _heighthhelp_ [l=ka] {74}
    207 
     197## "ძებნა" ## nav_bar_button ## tsrch ##
     198_httpicontsrchgr_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tsrchgr.gif}
     199_httpicontsrchof_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tsrchof.gif}
     200_httpicontsrchon_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tsrchon.gif}
     201_widthtsrchx_ [l=ka] {87}
     202
     203
     204# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     205
     206# Not true DC, kept for legacy reasons
     207## "სათაურები ანბანის სხედვით" ## nav_bar_button ## ttitl ##
     208_httpiconttitlegr_ [l=ka] {_httpimg_/ka/ttitlgr.gif}
     209_httpiconttitleof_ [l=ka] {_httpimg_/ka/ttitlof.gif}
     210_httpiconttitleon_ [l=ka] {_httpimg_/ka/ttitlon.gif}
     211_widthttitlex_ [l=ka] {211}
     212
     213# Not true DC, kept for legacy reasons
    208214## "ავტორები ანბანის სხედვით" ## nav_bar_button ## tauth ##
    209215_httpicontcreatgr_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tauthgr.gif}
     
    212218_widthtcreatx_ [l=ka] {202}
    213219
     220## "საგნობრივი რუბრიკები" ## nav_bar_button ## tsubj ##
     221_httpicontsubjgr_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tsubjgr.gif}
     222_httpicontsubjon_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tsubjon.gif}
     223_httpicontsubjof_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tsubjof.gif}
     224_widthtsubjx_ [l=ka] {174}
     225
     226# -- Missing translation: tdesc
     227# -- Missing translation: _httpicontdescgr_
     228# -- Missing translation: _httpicontdescon_
     229# -- Missing translation: _httpicontdescof_
     230# -- Missing translation: _widthtdescx_
     231
     232# -- Missing translation: tpubl
     233# -- Missing translation: _httpicontpublgr_
     234# -- Missing translation: _httpicontpublon_
     235# -- Missing translation: _httpicontpublof_
     236# -- Missing translation: _widthtpublx_
     237
     238# -- Missing translation: tcontr
     239# -- Missing translation: _httpicontcontrgr_
     240# -- Missing translation: _httpicontcontron_
     241# -- Missing translation: _httpicontcontrof_
     242# -- Missing translation: _widthtcontrx_
     243
     244## "თარიჩი" ## nav_bar_button ## tdate ##
     245_httpicontdategr_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tdategr.gif}
     246_httpicontdateof_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tdateof.gif}
     247_httpicontdateon_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tdateon.gif}
     248_widthtdatex_ [l=ka] {87}
     249
     250# -- Missing translation: ttype
     251# -- Missing translation: _httpiconttypegr_
     252# -- Missing translation: _httpiconttypeof_
     253# -- Missing translation: _httpiconttypeon_
     254# -- Missing translation: _widthttypex_
     255
     256# -- Missing translation: tform
     257# -- Missing translation: _httpicontformgr_
     258# -- Missing translation: _httpicontformof_
     259# -- Missing translation: _httpicontformon_
     260# -- Missing translation: _widthtformx_
     261
     262# -- Missing translation: tident
     263# -- Missing translation: _httpicontidentgr_
     264# -- Missing translation: _httpicontidentof_
     265# -- Missing translation: _httpicontidenton_
     266# -- Missing translation: _widthtidentx_
     267
     268# Not true DC, kept for legacy reasons
     269## "Ⴠაილების სახელები" ## nav_bar_button ## tsrc ##
     270_httpicontsrcgr_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tsrcgr.gif}
     271_httpicontsrcof_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tsrcof.gif}
     272_httpicontsrcon_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tsrcon.gif}
     273_widthtsrcx_ [l=ka] {148}
     274
     275## "ენა" ## nav_bar_button ## tlang ##
     276_httpicontlanggr_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tlanggr.gif}
     277_httpicontlangon_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tlangon.gif}
     278_httpicontlangof_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tlangof.gif}
     279_widthtlangx_ [l=ka] {87}
     280
     281# -- Missing translation: trel
     282# -- Missing translation: _httpicontrelgr_
     283# -- Missing translation: _httpicontrelon_
     284# -- Missing translation: _httpicontrelof_
     285# -- Missing translation: _widthtrelx_
     286
     287# -- Missing translation: tcover
     288# -- Missing translation: _httpicontcovergr_
     289# -- Missing translation: _httpicontcoveron_
     290# -- Missing translation: _httpicontcoverof_
     291# -- Missing translation: _widthtcoverx_
     292
     293# -- Missing translation: tright
     294# -- Missing translation: _httpicontrightgr_
     295# -- Missing translation: _httpicontrighton_
     296# -- Missing translation: _httpicontrightof_
     297# -- Missing translation: _widthtrightx_
     298
     299
     300
    214301## "სერიები" ## nav_bar_button ## tser ##
    215302_httpicontsergr_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tsergr.gif}
     
    218305_widthtserx_ [l=ka] {87}
    219306
    220 ## "თარიჩი" ## nav_bar_button ## tdate ##
    221 _httpicontdategr_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tdategr.gif}
    222 _httpicontdateof_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tdateof.gif}
    223 _httpicontdateon_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tdateon.gif}
    224 _widthtdatex_ [l=ka] {87}
    225 
    226 ## "საგნობრივი რუბრიკები" ## nav_bar_button ## tsubj ##
    227 _httpicontsubjgr_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tsubjgr.gif}
    228 _httpicontsubjon_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tsubjon.gif}
    229 _httpicontsubjof_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tsubjof.gif}
    230 _widthtsubjx_ [l=ka] {174}
    231 
    232307## "„ვის“" ## nav_bar_button ## tto ##
    233308_httpiconttogr_ [l=ka] {_httpimg_/ka/ttogr.gif}
     
    272347_widthtcollx_ [l=ka] {87}
    273348
    274 ## "ძებნა" ## nav_bar_button ## tsrch ##
    275 _httpicontsrchgr_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tsrchgr.gif}
    276 _httpicontsrchof_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tsrchof.gif}
    277 _httpicontsrchon_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tsrchon.gif}
    278 _widthtsrchx_ [l=ka] {87}
    279 
    280 ## "სათაურები ანბანის სხედვით" ## nav_bar_button ## ttitl ##
    281 _httpiconttitlegr_ [l=ka] {_httpimg_/ka/ttitlgr.gif}
    282 _httpiconttitleof_ [l=ka] {_httpimg_/ka/ttitlof.gif}
    283 _httpiconttitleon_ [l=ka] {_httpimg_/ka/ttitlon.gif}
    284 _widthttitlex_ [l=ka] {211}
    285 
    286349## "პერსონალია ანბანის სხედვით" ## nav_bar_button ## tpeop ##
    287350_httpicontpeopgr_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tpeopgr.gif}
     
    290353_widthtpeopx_ [l=ka] {219}
    291354
    292 ## "ენა" ## nav_bar_button ## tlang ##
    293 _httpicontlanggr_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tlanggr.gif}
    294 _httpicontlangon_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tlangon.gif}
    295 _httpicontlangof_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tlangof.gif}
    296 _widthtlangx_ [l=ka] {87}
    297 
    298355## "აკრონიმი" ## nav_bar_button ## tacro ##
    299356_httpicontacrogr_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tacrogr.gif}
     
    302359_widthtacrox_ [l=ka] {87}
    303360
    304 #TODO singular or plural?
    305 
    306361## "Ⴠრაზები" ## nav_bar_button ## tphrse ##
    307362_httpicontphrsegr_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tphrsegr.gif}
     
    316371_widthtartstx_ [l=ka] {87}
    317372
    318 ## "Ⴠაილების სახელები" ## nav_bar_button ## tsrc ##
    319 _httpicontsrcgr_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tsrcgr.gif}
    320 _httpicontsrcof_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tsrcof.gif}
    321 _httpicontsrcon_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tsrcon.gif}
    322 _widthtsrcx_ [l=ka] {148}
    323 
    324373## "საკვანძო სიტყვები" ## nav_bar_button ## tkw ##
    325374_httpicontkwgr_ [l=ka] {_httpimg_/ka/tkwgr.gif}
     
    346395_widthtcountx_ [l=ka] {87}
    347396
     397## "დახმარება" ## green_title ## h_help ##
     398_httpiconhhelp_ [l=ka] {_httpimg_/ka/h\_help.gif}
     399_widthhhelp_ [l=ka] {258}
     400_heighthhelp_ [l=ka] {74}
     401
     402
    348403
    349404
     
    388443#------------------------------------------------------------
    389444
     445# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    390446_texticonhtitle_ [l=ka] {სათაურები ანბანის მიხედვით}
    391 _texticonhcoll_ [l=ka] {კოლაჟი}
    392447_texticonhcreat_ [l=ka] {ავტორები ანბანის მიხედვით}
    393448_texticonhsubj_ [l=ka] {საგნობრივი რუბრიკები }
     449# -- Missing translation: _texticonhdesc_
     450# -- Missing translation: _texticonhpubl_
     451# -- Missing translation: _texticonhcontr_
     452_texticonhdate_ [l=ka] {თარიჩები}
     453# -- Missing translation: _texticonhtype_
     454# -- Missing translation: _texticonhform_
     455# -- Missing translation: _texticonhident_
     456_texticonhsrc_ [l=ka] {Ⴠაილები}
     457_texticonhlang_ [l=ka] {ენა}
     458# -- Missing translation: _texticonhrel_
     459# -- Missing translation: _texticonhcover_
     460# -- Missing translation: _texticonhright_
     461
     462_texticonhcoll_ [l=ka] {კოლაჟი}
    394463_texticonhto_ [l=ka] {„ვის“}
    395464_texticonhfrom_ [l=ka] {„ვისგან“}
    396465_texticonhser_ [l=ka] {სერიები}
    397 _texticonhdate_ [l=ka] {თარიჩები}
    398466_texticonhhow_ [l=ka] {სალუალებები}
    399467_texticonhorg_ [l=ka] {ორგანიზაციები}
     
    401469_texticonhbrows_ [l=ka] {დათვალიერება}
    402470_texticonhpeople_ [l=ka] {პერსონალია ანბანის მიხედვით}
    403 _texticonhlang_ [l=ka] {ენა}
    404471_texticonhacronym_ [l=ka] {აკრონიმები}
    405472_texticonhphrases_ [l=ka] {Ⴠრაზები}
    406473_texticonhartist_ [l=ka] {ხელოვანი}
    407 _texticonhsrc_ [l=ka] {Ⴠაილები}
    408474_texticonhkw_ [l=ka] {საკვანძო სიტყვა}
    409475_texticonhvol_ [l=ka] {ტომები}
     
    445511#------------------------------------------------------------
    446512
     513# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     514
     515# Not true DC, kept for legacy reasons
    447516## "სათაურები\nანბანის სხედვით" ## green_title ## h_title ##
    448517_httpiconhtitle_ [l=ka] {_httpimg_/ka/h\_title.gif}
     
    450519_heighthtitle_ [l=ka] {74}
    451520
     521# Not true DC, kept for legacy reasons
    452522## "ავტორები\nანბანის სხედვით" ## green_title ## h_auth ##
    453523_httpiconhcreat_ [l=ka] {_httpimg_/ka/h\_auth.gif}
     
    460530_heighthsubj_ [l=ka] {74}
    461531
     532# -- Missing translation: h_desc
     533# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
     534# -- Missing translation: _widthhdesc_
     535# -- Missing translation: _heighthdesc_
     536
     537# -- Missing translation: h_publ
     538# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
     539# -- Missing translation: _widthhpubl_
     540# -- Missing translation: _heighthpubl_
     541
     542# -- Missing translation: h_contr
     543# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
     544# -- Missing translation: _widthhcontr_
     545# -- Missing translation: _heighthcontr_
     546
     547## "თარიჩი" ## green_title ## h_date ##
     548_httpiconhdate_ [l=ka] {_httpimg_/ka/h\_date.gif}
     549_widthhdate_ [l=ka] {258}
     550_heighthdate_ [l=ka] {74}
     551
     552# -- Missing translation: h_type
     553# -- Missing translation: _httpiconhtype_
     554# -- Missing translation: _widthhtype_
     555# -- Missing translation: _heighthtype_
     556
     557# -- Missing translation: h_form
     558# -- Missing translation: _httpiconhform_
     559# -- Missing translation: _widthhform_
     560# -- Missing translation: _heighthform_
     561
     562# -- Missing translation: h_ident
     563# -- Missing translation: _httpiconhident_
     564# -- Missing translation: _widthhident_
     565# -- Missing translation: _heighthident_
     566
     567# Not true DC, kept for legacy reasons
     568## "Ⴠაილების\nსახელები" ## green_title ## h_src ##
     569_httpiconhsrc_ [l=ka] {_httpimg_/ka/h\_src.gif}
     570_widthhsrc_ [l=ka] {258}
     571_heighthsrc_ [l=ka] {74}
     572
     573## "ენა" ## green_title ## h_lang ##
     574_httpiconhlang_ [l=ka] {_httpimg_/ka/h\_lang.gif}
     575_widthhlang_ [l=ka] {258}
     576_heighthlang_ [l=ka] {74}
     577
     578# -- Missing translation: h_rel
     579# -- Missing translation: _httpiconhrel_
     580# -- Missing translation: _widthhrel_
     581# -- Missing translation: _heighthrel_
     582
     583# -- Missing translation: h_cover
     584# -- Missing translation: _httpiconhcover_
     585# -- Missing translation: _widthhcover_
     586# -- Missing translation: _heighthcover_
     587
     588# -- Missing translation: h_right
     589# -- Missing translation: _httpiconhright_
     590# -- Missing translation: _widthhright_
     591# -- Missing translation: _heighthright_
     592
     593
     594
    462595## "„ვის“" ## green_title ## h_to ##
    463596_httpiconhto_ [l=ka] {_httpimg_/ka/h\_to.gif}
     
    475608_heighthser_ [l=ka] {74}
    476609
    477 ## "თარიჩი" ## green_title ## h_date ##
    478 _httpiconhdate_ [l=ka] {_httpimg_/ka/h\_date.gif}
    479 _widthhdate_ [l=ka] {258}
    480 _heighthdate_ [l=ka] {74}
    481 
    482610## "სალუალებები" ## green_title ## h_how ##
    483611_httpiconhhow_ [l=ka] {_httpimg_/ka/h\_how.gif}
     
    500628_heighthbrwse_ [l=ka] {74}
    501629
    502 ## "კოლაჟი" ## green_title ## hcoll ##
     630# -- Missing translation: h_coll
    503631_httpiconhcoll_ [l=ka] {_httpimg_/ka/h\_coll.gif}
    504632_widthhcoll_ [l=ka] {258}
     
    510638_heighthpeople_ [l=ka] {74}
    511639
    512 ## "ენა" ## green_title ## h_lang ##
    513 _httpiconhlang_ [l=ka] {_httpimg_/ka/h\_lang.gif}
    514 _widthhlang_ [l=ka] {258}
    515 _heighthlang_ [l=ka] {74}
    516 
    517640## "აკრონიმები" ## green_title ## h_acro ##
    518641_httpiconhacronym_ [l=ka] {_httpimg_/ka/h\_acro.gif}
     
    530653_heighthartist_ [l=ka] {74}
    531654
    532 ## "Ⴠაილების\nსახელები" ## green_title ## h_src ##
    533 _httpiconhsrc_ [l=ka] {_httpimg_/ka/h\_src.gif}
    534 _widthhsrc_ [l=ka] {258}
    535 _heighthsrc_ [l=ka] {74}
    536 
    537655## "საკვანძო\nსიტყვები" ## green_title ## h_kw ##
    538656_httpiconhkw_ [l=ka] {_httpimg_/ka/h\_kw.gif}
     
    560678_httpiconconton_ [l=ka] {_httpimg_/ka/conton.gif}
    561679
    562 ## "ტექსტის\nგაჹლა" ## document_button ## eallt ## 
     680## "ტექსტის\nგაჹლა" ## document_button ## eallt ##
    563681_httpiconealltof_ [l=ka] {_httpimg_/ka/ealltof.gif}
    564682_httpiconeallton_ [l=ka] {_httpimg_/ka/eallton.gif}
     
    815933_textHelp_ [l=ka] {დახმარება}
    816934_textSearchshort_ [l=ka] {ცალკეული სიტყვებით ძებნა}
     935
     936
     937# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     938_textTitleshort_ [l=ka] {გამოცემების ნახვა სათაურით}
     939_textCreatorshort_ [l=ka] {გამოცემების ნახვა ავტორების მიხედვით}
     940_textSubjectshort_ [l=ka] {გამოცემების ნახვა საგნობრივი რუბრიკით}
     941# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
     942# -- Missing translation: _textPublishershort_
     943# -- Missing translation: _textContributorshort_
     944_textDateshort_ [l=ka] {გამოცემების ნახვა თარი჊ების მიხედვით}
     945# -- Missing translation: _textTypeshort_
     946# -- Missing translation: _textFormatshort_
     947# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
     948_textSourceshort_ [l=ka] {გამოცემების ნახვა  Ⴠაილის სახელის მიხედვით}
     949_textLanguageshort_ [l=ka] {გამოცემების ნახვა ენების მიხედვით}
     950# -- Missing translation: _textRelationshort_
     951# -- Missing translation: _textCoverageshort_
     952# -- Missing translation: _textRightsshort_
     953
    817954_textSeriesshort_ [l=ka] {გამოცემების ნახვა სერიის მიხედვით}
    818 _textDateshort_ [l=ka] {გამოცემების ნახვა თარი჊ების მიხედვით}
    819 _textSubjectshort_ [l=ka] {გამოცემების ნახვა საგნობრივი რუბრიკით}
    820955_textToshort_ [l=ka] {გამოცემების ნახვა „ვის“  ველების  მიხედვით}
    821956_textFromshort_ [l=ka] {გამოცემების ნახვა ველების „ვისგან“  მიხედვით}
    822 _textTitleshort_ [l=ka] {გამოცემების ნახვა სათაურით}
    823957_textBrowseshort_ [l=ka] {გამოცემების დათვალიერება}
    824 _textCreatorshort_ [l=ka] {გამოცემების ნახვა ავტორების მიხედვით}
    825958_textOrganizationshort_ [l=ka] {გამოცემების ნახვა ორგანიზაციების მიხედვით}
    826959_textHowtoshort_ [l=ka] {გამოცემების ნახვა „სალუალებების“ მიხედვით}
    827960_textTopicshort_ [l=ka] {გამოცემების ნახვა თემების მიხედვით }
    828961_textPeopleshort_ [l=ka] {გამოცემების ნახვა პერსონალიის მიხედვით}
    829 _textLanguageshort_ [l=ka] {გამოცემების ნახვა ენების მიხედვით}
    830962_textAcronymshort_ [l=ka] {გამოცემების ნახვა მათჹი აკრონიმების არსებობის მიხედვით}
    831963_textPhraseshort_ [l=ka] {გამოცემების ნახვა  Ⴠრაზების მიხედვით}
    832964_textArtistshort_ [l=ka] {გამოცემების ნახვა ხელოვანის მიხედვით}
    833 _textSourceshort_ [l=ka] {გამოცემების ნახვა  Ⴠაილის სახელის მიხედვით}
    834965_textKeywordshort_ [l=ka] {გამოცემების ნახვა  საკვანძო სიტყვის მიხედვით}
    835966_textVolumeshort_ [l=ka] {გამოცემების ნახვა  ტომების მიხედვით}
     
    840971 }
    841972
     973
     974# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     975
    842976_textTitlelong_ [l=ka] {<p>ლეგიძლიათ<i>გამოცემების ნახვა სათაურით</i>. <i>სათაურები</i> ჩილაკზე დაჭერა გამოიტანს წიგნების სათაურების სიას დალაგებულს ანბანის მიხედვით }
    843977
    844 _textOrganizationlong_ [l=ka] {<i>ორგანიზაციები </i> ჩილაკი. (გამოიტანს  ორგანიზაციების სიას)}
    845 
    846 _textHowtolong_ [l=ka] {<i> სალუალებები</i> ჩილაკი.  გამოვა სალუალებების სია}
    847 
     978# Not true DC, kept for legacy reasons
    848979_textCreatorlong_ [l=ka] {გამოცემების ნახვა ავტორების მიხედვით. <i>ავტორები</i> ჩილაკზე დაჭერა გამოიტანს წიგნების სიას დალაგებულს ავტორთა გვარების მიხედვით
    849980}
    850981
     982_textSubjectlong_ [l=ka] {<i>გამოცემების ნახვა საგნობრივი რუბრიკით</i>. <i>საგნობრივი რუბრიკები</i> ჩილაკზე დაჭერა გამოიტანს იმ საგნობრივი რუბრიკების სიას, რომლებითაც წიგნები დალაგებულია თაროებზე.  }
     983
     984# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
     985
     986# -- Missing translation: _textPublisherlong_
     987
     988# -- Missing translation: _textContributorlong_
     989
     990_textDatelong_ [l=ka] {<i>გამოცემების ნახვა თარი჊ების მიხედვით</i> <i>თარიჩები</i> ჩილაკზე დაჭერა გამოიტანს ქრონოლოგიურად დალაგებულ გამოცემების სიას }
     991
     992# -- Missing translation: _textTypelong_
     993
     994# -- Missing translation: _textFormatlong_
     995
     996# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
     997
     998# Not true DC, kept for legacy reasons
     999_textSourcelong_ [l=ka] {<i>Ⴠაილის სახელი </i> ჩილაკი. გამოიტანს დალაგებულ სიას Ⴠაილის ნამდვილი სახელების მიხედვით.  }
     1000
     1001_textLanguagelong_ [l=ka] {<i>ენა</i> ჩილაკი. გამოიტანს გამოცემების სიას დალაგებულს ენების მიხედვით.  }
     1002
     1003# -- Missing translation: _textRelationlong_
     1004
     1005# -- Missing translation: _textCoveragelong_
     1006
     1007# -- Missing translation: _textRightslong_
     1008
     1009
     1010
     1011_textOrganizationlong_ [l=ka] {<i>ორგანიზაციები </i> ჩილაკი. (გამოიტანს  ორგანიზაციების სიას)}
     1012
     1013_textHowtolong_ [l=ka] {<i> სალუალებები</i> ჩილაკი.  გამოვა სალუალებების სია}
     1014
    8511015_textTopiclong_ [l=ka] {<i>თემა</i> ჩილაკი. გამოიტანს თემების სიას
    8521016 }
    8531017
    854 _textSubjectlong_ [l=ka] {<i>გამოცემების ნახვა საგნობრივი რუბრიკით</i>. <i>საგნობრივი რუბრიკები</i> ჩილაკზე დაჭერა გამოიტანს იმ საგნობრივი რუბრიკების სიას, რომლებითაც წიგნები დალაგებულია თაროებზე.  }
    855 
    8561018_textTolong_ [l=ka] {<i>ვის</i> ჩილაკი. გამოიტანს მისამართების სიას.  }
    8571019
     
    8601022_textSerieslong_ [l=ka] {<i>გამოცემების ნახვა სერიის მიხედვით</i>.  <i>სერიის </i> ჩილაკზე დაჭერა გამიტანს იმ სერიული გამოცემების სიას, რომლებიც ამჟამად ლესულია  კოლექციალი. }
    8611023
    862 _textDatelong_ [l=ka] {<i>გამოცემების ნახვა თარი჊ების მიხედვით</i> <i>თარიჩები</i> ჩილაკზე დაჭერა გამოიტანს ქრონოლოგიურად დალაგებულ გამოცემების სიას }
    863 
    8641024_textBrowselong_ [l=ka] {<i>დათვალიერება </i> ჩილაკი.  }
    8651025
    8661026_textPeoplelong_ [l=ka] {<i>გამოცემების ნახვა პერსონალიის მიხედვით</i>. <i>პერსონალია</i> ჩილაკზე დაჭერა გამოიტანს პერსონალიის სიას ანბანურად დალაგებულს გვარების მიხედვით.  }
    8671027
    868 _textLanguagelong_ [l=ka] {<i>ენა</i> ჩილაკი. გამოიტანს გამოცემების სიას დალაგებულს ენების მიხედვით.  }
    869 
    8701028_textAcronymlong_ [l=ka] {<i>გამოცემების ნახვა მათჹი აკრონიმების არსებობის მიხედვით</i> ჩილაკი.  თუ დააჭერთ ჊ილაკს <i>აკრონიმები</i> მიიჩებთ აკრონიმების სიას და ტექსტლი მათი განლაგების ადგილებს.  }
    8711029
     
    8731031
    8741032_textArtistlong_ [l=ka] {<i>ხელოვანი </i> ჩილაკი. გამოიტანს ანბანის მიხედვით ხელოვანთა სიას. }
    875 
    876 _textSourcelong_ [l=ka] {<i>Ⴠაილის სახელი </i> ჩილაკი. გამოიტანს დალაგებულ სიას Ⴠაილის ნამდვილი სახელების მიხედვით.  }
    8771033
    8781034_textKeywordlong_ [l=ka] {<i>.საკვანძო სიტყვა </i> ჩილაკი. გამოიტანს საკვანძო სიტყვების სიას. }
     
    9191075
    9201076_textreadingdocs_ [l=ka] {როგორ წავიკითხოთ დოკუმენტი}
     1077
     1078# -- Missing translation: _textreadingdocs_
    9211079
    9221080_texthelpreadingdocs_ [l=ka] {<p>_iconblankbar_</p>
  • trunk/gsdl/macros/georgian2.dm

    r9530 r10130  
    112112_widthcgli_ [l=ka] {100}
    113113
     114# -- Missing translation: ccol
     115# -- Missing translation: _httpiconccolof_
     116# -- Missing translation: _httpiconccolon_
     117# -- Missing translation: _widthccol_
     118
    114119## "ტრანსლატორი" ## home_page_button ## ctrans ##
    115120_httpiconctransof_ [l=ka] {_httpimg_/ka/ctransof.gif}
    116121_httpiconctranson_ [l=ka] {_httpimg_/ka/ctranson.gif}
    117122_widthctrans_ [l=ka] {100}
     123
     124# -- Missing translation: cadmin
     125# -- Missing translation: _httpiconcadminof_
     126# -- Missing translation: _httpiconcadminon_
     127# -- Missing translation: _widthcadmin_
     128
     129# -- Missing translation: cabgs
     130# -- Missing translation: _httpiconcabgsof_
     131# -- Missing translation: _httpiconcabgson_
     132# -- Missing translation: _widthcabgs_
     133
     134# -- Missing translation: cgsdoc
     135# -- Missing translation: _httpiconcgsdocof_
     136# -- Missing translation: _httpiconcgsdocon_
     137# -- Missing translation: _widthcgsdoc_
    118138
    119139
     
    746766_textversion_ [l=ka] {გრისნტოუნის ვერსია #}
    747767_textframebrowser_ [l=ka] {იმისთვის რომ ეს გვერდი ნახოთ, თქვენ ბრაუზერს უნდა ჰქონდეს „Ⴠრეიმების“ მხარდაჭერა.}
     768# -- Missing translation: _textframebrowser_
    748769_textusermanage_ [l=ka] {მომხმარებელთა მართვა}
    749770_textlistusers_ [l=ka] {მომხმარებელთა სია}
     
    856877
    857878######################################################################
    858 # 'translator' pages
    859 package translang
     879# GTI text strings
     880package gti
    860881######################################################################
    861882
     
    865886#------------------------------------------------------------
    866887   
    867 _texttranslator_ [l=ka] {ტრანსლატორი}
    868 
    869 _texttranshead_ [l=ka] {<strong><br></center><a href=\"_gwcgi_?e=_compressedoptions_&a=lang&p=translang\">
    870 <img src=\"_httpimg_/tranhead.gif\"></a>
    871 <center><p>
    872 <img src="_httpimg_/divb.gif"></strong><p>
    873 }
    874 
    875 _textinitial_ [l=ka] {</center>
    876 áƒ”ს გვერდები დაგეხმარებათ გააუმჯობესოთ გრინსტოუნის უცხო ენების მხარდაჭერა. მათი დახმარებით ლეგიძლიათ
    877 <ul>
    878   <li>გადათარგმნოთ ინტერჀეისი ახალ ენაზე
    879   <li>განაახლოთ არსებული ენის ინტერჀეისი, რათა აისახოს გრინსოუნის ახალი ლესაძლებლობები
    880   <li>ლეასწოროთ თარგმნის ლეცდომები არსებული ენის ინტერჀეისლი
    881 </ul>
    882 
    883 áƒ—ქვენ მოგეწოდებათ წებ გვერდების რიგი გადასათაგმნი Ⴠრაზებით.
    884 áƒ—ქვენ იწყებთ მათ თარგმნას თანამიმდევრობით. ბევრი Ⴠრაზე ლეიცავს HTML ენის დაჀორმატების ბრძანებებს: თქვენ არ უნდა ეცადოთ მათი თარგმნა და უნდა დატოვოთ ისინი უცვლელი თარგმნილ Ⴠრაზალი. სიტყვები გარლემორტყმული გვერდებიდან ქვედა დეჀიზებით (როგორც _this_) არ უნდა ითარგმნოს (ისინი არიან გრინსტოუნის "მაკრო" სახელები).
    885 <p>
    886 áƒ—უ თქვენ გსურთ არსებული თარგმანის განახლება, მაჹინ თქვენ არ მოგეწოდებათ Ⴠრაზები, რომელთა თარგმანი უკვე არსებობს.  ზოგჯერ თარგმანი არსებობს, მაგრამ მაგრამ ინგლისური ტექსტი უკვე ლეცვლილია. ამ ლემთხვევალი საჭიროა ლემოწმება და აუცილებლობის ლემთხვევალი ახალი თარგმნის მოწოდება. 
    887 <p>
    888 áƒ§áƒáƒ•áƒ”ლი ტექსტი ბოლოვდება  "_textnext_" ჩილაკით. როდესაც თქვენ მას დააჭერთ nzdl.org საიტზე გამოყოჀილ გრინსტოუნის ინსტალაციალი ცვლილებები ხელად იქნება ლეტანილი. ამ საიტზე გადასასვლელი რაიმე ჩილაკი მოთავსებულია ყველა გვერდზე.
    889 <p>
    890 <center>}
    891 
    892 #_textselectbase_ {Please select a base language from which to translate:}
    893 _textselectforeign_ [l=ka] {აირჩიეთ ენა, რომლიდანაც გსურთ თარგმნოთ}
    894 _textselectfiletotranslate_ [l=ka] {აირჩიეთ Ⴠაილი სათარგმნად}
    895 
    896 _texttranslatecoredm_ [l=ka] {მთავარი მაკრო Ⴠაილი}
    897 _texttranslateauxdm_ [l=ka] {დამხმარე მაკრო Ⴠაილი}
    898 _texttranslateglidict_ [l=ka] {საბიბლიოთეკო ინტერჀეისის ლექსიკონი}
    899 
    900 _textenter_ [l=ka] {ლესვლა}
    901 
    902 _textchoosedifferent_ [l=ka] {აირჩიეთ სხვა ენა და წყარო}
    903 
    904 _textpage_ [l=ka] {გვერდი}
    905 _textof_ [l=ka] {დან}
    906 
    907 _textnext_ [l=ka] {ჹემდეგი}
    908 _textnextwarning_ [l=ka] { "_textnext_"-ზე დაჭერით ყველა არაცარიელი ველი ჩაიწერება როგორც თარგმანი.<br>
    909 áƒ—უ თქვენ არ გსურთ ამის გაკეთება, ჯერ დააჭირეთ  }
    910 _textresetform_ [l=ka] {უჯრის გასუჀთავება}
    911 
    912 _textthanks_ [l=ka] {გმადლობთ Ⴠაილის განახლებისთვის}
    913 _texttrans_ [l=ka] {თარგმანი.<br>ეს Ⴠაილი ახლა უკვე არის გრინსტოუნის სისტემის ნაწილი და იქნება ლეტანილი მომდევნო ვერსიებლი.}
    914 
    915 # _textgetdmfiles_ {You can download the macro files you have created}
    916 # _textviewtranslation_ {Your changes will immediately be reflected}
    917 # _texthere_ {here}
     888# -- Missing translation: _textgti_
     889
     890# -- Missing translation: _textgtierror_
     891
     892# -- Missing translation: _textgtihome_
     893
     894# -- Missing translation: _textgtiselecttlc_
     895
     896# -- Missing translation: _textgtiselecttfk_
     897
     898# -- Missing translation: _textgticoredm_
     899# -- Missing translation: _textgtiauxdm_
     900# -- Missing translation: _textgtiglidict_
     901# -- Missing translation: _textgtiperlmodules_
     902# -- Missing translation: _textgtigreenorg_
     903
     904# -- Missing translation: _textgtienter_
     905
     906# -- Missing translation: _textgticorrectexistingtranslations_
     907# -- Missing translation: _textgtidownloadtargetfile_
     908# -- Missing translation: _textgtiviewtargetfileinaction_
     909
     910# -- Missing translation: _textgtinumchunksmatchingquery_
     911
     912# -- Missing translation: _textgtinumchunkstranslated_
     913# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringupdating_
     914# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringtranslation_
     915
     916# -- Missing translation: _textgtienterquery_
     917# -- Missing translation: _textgtifind_
     918
     919# -- Missing translation: _textgtitranslatingchunk_
     920# -- Missing translation: _textgtiupdatingchunk_
     921# -- Missing translation: _textgtisubmit_
     922
     923# -- Missing translation: _textgtilastupdated_
     924
     925# -- Missing translation: _textgtitranslationfilecomplete_
     926
    918927
    919928############
  • trunk/gsdl/macros/german.dm

    r9342 r10130  
    66#
    77######################################################################
    8 #
    9 # This is the main macro file for translation when creating an
    10 # interface in another language.
    11 #
    12 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    13 # _macroname_ {macro value}
    14 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    15 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    16 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    17 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    18 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    19 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    20 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    21 #
    22 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    23 # icons which themselves contain text.
    24 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    25 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    26 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    27 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    28 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    29 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    30 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    31 # file and generates appropriate icons.
    32 #
    33 # Comment lines (other than those described above) need not be
    34 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    35 #
    36 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    37 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    38 # macro values and icon comments.
    39 #
    40 ######################################################################
    418
    429
     
    5118#------------------------------------------------------------
    5219
     20# -- Missing translation: _textperiodicals_
     21# -- Missing translation: _textsource_
     22# -- Missing translation: _textdate_
     23# -- Missing translation: _textnumpages_
     24
     25# -- Missing translation: _textsignin_
     26
    5327_textdefaultcontent_ [l=de] {Die angegebene Seite konnte nicht gefunden
    5428werden. Bitte benutzen sie den "ZurÃŒck" Knopf ihres Browsers oder
     
    5832_textdefaulttitle_ [l=de] {GSDL Fehler}
    5933
     34# -- Missing translation: _textbadcollection_
     35
     36# -- Missing translation: _textselectpage_
     37
    6038_collectionextra_ [l=de] {Diese Sammlung enthÀlt _about:numdocs_
    6139Dokumente.  Sie wurde vor _about:builddate_ Tagen erstellt.}
     40
     41# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
     42# macro will always be set to another value)
     43# -- Missing translation: _collectorextra_
    6244
    6345_textimagecollection_ [l=de] {}
     
    6749_textimagepref_ [l=de] {Voreinstellungen}
    6850_textimagegreenstone_ [l=de] {Greenstone Digital Library Software}
     51# -- Missing translation: _textimageusab_
    6952
    7053_textimagesearch_ [l=de] {Suche nach einem bestimmten Begriff}
     54
     55# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    7156_textimageTitle_ [l=de] {Alphabetische Liste der Titel}
     57_textimageCreator_ [l=de] {Alphabetische Liste der Autoren}
     58_textimageSubject_ [l=de] {Sortiert nach Sparte}
     59# -- Missing translation: _textimageDescription_
     60# -- Missing translation: _textimagePublisher_
     61# -- Missing translation: _textimageContributor_
     62_textimageDate_ [l=de] {Sortiert nach Datum}
     63# -- Missing translation: _textimageType_
     64# -- Missing translation: _textimageFormat_
     65# -- Missing translation: _textimageIdentifier_
     66# -- Missing translation: _textimageSource_
     67# -- Missing translation: _textimageLanguage_
     68# -- Missing translation: _textimageRelation_
     69# -- Missing translation: _textimageCoverage_
     70# -- Missing translation: _textimageRights_
     71
     72_textimageOrganization_ [l=de] {Sortiert nach Organisation}
     73# -- Missing translation: _textimageKeyword_
     74_textimageHowto_ [l=de] {"Wie geht das?"-Kategorien}
    7275_textimageList_ [l=de] {Liste der Dokumente}
    73 _textimageCreator_ [l=de] {Alphabetische Liste der Autoren}
    7476_textimageSeries_ [l=de] {Sortiert nach Ausgaben}
    75 _textimageDate_ [l=de] {Sortiert nach Datum}
    76 _textimageSubject_ [l=de] {Sortiert nach Sparte}
    77 _textimageOrganization_ [l=de] {Sortiert nach Organisation}
    78 _textimageHowto_ [l=de] {"Wie geht das?"-Kategorien}
     77# -- Missing translation: _textimageTo_
     78# -- Missing translation: _textimageFrom_
    7979_textimageTopic_ [l=de] {Stöbern in Ausgaben zu speziellen Themen}
    8080_textimageBrowse_ [l=de] {Stöbern}
     81# -- Missing translation: _textimageCollage_
    8182_textimagePeople_ [l=de] {Alphabetische Liste der Personen}
     83# -- Missing translation: _textimageAcronym_
     84# -- Missing translation: _textimagePhrase_
     85# -- Missing translation: _textimageArtist_
     86# -- Missing translation: _textimageVolume_
     87# -- Missing translation: _textimageCountries_
     88# -- Missing translation: _textimageCaptions_
     89
    8290
    8391_texticontabsearchgreen_ [l=de] {Suche}
     92
     93# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     94_texticontabTitlegreen_ [l=de] {Titel A-Z}
     95_texticontabCreatorgreen_ [l=de] {Autoren A-Z}
     96_texticontabSubjectgreen_ [l=de] {Sparten}
     97# -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_
     98# -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_
     99# -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_
    84100_texticontabDategreen_ [l=de] {Daten}
     101# -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_
     102# -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_
     103# -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_
     104# -- Missing translation: _texticontabSourcegreen_
     105# -- Missing translation: _texticontabLanguagegreen_
     106# -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_
     107# -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_
     108# -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_
     109
     110_texticontaborggreen_ [l=de] {Organisation}
     111# -- Missing translation: _texticontabKeywordgreen_
     112_texticontabhowgreen_ [l=de] {Wie geht das?}
    85113_texticontabseriesgreen_ [l=de] {Serien}
    86 _texticontabCreatorgreen_ [l=de] {Autoren A-Z}
    87 _texticontabTitlegreen_ [l=de] {Titel A-Z}
    88114_texticontablistgreen_ [l=de] {Auflistung}
    89 _texticontabSubjectgreen_ [l=de] {Sparten}
    90 _texticontaborggreen_ [l=de] {Organisation}
    91 _texticontabhowgreen_ [l=de] {Wie geht das?}
     115# -- Missing translation: _texticontabtogreen_
     116# -- Missing translation: _texticontabfromgreen_
    92117_texticontabtopicgreen_ [l=de] {Themen}
    93118_texticontabbrwsegreen_ [l=de] {Stöbern}
     119# -- Missing translation: _texticontabCollagegreen_
     120# -- Missing translation: _texticontabbrowsgreen_
    94121_texticontabPeoplegreen_ [l=de] {Personen A-Z}
     122# -- Missing translation: _texticontabAcronymgreen_
     123# -- Missing translation: _texticontabPhrasegreen_
     124# -- Missing translation: _texticontabArtistgreen_
     125# -- Missing translation: _texticontabVolumegreen_
     126# -- Missing translation: _texticontabCaptionsgreen_
     127# -- Missing translation: _texticontabCountriesgreen_
    95128
    96129_texticontext_ [l=de] {Sichten des Dokuments}
     
    99132_texticonprev_ [l=de] {zur vorhergehenden Sektion}
    100133
     134# -- Missing translation: _texticonworld_
     135
     136# -- Missing translation: _texticonmidi_
     137# -- Missing translation: _texticonmsword_
     138# -- Missing translation: _texticonmp3_
     139# -- Missing translation: _texticonpdf_
     140# -- Missing translation: _texticonps_
     141# -- Missing translation: _texticonppt_
     142# -- Missing translation: _texticonrtf_
     143# -- Missing translation: _texticonxls_
     144
    101145_page_ [l=de] {Seite }
    102146_pages_ [l=de] {Seiten}
    103 _of_ [l=de] { of }
     147_of_ [l=de] {of }
    104148_vol_ [l=de] {Volume}
    105149_num_ [l=de] {Number}
     
    119163_textmonth12_ [l=de] {Dezember}
    120164
     165# -- Missing translation: _textdocument_
     166# -- Missing translation: _textsection_
     167# -- Missing translation: _textparagraph_
     168
    121169_magazines_ [l=de] {Magazine}
    122170
     171# -- Missing translation: _nzdlpagefooter_
    123172
    124173#------------------------------------------------------------
     
    138187_httpiconcprefon_ [l=de] {_httpimg_/de/cprefon.gif}
    139188
    140 ## "hilfe" ## green_title ## h_help ##
    141 _httpiconhhelp_ [l=de] {_httpimg_/de/h\_help.gif}
    142 _widthhhelp_ [l=de] {200}
    143 _heighthhelp_ [l=de] {57}
    144 
     189# -- Missing translation: cusab
     190# -- Missing translation: _httpiconcusabof_
     191# -- Missing translation: _httpiconcusabon_
     192
     193
     194## "suche" ## nav_bar_button ## tsrch ##
     195_httpicontsrchgr_ [l=de] {_httpimg_/de/tsrchgr.gif}
     196_httpicontsrchof_ [l=de] {_httpimg_/de/tsrchof.gif}
     197_httpicontsrchon_ [l=de] {_httpimg_/de/tsrchon.gif}
     198_widthtsrchx_ [l=de] {87}
     199
     200
     201# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     202
     203# Not true DC, kept for legacy reasons
     204## "titel a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##
     205_httpiconttitlegr_ [l=de] {_httpimg_/de/ttitlgr.gif}
     206_httpiconttitleof_ [l=de] {_httpimg_/de/ttitlof.gif}
     207_httpiconttitleon_ [l=de] {_httpimg_/de/ttitlon.gif}
     208_widthttitlex_ [l=de] {87}
     209
     210# Not true DC, kept for legacy reasons
    145211## "autoren a-z" ## nav_bar_button ## tauth ##
    146212_httpicontcreatgr_ [l=de] {_httpimg_/de/tauthgr.gif}
     
    149215_widthtcreatx_ [l=de] {102}
    150216
     217## "sparten" ## nav_bar_button ## tsubj ##
     218_httpicontsubjgr_ [l=de] {_httpimg_/de/tsubjgr.gif}
     219_httpicontsubjon_ [l=de] {_httpimg_/de/tsubjon.gif}
     220_httpicontsubjof_ [l=de] {_httpimg_/de/tsubjof.gif}
     221_widthtsubjx_ [l=de] {87}
     222
     223# -- Missing translation: tdesc
     224# -- Missing translation: _httpicontdescgr_
     225# -- Missing translation: _httpicontdescon_
     226# -- Missing translation: _httpicontdescof_
     227# -- Missing translation: _widthtdescx_
     228
     229# -- Missing translation: tpubl
     230# -- Missing translation: _httpicontpublgr_
     231# -- Missing translation: _httpicontpublon_
     232# -- Missing translation: _httpicontpublof_
     233# -- Missing translation: _widthtpublx_
     234
     235# -- Missing translation: tcontr
     236# -- Missing translation: _httpicontcontrgr_
     237# -- Missing translation: _httpicontcontron_
     238# -- Missing translation: _httpicontcontrof_
     239# -- Missing translation: _widthtcontrx_
     240
     241## "daten" ## nav_bar_button ## tdate ##
     242_httpicontdategr_ [l=de] {_httpimg_/de/tdategr.gif}
     243_httpicontdateof_ [l=de] {_httpimg_/de/tdateof.gif}
     244_httpicontdateon_ [l=de] {_httpimg_/de/tdateon.gif}
     245_widthtdatex_ [l=de] {87}
     246
     247# -- Missing translation: ttype
     248# -- Missing translation: _httpiconttypegr_
     249# -- Missing translation: _httpiconttypeof_
     250# -- Missing translation: _httpiconttypeon_
     251# -- Missing translation: _widthttypex_
     252
     253# -- Missing translation: tform
     254# -- Missing translation: _httpicontformgr_
     255# -- Missing translation: _httpicontformof_
     256# -- Missing translation: _httpicontformon_
     257# -- Missing translation: _widthtformx_
     258
     259# -- Missing translation: tident
     260# -- Missing translation: _httpicontidentgr_
     261# -- Missing translation: _httpicontidentof_
     262# -- Missing translation: _httpicontidenton_
     263# -- Missing translation: _widthtidentx_
     264
     265# Not true DC, kept for legacy reasons
     266# -- Missing translation: tsrc
     267# -- Missing translation: _httpicontsrcgr_
     268# -- Missing translation: _httpicontsrcof_
     269# -- Missing translation: _httpicontsrcon_
     270# -- Missing translation: _widthtsrcx_
     271
     272# -- Missing translation: tlang
     273# -- Missing translation: _httpicontlanggr_
     274# -- Missing translation: _httpicontlangon_
     275# -- Missing translation: _httpicontlangof_
     276# -- Missing translation: _widthtlangx_
     277
     278# -- Missing translation: trel
     279# -- Missing translation: _httpicontrelgr_
     280# -- Missing translation: _httpicontrelon_
     281# -- Missing translation: _httpicontrelof_
     282# -- Missing translation: _widthtrelx_
     283
     284# -- Missing translation: tcover
     285# -- Missing translation: _httpicontcovergr_
     286# -- Missing translation: _httpicontcoveron_
     287# -- Missing translation: _httpicontcoverof_
     288# -- Missing translation: _widthtcoverx_
     289
     290# -- Missing translation: tright
     291# -- Missing translation: _httpicontrightgr_
     292# -- Missing translation: _httpicontrighton_
     293# -- Missing translation: _httpicontrightof_
     294# -- Missing translation: _widthtrightx_
     295
     296
     297
    151298## "serien" ## nav_bar_button ## tser ##
    152299_httpicontsergr_ [l=de] {_httpimg_/de/tsergr.gif}
     
    155302_widthtserx_ [l=de] {87}
    156303
    157 ## "daten" ## nav_bar_button ## tdate ##
    158 _httpicontdategr_ [l=de] {_httpimg_/de/tdategr.gif}
    159 _httpicontdateof_ [l=de] {_httpimg_/de/tdateof.gif}
    160 _httpicontdateon_ [l=de] {_httpimg_/de/tdateon.gif}
    161 _widthtdatex_ [l=de] {87}
    162 
    163 ## "sparten" ## nav_bar_button ## tsubj ##
    164 _httpicontsubjgr_ [l=de] {_httpimg_/de/tsubjgr.gif}
    165 _httpicontsubjon_ [l=de] {_httpimg_/de/tsubjon.gif}
    166 _httpicontsubjof_ [l=de] {_httpimg_/de/tsubjof.gif}
    167 _widthtsubjx_ [l=de] {87}
     304# -- Missing translation: tto
     305# -- Missing translation: _httpiconttogr_
     306# -- Missing translation: _httpiconttoon_
     307# -- Missing translation: _httpiconttoof_
     308# -- Missing translation: _widthttox_
     309
     310# -- Missing translation: tfrom
     311# -- Missing translation: _httpicontfromgr_
     312# -- Missing translation: _httpicontfromon_
     313# -- Missing translation: _httpicontfromof_
     314# -- Missing translation: _widthtfromx_
    168315
    169316## "organisation" ## nav_bar_button ## torg ##
     
    191338_widthtbrwsex_ [l=de] {87}
    192339
    193 ## "suche" ## nav_bar_button ## tsrch ##
    194 _httpicontsrchgr_ [l=de] {_httpimg_/de/tsrchgr.gif}
    195 _httpicontsrchof_ [l=de] {_httpimg_/de/tsrchof.gif}
    196 _httpicontsrchon_ [l=de] {_httpimg_/de/tsrchon.gif}
    197 _widthtsrchx_ [l=de] {87}
    198 
    199 ## "titel a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##
    200 _httpiconttitlegr_ [l=de] {_httpimg_/de/ttitlgr.gif}
    201 _httpiconttitleof_ [l=de] {_httpimg_/de/ttitlof.gif}
    202 _httpiconttitleon_ [l=de] {_httpimg_/de/ttitlon.gif}
    203 _widthttitlex_ [l=de] {87}
     340# -- Missing translation: tcoll
     341# -- Missing translation: _httpicontcollgr_
     342# -- Missing translation: _httpicontcollof_
     343# -- Missing translation: _httpicontcollon_
     344# -- Missing translation: _widthtcollx_
    204345
    205346## "personen" ## nav_bar_button ## tpeop ##
     
    209350_widthtpeopx_ [l=de] {87}
    210351
     352# -- Missing translation: tacro
     353# -- Missing translation: _httpicontacrogr_
     354# -- Missing translation: _httpicontacroof_
     355# -- Missing translation: _httpicontacroon_
     356# -- Missing translation: _widthtacrox_
     357
     358# -- Missing translation: tphrse
     359# -- Missing translation: _httpicontphrsegr_
     360# -- Missing translation: _httpicontphrseof_
     361# -- Missing translation: _httpicontphrseon_
     362# -- Missing translation: _widthtphrsex_
     363
     364# -- Missing translation: tartst
     365# -- Missing translation: _httpicontartstgr_
     366# -- Missing translation: _httpicontartstof_
     367# -- Missing translation: _httpicontartston_
     368# -- Missing translation: _widthtartstx_
     369
     370# -- Missing translation: tkw
     371# -- Missing translation: _httpicontkwgr_
     372# -- Missing translation: _httpicontkwof_
     373# -- Missing translation: _httpicontkwon_
     374# -- Missing translation: _widthtkwx_
     375
     376# -- Missing translation: tvol
     377# -- Missing translation: _httpicontvolgr_
     378# -- Missing translation: _httpicontvolof_
     379# -- Missing translation: _httpicontvolon_
     380# -- Missing translation: _widthtvolx_
     381
     382# -- Missing translation: tcapt
     383# -- Missing translation: _httpicontcaptgr_
     384# -- Missing translation: _httpicontcaptof_
     385# -- Missing translation: _httpicontcapton_
     386# -- Missing translation: _widthtcaptx_
     387
     388# -- Missing translation: tcount
     389# -- Missing translation: _httpicontcountgr_
     390# -- Missing translation: _httpicontcountof_
     391# -- Missing translation: _httpicontcounton_
     392# -- Missing translation: _widthtcountx_
     393
     394## "hilfe" ## green_title ## h_help ##
     395_httpiconhhelp_ [l=de] {_httpimg_/de/h\_help.gif}
     396_widthhhelp_ [l=de] {200}
     397_heighthhelp_ [l=de] {57}
     398
     399
     400
    211401
    212402######################################################################
     
    252442#------------------------------------------------------------
    253443
     444# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    254445_texticonhtitle_ [l=de] {Titel A-Z}
    255446_texticonhcreat_ [l=de] {Autoren A-Z}
    256447_texticonhsubj_ [l=de] {Sparten}
     448# -- Missing translation: _texticonhdesc_
     449# -- Missing translation: _texticonhpubl_
     450# -- Missing translation: _texticonhcontr_
     451_texticonhdate_ [l=de] {Daten}
     452# -- Missing translation: _texticonhtype_
     453# -- Missing translation: _texticonhform_
     454# -- Missing translation: _texticonhident_
     455# -- Missing translation: _texticonhsrc_
     456# -- Missing translation: _texticonhlang_
     457# -- Missing translation: _texticonhrel_
     458# -- Missing translation: _texticonhcover_
     459# -- Missing translation: _texticonhright_
     460
     461# -- Missing translation: _texticonhcoll_
     462# -- Missing translation: _texticonhto_
     463# -- Missing translation: _texticonhfrom_
    257464_texticonhser_ [l=de] {Serien}
    258 _texticonhdate_ [l=de] {Daten}
    259465_texticonhhow_ [l=de] {Wie geht das?}
    260466_texticonhorg_ [l=de] {Organisationen}
    261467_texticonhbrwse_ [l=de] {Stöbern}
     468# -- Missing translation: _texticonhbrows_
    262469_texticonhpeople_ [l=de] {Personen A-Z}
     470# -- Missing translation: _texticonhacronym_
     471# -- Missing translation: _texticonhphrases_
     472# -- Missing translation: _texticonhartist_
     473# -- Missing translation: _texticonhkw_
     474# -- Missing translation: _texticonhvol_
     475# -- Missing translation: _texticonhcapt_
     476# -- Missing translation: _texticonhcount_
    263477
    264478_texticonopenbookshelf_ [l=de] {Schliessen dieser Sektion der Bibliothek}
     
    282496_texticoncont_ [l=de] {Weitermachen?}
    283497
    284 _textltwarning_ [l=de] {
    285 <p><center>
     498_textltwarning_ [l=de] {<p><center>
    286499<table cellspacing=0 cellpadding=0 width=_pagewidth_>
    287500<tr valign=top><td>_iconwarning_Wenn der Text hier expandiert wird, wird eine sehr grosse Menge an Daten dargestellt werden mÃŒssen _imagecont_
     
    290503
    291504_textgoto_ [l=de] {Gehe zur Seite}
    292 _textintro_ [l=de] { <i>(EinfÃŒhrender Text)</i>}
     505_textintro_ [l=de] {<i>(EinfÃŒhrender Text)</i>}
    293506
    294507
     
    297510#------------------------------------------------------------
    298511
     512# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     513
     514# Not true DC, kept for legacy reasons
    299515## "titel a-z" ## green_title ## h_title ##
    300516_httpiconhtitle_ [l=de] {_httpimg_/de/h\_title.gif}
     
    302518_heighthtitle_ [l=de] {57}
    303519
     520# Not true DC, kept for legacy reasons
    304521## "autoren a-z" ## green_title ## h_auth ##
    305522_httpiconhcreat_ [l=de] {_httpimg_/de/h\_auth.gif}
    306523_widthhcreat_ [l=de] {200}
     524# -- Missing translation: _heighthcreat_
    307525
    308526## "sparten" ## green_title ## h_subj ##
     
    311529_heighthsubj_ [l=de] {57}
    312530
     531# -- Missing translation: h_desc
     532# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
     533# -- Missing translation: _widthhdesc_
     534# -- Missing translation: _heighthdesc_
     535
     536# -- Missing translation: h_publ
     537# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
     538# -- Missing translation: _widthhpubl_
     539# -- Missing translation: _heighthpubl_
     540
     541# -- Missing translation: h_contr
     542# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
     543# -- Missing translation: _widthhcontr_
     544# -- Missing translation: _heighthcontr_
     545
     546## "daten" ## green_title ## h_date ##
     547_httpiconhdate_ [l=de] {_httpimg_/de/h\_date.gif}
     548_widthhdate_ [l=de] {200}
     549_heighthdate_ [l=de] {57}
     550
     551# -- Missing translation: h_type
     552# -- Missing translation: _httpiconhtype_
     553# -- Missing translation: _widthhtype_
     554# -- Missing translation: _heighthtype_
     555
     556# -- Missing translation: h_form
     557# -- Missing translation: _httpiconhform_
     558# -- Missing translation: _widthhform_
     559# -- Missing translation: _heighthform_
     560
     561# -- Missing translation: h_ident
     562# -- Missing translation: _httpiconhident_
     563# -- Missing translation: _widthhident_
     564# -- Missing translation: _heighthident_
     565
     566# Not true DC, kept for legacy reasons
     567# -- Missing translation: h_src
     568# -- Missing translation: _httpiconhsrc_
     569# -- Missing translation: _widthhsrc_
     570# -- Missing translation: _heighthsrc_
     571
     572# -- Missing translation: h_lang
     573# -- Missing translation: _httpiconhlang_
     574# -- Missing translation: _widthhlang_
     575# -- Missing translation: _heighthlang_
     576
     577# -- Missing translation: h_rel
     578# -- Missing translation: _httpiconhrel_
     579# -- Missing translation: _widthhrel_
     580# -- Missing translation: _heighthrel_
     581
     582# -- Missing translation: h_cover
     583# -- Missing translation: _httpiconhcover_
     584# -- Missing translation: _widthhcover_
     585# -- Missing translation: _heighthcover_
     586
     587# -- Missing translation: h_right
     588# -- Missing translation: _httpiconhright_
     589# -- Missing translation: _widthhright_
     590# -- Missing translation: _heighthright_
     591
     592
     593
     594# -- Missing translation: h_to
     595# -- Missing translation: _httpiconhto_
     596# -- Missing translation: _widthhto_
     597# -- Missing translation: _heighthto_
     598
     599# -- Missing translation: h_from
     600# -- Missing translation: _httpiconhfrom_
     601# -- Missing translation: _widthhfrom_
     602# -- Missing translation: _heighthfrom_
     603
    313604## "serien" ## green_title ## h_ser ##
    314605_httpiconhser_ [l=de] {_httpimg_/de/h\_ser.gif}
     
    316607_heighthser_ [l=de] {57}
    317608
    318 ## "daten" ## green_title ## h_date ##
    319 _httpiconhdate_ [l=de] {_httpimg_/de/h\_date.gif}
    320 _widthhdate_ [l=de] {200}
    321 _heighthdate_ [l=de] {57}
    322 
    323609## "wie geht das?" ## green_title ## h_how ##
    324610_httpiconhhow_ [l=de] {_httpimg_/de/h\_how.gif}
     
    341627_heighthbrwse_ [l=de] {57}
    342628
     629# -- Missing translation: h_coll
     630# -- Missing translation: _httpiconhcoll_
     631# -- Missing translation: _widthhcoll_
     632# -- Missing translation: _heighthcoll_
     633
    343634## "personen" ## green_title ## h_people ##
    344635_httpiconhpeople_ [l=de] {_httpimg_/de/h\_people.gif}
     
    346637_heighthpeople_ [l=de] {57}
    347638
     639# -- Missing translation: h_acro
     640# -- Missing translation: _httpiconhacronym_
     641# -- Missing translation: _widthhacronym_
     642# -- Missing translation: _heighthacronym_
     643
     644# -- Missing translation: h_phrse
     645# -- Missing translation: _httpiconhphrse_
     646# -- Missing translation: _widthhphrse_
     647# -- Missing translation: _heighthphrse_
     648
     649# -- Missing translation: h_artist
     650# -- Missing translation: _httpiconhartist_
     651# -- Missing translation: _widthhartist_
     652# -- Missing translation: _heighthartist_
     653
     654# -- Missing translation: h_kw
     655# -- Missing translation: _httpiconhkw_
     656# -- Missing translation: _widthhkw_
     657# -- Missing translation: _heighthkw_
     658
     659# -- Missing translation: h_vol
     660# -- Missing translation: _httpiconhvol_
     661# -- Missing translation: _widthhvol_
     662# -- Missing translation: _heighthvol_
     663
     664# -- Missing translation: h_count
     665# -- Missing translation: _httpiconhcount_
     666# -- Missing translation: _widthhcount_
     667# -- Missing translation: _heighthcount_
     668
     669# -- Missing translation: h_capt
     670# -- Missing translation: _httpiconhcapt_
     671# -- Missing translation: _widthhcapt_
     672# -- Missing translation: _heighthcapt_
     673
     674
    348675## "WEITERMACHEN?" ## top_nav_button ## cont ##
    349676_httpiconcontoff_ [l=de] {_httpimg_/de/contof.gif}
    350677_httpiconconton_ [l=de] {_httpimg_/de/conton.gif}
    351678
    352 ## "EXPANDIEREN\nDES TEXTS" ## document_button ## eallt ## 
     679## "EXPANDIEREN\nDES TEXTS" ## document_button ## eallt ##
    353680_httpiconealltof_ [l=de] {_httpimg_/de/ealltof.gif}
    354681_httpiconeallton_ [l=de] {_httpimg_/de/eallton.gif}
     
    400727_textboolean_ [l=de] {boolsch}
    401728_textranked_ [l=de] {gestaffelt}
    402 #_textsome_ [l=de] {_If_(_cgiargb_,gestaffelt,einige)}
    403 #_textall_ [l=de] {_If_(_cgiargb_,boolsch,alle)}
     729# -- Missing translation: _textnatural_
     730#_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
     731#_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)}
     732#_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
     733#_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)}
    404734_texticonqueryresultsbar_ [l=de] {}
     735# -- Missing translation: _texticonsearchhistorybar_
     736
     737# -- Missing translation: _textifeellucky_
     738
     739#alt text for query buttons
     740# -- Missing translation: _textusequery_
    405741_textfreqmsg1_ [l=de] {Zahl der Wörter: }
    406742_textpostprocess_ [l=de] {_If_(_quotedquery_,<br><i>weiterverarbeitet um _quotedquery_ zu finden</i>
    407743)}
     744# -- Missing translation: _textinvalidquery_
    408745
    409746_textmorethan_ [l=de] {Mehr als }
     
    414751_textmatches_ [l=de] {Passende Dokumente }
    415752_textbeginsearch_ [l=de] {Suche beginnen}
     753# -- Missing translation: _textrunquery_
     754# -- Missing translation: _textclearform_
     755
     756#these go together in form search:
     757#"Word or phrase  (fold, stem)  ... in field"
     758# -- Missing translation: _textwordphrase_
     759# -- Missing translation: _textinfield_
     760# -- Missing translation: _textfoldstem_
     761
     762# -- Missing translation: _textadvquery_
     763# -- Missing translation: _textallfields_
     764# -- Missing translation: _texttextonly_
     765# -- Missing translation: _textand_
     766# -- Missing translation: _textor_
     767# -- Missing translation: _textandnot_
     768
     769# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
     770# within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be
     771# unset
    416772
    417773_textsimplesearch_ [l=de] {Suche nach _indexselection__If_(_jselection_, aus _jselection_) _If_(_gselection_, at _gselection_ level) _If_(_nselection_, in der _nselection_ Sprache) die _querytypeselection_ der Wörter enthalten}
     
    419775_textadvancedsearch_ [l=de] {Suche nach _indexselection_ _If_(_jselection_, aus _jselection_) _If_(_gselection_, at _gselection_ level)_If_(_nselection_, in der _nselection_ Sprache) mit einer _querytypeselection_ Anfrage}
    420776
    421 _textstemon_ [l=de] { (Wortendungen werden ignoriert)}
     777# -- Missing translation: _textformsimplesearch_
     778
     779# -- Missing translation: _textformadvancedsearch_
     780
     781
     782# -- Missing translation: _textnojsformwarning_
     783# -- Missing translation: _textdatesearch_
     784# -- Missing translation: _textstartdate_
     785# -- Missing translation: _textenddate_
     786# -- Missing translation: _textbc_
     787# -- Missing translation: _textad_
     788# -- Missing translation: _textexplaineras_
     789
     790_textstemon_ [l=de] {(Wortendungen werden ignoriert)}
     791
    422792_textsearchhistory_ [l=de] {Alte Suchresultate}
     793
     794#text macros for search history
    423795_textnohistory_ [l=de] {Alte Suchresultate nicht verfÃŒgbar}
    424 
     796# -- Missing translation: _texthresult_
     797# -- Missing translation: _texthresults_
     798# -- Missing translation: _texthallwords_
     799# -- Missing translation: _texthsomewords_
     800# -- Missing translation: _texthboolean_
     801# -- Missing translation: _texthranked_
     802# -- Missing translation: _texthcaseon_
     803# -- Missing translation: _texthcaseoff_
     804# -- Missing translation: _texthstemon_
     805# -- Missing translation: _texthstemoff_
    425806
    426807#------------------------------------------------------------
     
    438819_heightqryresb_ [l=de] {17}
    439820
    440 ## "sichtung" ## hand_made ##
    441 _httpicondisplay_ [l=de] {_httpimg_/display.gif}
    442 _widthdisplay_ [l=de] {60}
    443 _heightdisplay_ [l=de] {20}
    444 
     821# -- Missing translation: schhistb
     822# -- Missing translation: _httpiconsrchhistb_
     823# -- Missing translation: _widthsrchhistb_
     824# -- Missing translation: _heightsrchhistb_
    445825
    446826
     
    455835#------------------------------------------------------------
    456836
     837# -- Missing translation: _textprefschanged_
     838# -- Missing translation: _textsetprefs_
    457839_textsearchprefs_ [l=de] {Suchvoreinstellungen}
    458840_textcollectionprefs_ [l=de] {Voreinstellungen zu Kollektionen}
    459841_textpresentationprefs_ [l=de] {Voreinstellungen zur PrÀsentation}
    460842_textpreferences_ [l=de] {Voreinstellungen}
    461 _textignorecase_ [l=de] { ignoriere Groß-/Kleinschreibung}
    462 _textmatchcase_ [l=de] { Groß-/Kleinschreibung muß passen}
    463 _textstem_ [l=de] { ignoriere Wortendungen}
    464 _textnostem_ [l=de] { das vollstÀndige Wort muß passen}
     843# -- Missing translation: _textcasediffs_
     844_textignorecase_ [l=de] {ignoriere Groß-/Kleinschreibung}
     845_textmatchcase_ [l=de] {Groß-/Kleinschreibung muß passen}
     846# -- Missing translation: _textwordends_
     847_textstem_ [l=de] {ignoriere Wortendungen}
     848_textnostem_ [l=de] {das vollstÀndige Wort muß passen}
    465849_textprefop_ [l=de] {Zeige maximal _maxdocoption_ hits Treffer an, mit _hitsperpageoption_ Treffern per Seite.}
    466850_textextlink_ [l=de] {Zugang zu externen Seiten: }
     
    470854_textformat_ [l=de] {Schnittstellenformat: }
    471855_textall_ [l=de] {alle}
     856# -- Missing translation: _textquerymode_
    472857_textsimplemode_ [l=de] {einfache Anfragen}
    473858_textadvancedmode_ [l=de] {komplexe Anfragen (ermöglicht boolsche Suche mit !, &, |, und Klammern)}
     
    482867<br>}
    483868
     869# -- Missing translation: _textrelateddocdisplay_
     870# -- Missing translation: _textsearchhistory_
     871# -- Missing translation: _textnohistory_
     872# -- Missing translation: _texthistorydisplay_
     873# -- Missing translation: _textnohistorydisplay_
     874
     875#_texttypesearch_ {Type of search:}
     876#_texttextsearch_ {text search}
     877# -- Missing translation: _textformsearch_
     878# -- Missing translation: _textplainsearch_
     879# -- Missing translation: _textqueryboxsize_
     880# -- Missing translation: _textregbox_
     881# -- Missing translation: _textbigbox_
     882# -- Missing translation: _textformtype_
     883# -- Missing translation: _textsimple_
     884# -- Missing translation: _textadvanced_
     885
     886# used in "with 4 fields" in the form search box
     887# -- Missing translation: _textwith_
     888# -- Missing translation: _textfields_
     889
    484890
    485891#------------------------------------------------------------
     
    492898_heighthpref_ [l=de] {57}
    493899
    494 
     900#####################################################################
     901# 'browse' package for the dynamic browsing interface
     902package browse
     903#####################################################################
     904
     905# -- Missing translation: _textsortby_
     906# -- Missing translation: _textalsoshowing_
     907# -- Missing translation: _textwith_
     908# -- Missing translation: _textdocsperpage_
     909
     910# -- Missing translation: _textfilterby_
     911# -- Missing translation: _textall_
     912# -- Missing translation: _textany_
     913# -- Missing translation: _textwords_
     914# -- Missing translation: _textleaveblank_
     915
     916# -- Missing translation: _browsebuttontext_
     917
     918# -- Missing translation: _nodata_
     919# -- Missing translation: _docs_
    495920######################################################################
    496921# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
     
    506931_textHelp_ [l=de] {Help}
    507932_textSearchshort_ [l=de] {Suche nach bestimmten Wörtern}
     933
     934
     935# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     936_textTitleshort_ [l=de] {Zugriff auf Publikationen nach Titel}
     937_textCreatorshort_ [l=de] {Zugriff auf Publikationen nach Autor}
     938_textSubjectshort_ [l=de] {Zugriff auf Publikationen nach Sparten}
     939# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
     940# -- Missing translation: _textPublishershort_
     941# -- Missing translation: _textContributorshort_
     942_textDateshort_ [l=de] {Zugriff auf Publikationen nach Zeit}
     943# -- Missing translation: _textTypeshort_
     944# -- Missing translation: _textFormatshort_
     945# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
     946# -- Missing translation: _textSourceshort_
     947# -- Missing translation: _textLanguageshort_
     948# -- Missing translation: _textRelationshort_
     949# -- Missing translation: _textCoverageshort_
     950# -- Missing translation: _textRightsshort_
     951
    508952_textSeriesshort_ [l=de] {Zugriff auf Publikationen nach Serien}
    509 _textDateshort_ [l=de] {Zugriff auf Publikationen nach Zeit}
    510 _textSubjectshort_ [l=de] {Zugriff auf Publikationen nach Sparten}
    511 _textTitleshort_ [l=de] {Zugriff auf Publikationen nach Titel}
     953# -- Missing translation: _textToshort_
     954# -- Missing translation: _textFromshort_
    512955_textBrowseshort_ [l=de] {Stöbern in Publikationen}
    513 _textCreatorshort_ [l=de] {Zugriff auf Publikationen nach Autor}
    514956_textOrganizationshort_ [l=de] {Zugriff auf Publikationen nach Organisation}
    515957_textHowtoshort_ [l=de] {Zugriff auf Publikationen nach "Wie geht das?" Kategorien}
    516958_textTopicshort_ [l=de] {Zugriff auf Publikationen nach Thema}
    517959_textPeopleshort_ [l=de] {Zugriff auf Publikationen nach Personen}
     960# -- Missing translation: _textAcronymshort_
     961# -- Missing translation: _textPhraseshort_
     962# -- Missing translation: _textArtistshort_
     963# -- Missing translation: _textKeywordshort_
     964# -- Missing translation: _textVolumeshort_
     965# -- Missing translation: _textCountriesshort_
    518966_textdefaultshorttext_ [l=de] {Klassifikation is nicht definiert}
    519967
    520 _textSearchlong_ [l=de] { <p>Sie können <i>nach bestimmten Begriffen
     968_textSearchlong_ [l=de] {<p>Sie können <i>nach bestimmten Begriffen
    521969suchen</i>, die im Text der Suchseite erscheinen. Das ist die erste
    522970Seite, die angezeigt wird, wenn sie anfangen. Sie kann von allen
     
    524972werden.  }
    525973
    526 _textTitlelong_ [l=de] { <p>Sie können auf <i> Publikationen geordnet
     974
     975# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     976
     977_textTitlelong_ [l=de] {<p>Sie können auf <i> Publikationen geordnet
    527978nach Titel zugreifen</i> indem sie den <i>Titel A-Z</i> Knopf
    528979anklicken. Dann wird ihnen eine alphabetisch geordnete Liste der
    529980BÃŒcher angezeigt.  }
    530981
    531 _textOrganizationlong_ [l=de] { <p>Sie können auf <i> Publikationen
     982# Not true DC, kept for legacy reasons
     983_textCreatorlong_ [l=de] {<p>Sie können auf <i> Publikationen geordnet
     984nach Autor zugreifen</i> indem sie den <i>Autor</i> Knopf
     985anklicken. Dann wird ihnen eine nach Autor geordnete Liste der
     986BÃŒcher angezeigt.  }
     987
     988_textSubjectlong_ [l=de] {<p>Sie können auf <i> Publikationen geordnet
     989nach Sparte zugreifen</i> indem sie den <i>Sparte</i> Knopf
     990anklicken. Dann wird ihnen eine Liste der Sparten angezeigt,
     991dargestellt durch BÃŒcherregale.  }
     992
     993# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
     994
     995# -- Missing translation: _textPublisherlong_
     996
     997# -- Missing translation: _textContributorlong_
     998
     999_textDatelong_ [l=de] {<p>Sie können auf <i> Publikationen geordnet
     1000nach Datum zugreifen</i> indem sie den <i>Datum</i> Knopf
     1001anklicken. Dann wird ihnen eine chronologisch geordnete Liste aller
     1002Ausgaben angezeigt.  }
     1003
     1004# -- Missing translation: _textTypelong_
     1005
     1006# -- Missing translation: _textFormatlong_
     1007
     1008# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
     1009
     1010# Not true DC, kept for legacy reasons
     1011# -- Missing translation: _textSourcelong_
     1012
     1013# -- Missing translation: _textLanguagelong_
     1014
     1015# -- Missing translation: _textRelationlong_
     1016
     1017# -- Missing translation: _textCoveragelong_
     1018
     1019# -- Missing translation: _textRightslong_
     1020
     1021
     1022
     1023_textOrganizationlong_ [l=de] {<p>Sie können auf <i> Publikationen
    5321024geordnet nach Organisation zugreifen</i> indem sie den
    5331025<i>Organisationen</i> Knopf anklicken. Dann wird ihnen eine Liste der
    5341026Organisationen angezeigt.  }
    5351027
    536 _textHowtolong_ [l=de] { <p>Sie können auf <i> Publikationen
     1028_textHowtolong_ [l=de] {<p>Sie können auf <i> Publikationen
    5371029geordnet nach "Wie geht das?" Kategorie zugreifen</i> indem sie den
    5381030<i>Wie geht das?</i> Knopf anklicken. Dann wird ihnen eine Liste der
    5391031"Wie geht das?" Kategorien angezeigt.  }
    5401032
    541 _textCreatorlong_ [l=de] { <p>Sie können auf <i> Publikationen geordnet
    542 nach Autor zugreifen</i> indem sie den <i>Autor</i> Knopf
    543 anklicken. Dann wird ihnen eine nach Autor geordnete Liste der
    544 BÃŒcher angezeigt.  }
    545 
    546 _textTopiclong_ [l=de] {  <p>Sie können auf <i> Publikationen geordnet
     1033_textTopiclong_ [l=de] {<p>Sie können auf <i> Publikationen geordnet
    5471034nach Thema zugreifen</i> indem sie den <i>Thema</i> Knopf
    5481035anklicken. Dann wird ihnen eine Liste der Themen angezeigt.  }
    5491036
    550 _textSubjectlong_ [l=de] { <p>Sie können auf <i> Publikationen geordnet
    551 nach Sparte zugreifen</i> indem sie den <i>Sparte</i> Knopf
    552 anklicken. Dann wird ihnen eine Liste der Sparten angezeigt,
    553 dargestellt durch BÃŒcherregale.  }
    554 
    555 _textSerieslong_ [l=de] { <p>Sie können auf <i> Publikationen geordnet
     1037# -- Missing translation: _textTolong_
     1038
     1039# -- Missing translation: _textFromlong_
     1040
     1041_textSerieslong_ [l=de] {<p>Sie können auf <i> Publikationen geordnet
    5561042nach Serie zugreifen</i> indem sie den <i>Serie</i> Knopf
    5571043anklicken. Dann wird ihnen eine Liste der Serien angezeigt, die sich momentan in der Sammlung befinden.  }
    5581044
    559 _textDatelong_ [l=de] { <p>Sie können auf <i> Publikationen geordnet
    560 nach Datum zugreifen</i> indem sie den <i>Datum</i> Knopf
    561 anklicken. Dann wird ihnen eine chronologisch geordnete Liste aller
    562 Ausgaben angezeigt.  }
    563 
    564 _textBrowselong_ [l=de] { <p>Sie können durch <i>Publikationen
     1045_textBrowselong_ [l=de] {<p>Sie können durch <i>Publikationen
    5651046stöbern</i> indem sie den <i>Stöbern</i> Knopf anklicken.  }
    5661047
    567 _textPeoplelong_ [l=de] { <p>Sie können auf <i> Publikationen geordnet
     1048_textPeoplelong_ [l=de] {<p>Sie können auf <i> Publikationen geordnet
    5681049nach Personen zugreifen</i> indem sie den <i>Personen A-Z</i> Knopf
    5691050anklicken. Dann wird ihnen eine Liste aller EintrÀge angezeigt,
    5701051die nach Nachnamen geordnet ist.  }
    5711052
    572 _textdefaultlongtext_ [l=de] { <p>Klicken sie auf den <i>Unbekannt</i> Knopf
     1053# -- Missing translation: _textAcronymlong_
     1054
     1055# -- Missing translation: _textPhraselong_
     1056
     1057# -- Missing translation: _textArtistlong_
     1058
     1059# -- Missing translation: _textKeywordlong_
     1060
     1061# -- Missing translation: _textVolumelong_
     1062
     1063# -- Missing translation: _textCaptionslong_
     1064
     1065# -- Missing translation: _textCountrieslong_
     1066
     1067
     1068_textdefaultlongtext_ [l=de] {<p>Klicken sie auf den <i>Unbekannt</i> Knopf
    5731069um durch die Publikationen zu stöbern. In diesem Fall wird die
    5741070Liste nach einem unbekannten Feld sortiert.  }
    5751071
    576 _texthelptopics_ [l=de] {
    577 <h2 align=left>Themen</h2>
     1072_texthelptopics_ [l=de] {<h2 align=left>Themen</h2>
    5781073<ul>
    5791074  <li><a href="\#finding-information">_textsimplehelpheading_</a>
     
    6051100
    6061101_textreadingdocs_ [l=de] {Wie Dokumente gelesen werden können}
    607 _booktextreadingdocs_ [l=de] {Wie BÃŒcher gelesen werden können}
    608 _bibtextreadingdocs_ [l=de] {Wie man weitere Informationen zu einem
    609 bibliographischen Eintrag erhalten kann}
    610 
    611 _texthelpreadingdocs_ [l=de] {
    612 <p>_iconblankbar_
     1102
     1103_texthelpreadingdocs_ [l=de] {<p>_iconblankbar_
    6131104<a name=reading-docs>
    6141105<h2>_textreadingdocs_</h2>
     
    6541145}
    6551146
    656 _booktexthelpreadingdocs_ [l=de] {
    657 <p>_iconblankbar_
    658 <a name=reading-docs>
    659 <h2>_textreadingdocs_</h2>
    660 
    661 <p>Sie können feststellem, dass sie bei einem einzelnen Buch angekommen
    662 sind, wenn eine Photographie seines Titelbildes links oben auf der Seite
    663 angezeigt wird. Daneben ist das Inhaltsverzeichnis angezeigt. Ein Pfeil
    664 markiert wo sie sich befinden. Das Inhaltsverzeichnis kann expandiert
    665 werden. DrÃŒcken sie auf die dargestellten Ordner, um sie zu
    666 Ã¶ffnen bzw. zu schliessen. DrÃŒcken sie auf das offene Buch, um es
    667 zu schliessen.
    668 
    669 <p>Darunter ist der Text des aktuellen Abschnitts. Unten befinden befinden
    670 sich Pfeile, die sie zum nÀchsten Abschnitt oder zum vorherigen
    671 bringen nachdem sie den aktuellen Abschnitt gelesen haben.
    672 
    673 <p>Unter dem Titel und dem Namen des Autors befinden sich vier Knöpfe.
    674 DrÃŒcken sie auf <i>ganzes Dokument</i>, um den gesamten Text des
    675 aktuellen Dokuments oder Buches anzuzeigen. Ist
    676 das Buch umfangreich, so kann der Ladevorgang einige Zeit in
    677 Anspruch nehmen und es wird viel Arbeitsspeicher bennötigt!
    678 DrÃŒcken sie auf <i>Verzeichnis expandieren</i>, um das
    679 Inhaltsverzeichnis des aktuellen Buches vollstÀndig zu
    680 expandieren. Die Titel aller Kapitel und Unterkapitel werden dann
    681 angezeigt.
    682 DrÃŒcken sie auf <i>neues Fenster</i>, um das Buch in einem neuen
    683 Browserfenster zu öffnen. (Dies is sinnvoll, wenn sie BÃŒcher
    684 vergleichen oder zwei auf einmal lesen wollen.) Wenn sie das Buch
    685 aufgrund einer Suche erhalten haben sind die Suchbegriffe
    686 hervorgehoben. DrÃŒcken sie auf <i>nicht hervorheben</i>, um die
    687 Suchbegriffe normal darzustellen.
    688 
    689 <p>
    690 <table cellspacing="0" cellpadding="2" border="0">
    691 <tr><td colspan=2><img src="_httpiconbshelf_"
    692 border="0"></td><td>Dieses BÃŒcherregal öffnen</td></tr>
    693 <tr><td><img src="_httpiconopenbook_" border="0"></td><td><img
    694 src="_httpiconbook_" border="0"></td><td>Dieses Buch öffnen/schliessen</td></tr>
    695 <tr><td colspan=2><img src="_httpiconitext_" border="0"></td><td>Diesen Abschnitt des Texts zeigen</td></tr>
    696 <tr><td><img src="_document:httpiconealltof_" border="0"></td><td><img
    697 src="_document:httpiconetsecof_" border="0"></td><td>Gesamten Text
    698 darstellen, oder nicht</td></tr>
    699 <tr><td><img src="_document:httpiconeexpcof_" border="0"></td><td><img
    700 src="_document:httpiconeconcof_" border="0"></td><td>Inhaltsverzeichnis
    701 expandieren, oder nicht</td></tr>
    702 <tr><td colspan=2><img src="_document:httpiconedtchof_" border="0"></td><td>Diese Seite in einem neuen Fenster öffnen</td></tr>
    703 <tr><td><img src="_document:httpiconehlof_" border="0"></td><td><img
    704 src="_document:httpiconenhlof_" border="0"></td><td>Suchbegriffe
    705 hervorheben, oder nicht</td></tr>
    706 <tr><td colspan=2><img src="_httpiconmore_" border="0"></td><td>Pfeil
    707 drÃŒcken, um zum nÀchsten Abschnitt zu gelangen ...</td></tr>
    708 <tr><td colspan=2><img src="_httpiconless_" border="0"></td><td>... oder
    709 zurÃŒck zum vorigen Abschnitt</td></tr>
    710 </table>
    711 }
    712 
    713 _bibtexthelpreadingdocs_ [l=de] {
    714 <p>_iconblankbar_
    715 <a name=reading-docs>
    716 <h2>_textreadingdocs_</h2>
    717 
    718 <p> Manche Literatur eintrÀe enthalten zusÀtzliche Informationen,
    719 wie z.B. eine Zusammenfassung. Sie können am Aussehen der
    720 Antwortseite, die sie aufgrund ihrer Anfrage erhalten, feststellen, ob
    721 zusÀtzliche Informationen vorliegen. In diesem Fall werden die
    722 LiteratureintrÀge mittels des _icontext_ Ikons anstatt des
    723 _iconblanktext_ Ikons dargestellt.
    724 
    725 <p>Wenn sie auf das _icontext_ Ikon drÃŒcken erhalten sie
    726 zusÀtzliche Informationen ÃŒber den Literatureintrag.
    727 
    728 <p> Unter einem Literatureintrag befinden sich zwei
    729 Knöpfe. DrÃŒcken sie auf <i>neues Fenster</i>, um das Buch in einem
    730 neuen Browserfenster darzustellen. (Dies ist sinnvoll falls
    731 LiteratureintrÀge vergleichen wollen.)
    732 Wenn sie den Literatureintrag
    733 aufgrund einer Suche erhalten haben sind die Suchbegriffe
    734 hervorgehoben. DrÃŒcken sie auf <i>nicht hervorheben</i>, um die
    735 Suchbegriffe normal darzustellen.
    736 
    737 <p>
    738 <table cellspacing="0" cellpadding="2" border="0">
    739 <tr><td colspan=2><img src="_document:httpiconedtchof_" border="0"></td><td>Open this page in a new window</td></tr>
    740 <tr><td><img src="_document:httpiconehlof_" border="0"></td><td><img
    741 src="_document:httpiconenhlof_" border="0"></td><td>Suchbegriffe
    742 hervorheben, oder nicht</td></tr>
    743 </table>
    744 }
    745 
    746 _texthelpsearching_ [l=de] {
    747 <h2>Wie sie nach bestimmten Worten suchen können</h2>
     1147_texthelpsearching_ [l=de] {<h2>Wie sie nach bestimmten Worten suchen können</h2>
    7481148<p>
    7491149  Ausgehend von der Suchseite starten sie eine Suchanfrage in den folgenden
     
    8201220}
    8211221
     1222# -- Missing translation: _textdatesearch_
     1223
     1224# -- Missing translation: _texthelpdatesearch_
     1225
    8221226_textchangeprefs_ [l=de] {Àndern ihrer Voreinstellungen}
    8231227
     
    9081312_textsimplehelpheading_ [l=de] {Wie man Informationen findet}
    9091313
    910 _texthelpscope_ [l=de] {
    911 <p>_iconblankbar_
     1314_texthelpscope_ [l=de] {<p>_iconblankbar_
    9121315<a name=scope-of-queries>
    9131316<h3 align=left>Reichweite der Anfragen</h3>
  • trunk/gsdl/macros/greek.dm

    r9342 r10130  
    44# Greek Language text and icon macros
    55# Many thanks to Dimitris Gavrilis (translated November 2003)
    6 #
    7 ######################################################################
    8 #
    9 # This is the main macro file for translation when creating an
    10 # interface in another language.
    11 
    12 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    13 # _macroname_ {macro value}
    14 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    15 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    16 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    17 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    18 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    19 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    20 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    21 #
    22 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    23 # icons which themselves contain text.
    24 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    25 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    26 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    27 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    28 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    29 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    30 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    31 # file and generates appropriate icons.
    32 #
    33 # Comment lines (other than those described above) need not be
    34 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    35 #
    36 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    37 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    38 # macro values and icon comments.
    396#
    407######################################################################
     
    9764_textimagesearch_ [l=el] {ΑΜαζήτηση για ειΎικούς όροÏ
    9865ς}
     66
     67# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    9968_textimageTitle_ [l=el] {Αλφαβητικό εÏ
    10069ρετήριο τίτλωΜ.}
    101 _textimageList_ [l=el] {Κατάλογος ΕγγράφωΜ}
    10270_textimageCreator_ [l=el] {Αλφαβητικό εÏ
    10371ρετήριο σÏ
    10472γγραφέωΜ}
    105 _textimageSeries_ [l=el] {Σάρωση αΜά τεύχος}
     73_textimageSubject_ [l=el] {Σάρωση αΜά ΞεΌατική κατηγορία}
     74# -- Missing translation: _textimageDescription_
     75# -- Missing translation: _textimagePublisher_
     76# -- Missing translation: _textimageContributor_
    10677_textimageDate_ [l=el] {ΕÏ
    10778ρετήριο αΜά ηΌεροΌηΜία}
    108 _textimageSubject_ [l=el] {Σάρωση αΜά ΞεΌατική κατηγορία}
     79# -- Missing translation: _textimageType_
     80# -- Missing translation: _textimageFormat_
     81# -- Missing translation: _textimageIdentifier_
     82_textimageSource_ [l=el] {Σάρωση αΜά αρχικό όΜοΌα αρχείοÏ
     83}
     84_textimageLanguage_ [l=el] {Σάρωση αΜά γλώσσα}
     85# -- Missing translation: _textimageRelation_
     86# -- Missing translation: _textimageCoverage_
     87# -- Missing translation: _textimageRights_
     88
     89_textimageOrganization_ [l=el] {Σάρωση αΜά οργαΜισΌό}
     90_textimageKeyword_ [l=el] {Σάρωση Όε λέΟη κλειΎί}
     91_textimageHowto_ [l=el] {ΕÏ
     92ρετήριο κατηγοριώΜ Πως Μα}
     93_textimageList_ [l=el] {Κατάλογος ΕγγράφωΜ}
     94_textimageSeries_ [l=el] {Σάρωση αΜά τεύχος}
    10995_textimageTo_ [l=el] {Σάρωση αΜά ΠέρασΌα σε πεΎίο}
    11096_textimageFrom_ [l=el] {Σάρωση αΜά τοΌέα}
    111 _textimageOrganization_ [l=el] {Σάρωση αΜά οργαΜισΌό}
    112 _textimageHowto_ [l=el] {ΕÏ
    113 ÏÎµÏ„ήριο κατηγοριώΜ Πως Μα}
    11497_textimageTopic_ [l=el] {ΕÏ
    11598ρετήριο τεÏ
     
    117100_textimageBrowse_ [l=el] {ΕÏ
    118101ρετήριο}
     102# -- Missing translation: _textimageCollage_
    119103_textimagePeople_ [l=el] {Αλφαβητικό εÏ
    120104ρετήριο αΜΞρώπωΜ}
    121 _textimageLanguage_ [l=el] {Σάρωση αΜά γλώσσα}
    122105_textimageAcronym_ [l=el] {ΕÏ
    123106ρετήριο ακροΜÏ
     
    126109_textimageArtist_ [l=el] {ΕÏ
    127110ρετήριο  καλλιτεχΜώΜ}
    128 _textimageSource_ [l=el] {Σάρωση αΜά αρχικό όΜοΌα αρχείοÏ
    129 }
    130 _textimageKeyword_ [l=el] {Σάρωση Όε λέΟη κλειΎί}
    131111_textimageVolume_ [l=el] {Σάρωση αΜά τόΌο}
    132112# -- Missing translation: _textimageCountries_
     
    134114ρετήριο φωτογραφιώΜ}
    135115
     116
    136117_texticontabsearchgreen_ [l=el] {ΑΜαζήτηση}
    137 _texticontabDategreen_ [l=el] {ΗΌεροΌηΜίες}
    138 _texticontabseriesgreen_ [l=el] {Σειρές}
     118
     119# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     120_texticontabTitlegreen_ [l=el] {΀ίτλοι (Α-Ω)}
    139121_texticontabCreatorgreen_ [l=el] {ΣÏ
    140122γγραφείς (Α-Ω)}
    141 _texticontabTitlegreen_ [l=el] {΀ίτλοι (Α-Ω)}
     123_texticontabSubjectgreen_ [l=el] {ΘεΌατικές εΜότητες}
     124# -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_
     125# -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_
     126# -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_
     127_texticontabDategreen_ [l=el] {ΗΌεροΌηΜίες}
     128# -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_
     129# -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_
     130# -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_
     131_texticontabSourcegreen_ [l=el] {ΟΜόΌατα αρχείωΜ}
     132_texticontabLanguagegreen_ [l=el] {Γλώσσα}
     133# -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_
     134# -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_
     135# -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_
     136
     137_texticontaborggreen_ [l=el] {ΟργαΜισΌός}
     138_texticontabKeywordgreen_ [l=el] {ΛέΟεις - κλειΎιά}
     139_texticontabhowgreen_ [l=el] {Πως Μα}
     140_texticontabseriesgreen_ [l=el] {Σειρές}
    142141_texticontablistgreen_ [l=el] {΀αΟιΜόΌιση}
    143 _texticontabSubjectgreen_ [l=el] {ΘεΌατικές εΜότητες}
    144142_texticontabtogreen_ [l=el] {πέρασΌα σε}
    145143_texticontabfromgreen_ [l=el] {από}
    146 _texticontaborggreen_ [l=el] {ΟργαΜισΌός}
    147 _texticontabhowgreen_ [l=el] {Πως Μα}
    148144_texticontabtopicgreen_ [l=el] {ΘέΌατα}
    149145_texticontabbrwsegreen_ [l=el] {Σάρωση}
     146# -- Missing translation: _texticontabCollagegreen_
    150147_texticontabbrowsgreen_ [l=el] {Σάρωση}
    151148_texticontabPeoplegreen_ [l=el] {ΆΜΞρωποι (Α-Ω)}
    152 _texticontabLanguagegreen_ [l=el] {Γλώσσα}
    153149_texticontabAcronymgreen_ [l=el] {ΑκροΜύΌια}
    154150_texticontabPhrasegreen_ [l=el] {Ίράσεις}
    155151_texticontabArtistgreen_ [l=el] {ΚαλλιτέχΜες}
    156 _texticontabSourcegreen_ [l=el] {ΟΜόΌατα αρχείωΜ}
    157 _texticontabKeywordgreen_ [l=el] {ΛέΟεις - κλειΎιά}
    158152_texticontabVolumegreen_ [l=el] {΀όΌοι}
    159153# -- Missing translation: _texticontabCaptionsgreen_
     
    170164_texticonprev_ [l=el] {πέρασΌα στηΜ προηγούΌεΜη εΜότητα}
    171165
     166# -- Missing translation: _texticonworld_
     167
    172168_texticonmidi_ [l=el] {ΆΜοιγΌα τοÏ
    173169 ÎµÎ³Î³ÏÎ¬Ï†Î¿Ï
    174170 ÏƒÎµ Όορφή MIDI }
     171_texticonmsword_ [l=el] {ΆΜοιγΌα τοÏ
     172 ÎµÎ³Î³ÏÎ¬Ï†Î¿Ï
     173 ÏƒÎµ Όορφή Microsoft Word }
    175174_texticonmp3_ [l=el] {ΆΜοιγΌα τοÏ
    176175 ÎµÎ³Î³ÏÎ¬Ï†Î¿Ï
    177176 ÏƒÎµ Όορφή MP3 }
    178 _texticonmsword_ [l=el] {ΆΜοιγΌα τοÏ
    179  ÎµÎ³Î³ÏÎ¬Ï†Î¿Ï
    180  ÏƒÎµ Όορφή Microsoft Word }
    181177_texticonpdf_ [l=el] {ΆΜοιγΌα τοÏ
    182178 ÎµÎ³Î³ÏÎ¬Ï†Î¿Ï
     
    251247
    252248
    253 ## "βοήΞεια" ## green_title ## h_help ##
    254 _httpiconhhelp_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_help.gif}
    255 _widthhhelp_ [l=el] {200}
    256 _heighthhelp_ [l=el] {57}
    257 
     249## "αΜαζήτηση" ## nav_bar_button ## tsrch ##
     250_httpicontsrchgr_ [l=el] {_httpimg_/el/tsrchgr.gif}
     251_httpicontsrchof_ [l=el] {_httpimg_/el/tsrchof.gif}
     252_httpicontsrchon_ [l=el] {_httpimg_/el/tsrchon.gif}
     253_widthtsrchx_ [l=el] {87}
     254
     255
     256# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     257
     258# Not true DC, kept for legacy reasons
     259## "τίτλοι α- ω" ## nav_bar_button ## ttitl ##
     260_httpiconttitlegr_ [l=el] {_httpimg_/el/ttitlgr.gif}
     261_httpiconttitleof_ [l=el] {_httpimg_/el/ttitlof.gif}
     262_httpiconttitleon_ [l=el] {_httpimg_/el/ttitlon.gif}
     263_widthttitlex_ [l=el] {87}
     264
     265# Not true DC, kept for legacy reasons
    258266## "σÏ
    259267γγραφείς (α-ω)" ## nav_bar_button ## tauth ##
     
    263271_widthtcreatx_ [l=el] {110}
    264272
     273## "ΞεΌατικές κατηγορίες" ## nav_bar_button ## tsubj ##
     274_httpicontsubjgr_ [l=el] {_httpimg_/el/tsubjgr.gif}
     275_httpicontsubjon_ [l=el] {_httpimg_/el/tsubjon.gif}
     276_httpicontsubjof_ [l=el] {_httpimg_/el/tsubjof.gif}
     277_widthtsubjx_ [l=el] {87}
     278
     279# -- Missing translation: tdesc
     280# -- Missing translation: _httpicontdescgr_
     281# -- Missing translation: _httpicontdescon_
     282# -- Missing translation: _httpicontdescof_
     283# -- Missing translation: _widthtdescx_
     284
     285# -- Missing translation: tpubl
     286# -- Missing translation: _httpicontpublgr_
     287# -- Missing translation: _httpicontpublon_
     288# -- Missing translation: _httpicontpublof_
     289# -- Missing translation: _widthtpublx_
     290
     291# -- Missing translation: tcontr
     292# -- Missing translation: _httpicontcontrgr_
     293# -- Missing translation: _httpicontcontron_
     294# -- Missing translation: _httpicontcontrof_
     295# -- Missing translation: _widthtcontrx_
     296
     297## "ηΌεροΌηΜίες" ## nav_bar_button ## tdate ##
     298_httpicontdategr_ [l=el] {_httpimg_/el/tdategr.gif}
     299_httpicontdateof_ [l=el] {_httpimg_/el/tdateof.gif}
     300_httpicontdateon_ [l=el] {_httpimg_/el/tdateon.gif}
     301_widthtdatex_ [l=el] {87}
     302
     303# -- Missing translation: ttype
     304# -- Missing translation: _httpiconttypegr_
     305# -- Missing translation: _httpiconttypeof_
     306# -- Missing translation: _httpiconttypeon_
     307# -- Missing translation: _widthttypex_
     308
     309# -- Missing translation: tform
     310# -- Missing translation: _httpicontformgr_
     311# -- Missing translation: _httpicontformof_
     312# -- Missing translation: _httpicontformon_
     313# -- Missing translation: _widthtformx_
     314
     315# -- Missing translation: tident
     316# -- Missing translation: _httpicontidentgr_
     317# -- Missing translation: _httpicontidentof_
     318# -- Missing translation: _httpicontidenton_
     319# -- Missing translation: _widthtidentx_
     320
     321# Not true DC, kept for legacy reasons
     322## "οΜόΌατα αρχείωΜ" ## nav_bar_button ## tsrc ##
     323_httpicontsrcgr_ [l=el] {_httpimg_/el/tsrcgr.gif}
     324_httpicontsrcof_ [l=el] {_httpimg_/el/tsrcof.gif}
     325_httpicontsrcon_ [l=el] {_httpimg_/el/tsrcon.gif}
     326_widthtsrcx_ [l=el] {87}
     327
     328## "γλώσσα" ## nav_bar_button ## tlang ##
     329_httpicontlanggr_ [l=el] {_httpimg_/el/tlanggr.gif}
     330_httpicontlangon_ [l=el] {_httpimg_/el/tlangon.gif}
     331_httpicontlangof_ [l=el] {_httpimg_/el/tlangof.gif}
     332_widthtlangx_ [l=el] {87}
     333
     334# -- Missing translation: trel
     335# -- Missing translation: _httpicontrelgr_
     336# -- Missing translation: _httpicontrelon_
     337# -- Missing translation: _httpicontrelof_
     338# -- Missing translation: _widthtrelx_
     339
     340# -- Missing translation: tcover
     341# -- Missing translation: _httpicontcovergr_
     342# -- Missing translation: _httpicontcoveron_
     343# -- Missing translation: _httpicontcoverof_
     344# -- Missing translation: _widthtcoverx_
     345
     346# -- Missing translation: tright
     347# -- Missing translation: _httpicontrightgr_
     348# -- Missing translation: _httpicontrighton_
     349# -- Missing translation: _httpicontrightof_
     350# -- Missing translation: _widthtrightx_
     351
     352
     353
    265354## "σειρές" ## nav_bar_button ## tser ##
    266355_httpicontsergr_ [l=el] {_httpimg_/el/tsergr.gif}
     
    269358_widthtserx_ [l=el] {87}
    270359
    271 ## "ηΌεροΌηΜίες" ## nav_bar_button ## tdate ##
    272 _httpicontdategr_ [l=el] {_httpimg_/el/tdategr.gif}
    273 _httpicontdateof_ [l=el] {_httpimg_/el/tdateof.gif}
    274 _httpicontdateon_ [l=el] {_httpimg_/el/tdateon.gif}
    275 _widthtdatex_ [l=el] {87}
    276 
    277 ## "ΞεΌατικές κατηγορίες" ## nav_bar_button ## tsubj ##
    278 _httpicontsubjgr_ [l=el] {_httpimg_/el/tsubjgr.gif}
    279 _httpicontsubjon_ [l=el] {_httpimg_/el/tsubjon.gif}
    280 _httpicontsubjof_ [l=el] {_httpimg_/el/tsubjof.gif}
    281 _widthtsubjx_ [l=el] {87}
    282 
    283360## "σχετικά Όε" ## nav_bar_button ## tto ##
    284361_httpiconttogr_ [l=el] {_httpimg_/el/ttogr.gif}
     
    317394_widthtbrwsex_ [l=el] {87}
    318395
    319 ## "αΜαζήτηση" ## nav_bar_button ## tsrch ##
    320 _httpicontsrchgr_ [l=el] {_httpimg_/el/tsrchgr.gif}
    321 _httpicontsrchof_ [l=el] {_httpimg_/el/tsrchof.gif}
    322 _httpicontsrchon_ [l=el] {_httpimg_/el/tsrchon.gif}
    323 _widthtsrchx_ [l=el] {87}
    324 
    325 ## "τίτλοι α- ω" ## nav_bar_button ## ttitl ##
    326 _httpiconttitlegr_ [l=el] {_httpimg_/el/ttitlgr.gif}
    327 _httpiconttitleof_ [l=el] {_httpimg_/el/ttitlof.gif}
    328 _httpiconttitleon_ [l=el] {_httpimg_/el/ttitlon.gif}
    329 _widthttitlex_ [l=el] {87}
     396# -- Missing translation: tcoll
     397# -- Missing translation: _httpicontcollgr_
     398# -- Missing translation: _httpicontcollof_
     399# -- Missing translation: _httpicontcollon_
     400# -- Missing translation: _widthtcollx_
    330401
    331402## "άΜΞρωποι" ## nav_bar_button ## tpeop ##
     
    335406_widthtpeopx_ [l=el] {97}
    336407
    337 ## "γλώσσα" ## nav_bar_button ## tlang ##
    338 _httpicontlanggr_ [l=el] {_httpimg_/el/tlanggr.gif}
    339 _httpicontlangon_ [l=el] {_httpimg_/el/tlangon.gif}
    340 _httpicontlangof_ [l=el] {_httpimg_/el/tlangof.gif}
    341 _widthtlangx_ [l=el] {87}
    342 
    343408## "ακροΜύΌιο" ## nav_bar_button ## tacro ##
    344409_httpicontacrogr_ [l=el] {_httpimg_/el/tacrogr.gif}
     
    347412_widthtacrox_ [l=el] {87}
    348413
    349 #TODO singular or plural?
    350 
    351414## "φράσεις" ## nav_bar_button ## tphrse ##
    352415_httpicontphrsegr_ [l=el] {_httpimg_/el/tphrsegr.gif}
     
    361424_widthtartstx_ [l=el] {87}
    362425
    363 ## "οΜόΌατα αρχείωΜ" ## nav_bar_button ## tsrc ##
    364 _httpicontsrcgr_ [l=el] {_httpimg_/el/tsrcgr.gif}
    365 _httpicontsrcof_ [l=el] {_httpimg_/el/tsrcof.gif}
    366 _httpicontsrcon_ [l=el] {_httpimg_/el/tsrcon.gif}
    367 _widthtsrcx_ [l=el] {87}
    368 
    369426## "λέΟεις κλειΎιά" ## nav_bar_button ## tkw ##
    370427_httpicontkwgr_ [l=el] {_httpimg_/el/tkwgr.gif}
     
    386443
    387444# -- Missing translation: tcount
    388 
    389 ## "Ο Όεταφραστής" ## top_nav_button ## ctrans ##
    390 _httpiconctransof_ [l=el] {_httpimg_/el/ctransof.gif}
    391 _httpiconctranson_ [l=el] {_httpimg_/el/ctranson.gif}
    392 _widthctrans_ [l=el] {100}
     445# -- Missing translation: _httpicontcountgr_
     446# -- Missing translation: _httpicontcountof_
     447# -- Missing translation: _httpicontcounton_
     448# -- Missing translation: _widthtcountx_
     449
     450## "βοήΞεια" ## green_title ## h_help ##
     451_httpiconhhelp_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_help.gif}
     452_widthhhelp_ [l=el] {200}
     453_heighthhelp_ [l=el] {57}
    393454
    394455
     
    445506#------------------------------------------------------------
    446507
     508# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    447509_texticonhtitle_ [l=el] {΀ίτλοι Α-Ω}
    448510_texticonhcreat_ [l=el] {ΣÏ
    449511γγραφείς (Α-Ω)}
    450512_texticonhsubj_ [l=el] {ΞέΌατα}
     513# -- Missing translation: _texticonhdesc_
     514# -- Missing translation: _texticonhpubl_
     515# -- Missing translation: _texticonhcontr_
     516_texticonhdate_ [l=el] {ΗΌεροΌηΜίες}
     517# -- Missing translation: _texticonhtype_
     518# -- Missing translation: _texticonhform_
     519# -- Missing translation: _texticonhident_
     520_texticonhsrc_ [l=el] {ΟΜόΌατα αρχείωΜ}
     521_texticonhlang_ [l=el] {Γλώσσες}
     522# -- Missing translation: _texticonhrel_
     523# -- Missing translation: _texticonhcover_
     524# -- Missing translation: _texticonhright_
     525
     526# -- Missing translation: _texticonhcoll_
    451527_texticonhto_ [l=el] {Προς}
    452528_texticonhfrom_ [l=el] {από }
    453529_texticonhser_ [l=el] {Σειρές}
    454 _texticonhdate_ [l=el] {ΗΌεροΌηΜίες}
    455530_texticonhhow_ [l=el] {Πώς Μα}
    456531_texticonhorg_ [l=el] {ΟργαΜισΌοί}
     
    458533_texticonhbrows_ [l=el] {Σάρωση }
    459534_texticonhpeople_ [l=el] {ΆΜΞρωποι (Α- Ω)}
    460 _texticonhlang_ [l=el] {Γλώσσες}
    461535_texticonhacronym_ [l=el] {ΑκροΜύΌια}
    462536_texticonhphrases_ [l=el] {Ίράσεις}
    463537_texticonhartist_ [l=el] {ΚαλλιτέχΜες}
    464 _texticonhsrc_ [l=el] {ΟΜόΌατα αρχείωΜ}
    465538_texticonhkw_ [l=el] {ΛέΟεις -κλειΎιά}
    466539_texticonhvol_ [l=el] {΀όΌοι}
     
    527600#------------------------------------------------------------
    528601
     602# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     603
     604# Not true DC, kept for legacy reasons
    529605## "τίτλοι α-ω" ## green_title ## h_title ##
    530606_httpiconhtitle_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_title.gif}
     
    532608_heighthtitle_ [l=el] {57}
    533609
     610# Not true DC, kept for legacy reasons
    534611## "σÏ
    535612γγραφείς (α-ω)" ## green_title ## h_auth ##
     
    543620_heighthsubj_ [l=el] {57}
    544621
     622# -- Missing translation: h_desc
     623# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
     624# -- Missing translation: _widthhdesc_
     625# -- Missing translation: _heighthdesc_
     626
     627# -- Missing translation: h_publ
     628# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
     629# -- Missing translation: _widthhpubl_
     630# -- Missing translation: _heighthpubl_
     631
     632# -- Missing translation: h_contr
     633# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
     634# -- Missing translation: _widthhcontr_
     635# -- Missing translation: _heighthcontr_
     636
     637## "ηΌεροΌηΜίες" ## green_title ## h_date ##
     638_httpiconhdate_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_date.gif}
     639_widthhdate_ [l=el] {200}
     640_heighthdate_ [l=el] {57}
     641
     642# -- Missing translation: h_type
     643# -- Missing translation: _httpiconhtype_
     644# -- Missing translation: _widthhtype_
     645# -- Missing translation: _heighthtype_
     646
     647# -- Missing translation: h_form
     648# -- Missing translation: _httpiconhform_
     649# -- Missing translation: _widthhform_
     650# -- Missing translation: _heighthform_
     651
     652# -- Missing translation: h_ident
     653# -- Missing translation: _httpiconhident_
     654# -- Missing translation: _widthhident_
     655# -- Missing translation: _heighthident_
     656
     657# Not true DC, kept for legacy reasons
     658## "οΜόΌατα αρχείωΜ" ## green_title ## h_src ##
     659_httpiconhsrc_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_src.gif}
     660_widthhsrc_ [l=el] {200}
     661_heighthsrc_ [l=el] {57}
     662
     663## "γλώσσες" ## green_title ## h_lang ##
     664_httpiconhlang_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_lang.gif}
     665_widthhlang_ [l=el] {200}
     666_heighthlang_ [l=el] {57}
     667
     668# -- Missing translation: h_rel
     669# -- Missing translation: _httpiconhrel_
     670# -- Missing translation: _widthhrel_
     671# -- Missing translation: _heighthrel_
     672
     673# -- Missing translation: h_cover
     674# -- Missing translation: _httpiconhcover_
     675# -- Missing translation: _widthhcover_
     676# -- Missing translation: _heighthcover_
     677
     678# -- Missing translation: h_right
     679# -- Missing translation: _httpiconhright_
     680# -- Missing translation: _widthhright_
     681# -- Missing translation: _heighthright_
     682
     683
     684
    545685## "προς" ## green_title ## h_to ##
    546686_httpiconhto_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_to.gif}
     
    558698_heighthser_ [l=el] {57}
    559699
    560 ## "ηΌεροΌηΜίες" ## green_title ## h_date ##
    561 _httpiconhdate_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_date.gif}
    562 _widthhdate_ [l=el] {200}
    563 _heighthdate_ [l=el] {57}
    564 
    565700## "πώς Μα" ## green_title ## h_how ##
    566701_httpiconhhow_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_how.gif}
     
    583718_heighthbrwse_ [l=el] {57}
    584719
     720# -- Missing translation: h_coll
     721# -- Missing translation: _httpiconhcoll_
     722# -- Missing translation: _widthhcoll_
     723# -- Missing translation: _heighthcoll_
     724
    585725## "άΜΞρωποι" ## green_title ## h_people ##
    586726_httpiconhpeople_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_people.gif}
     
    588728_heighthpeople_ [l=el] {57}
    589729
    590 ## "γλώσσες" ## green_title ## h_lang ##
    591 _httpiconhlang_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_lang.gif}
    592 _widthhlang_ [l=el] {200}
    593 _heighthlang_ [l=el] {57}
    594 
    595730## "ακροΜύΌια" ## green_title ## h_acro ##
    596731_httpiconhacronym_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_acro.gif}
     
    608743_heighthartist_ [l=el] {57}
    609744
    610 ## "οΜόΌατα αρχείωΜ" ## green_title ## h_src ##
    611 _httpiconhsrc_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_src.gif}
    612 _widthhsrc_ [l=el] {200}
    613 _heighthsrc_ [l=el] {57}
    614 
    615745## "λέΟεις κλειΎιά" ## green_title ## h_kw ##
    616746_httpiconhkw_ [l=el] {_httpimg_/el/h\_kw.gif}
     
    624754
    625755# -- Missing translation: h_count
     756# -- Missing translation: _httpiconhcount_
     757# -- Missing translation: _widthhcount_
     758# -- Missing translation: _heighthcount_
    626759
    627760## "επικεφαλίΎες" ## green_title ## h_capt ##
     
    636769_httpiconconton_ [l=el] {_httpimg_/el/conton.gif}
    637770
    638 ## "ΜΕΓΕΝΘΥΣΗ\nΚΕΙΜΕΝΟΥ" ## document_button ## eallt ## 
     771## "ΜΕΓΕΝΘΥΣΗ\nΚΕΙΜΕΝΟΥ" ## document_button ## eallt ##
    639772_httpiconealltof_ [l=el] {_httpimg_/el/ealltof.gif}
    640773_httpiconeallton_ [l=el] {_httpimg_/el/eallton.gif}
     
    695828_texticonsearchhistorybar_ [l=el] {Ιστορικό αΜαζήτησης}
    696829
     830# -- Missing translation: _textifeellucky_
     831
    697832#alt text for query buttons
    698833_textusequery_ [l=el] {χρησιΌοποίησε αÏ
     
    739874
    740875_textadvancedsearch_ [l=el] {ΑΜαζήτηση _indexselection_ _If_(_jselection_, of _jselection_) _If_(_gselection_, at _gselection_ level)_If_(_nselection_, in _nselection_ language) using _querytypeselection_ query}
    741 
    742876
    743877_textformsimplesearch_ [l=el] {ΑΜαζήτηση _If_(_jselection_,_jselection_ )_If_(_gformselection_,at _gformselection_ level )_If_(_nselection_,in _nselection_ language )for _formquerytypeselection_ of}
     
    9371071_textSearchshort_ [l=el] {αΜαζήτηση Όε σÏ
    9381072γκεκριΌέΜες λέΟεις}
     1073
     1074
     1075# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     1076_textTitleshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά τίτλο}
     1077_textCreatorshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά σÏ
     1078γγραφέα}
     1079_textSubjectshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά ΞέΌα}
     1080# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
     1081# -- Missing translation: _textPublishershort_
     1082# -- Missing translation: _textContributorshort_
     1083_textDateshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά ηΌεροΌηΜία}
     1084# -- Missing translation: _textTypeshort_
     1085# -- Missing translation: _textFormatshort_
     1086# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
     1087_textSourceshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια Όε όΜοΌα αρχείοÏ
     1088}
     1089_textLanguageshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά γλώσσα}
     1090# -- Missing translation: _textRelationshort_
     1091# -- Missing translation: _textCoverageshort_
     1092# -- Missing translation: _textRightsshort_
     1093
    9391094_textSeriesshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά σειρά}
    940 _textDateshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά ηΌεροΌηΜία}
    941 _textSubjectshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά ΞέΌα}
    9421095_textToshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια by To field}
    9431096_textFromshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά αποστολέα/ access publications by From field}
    944 _textTitleshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά τίτλο}
    9451097_textBrowseshort_ [l=el] {σάρωση στα τεκΌήρια}
    946 _textCreatorshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά σÏ
    947 Î³Î³ÏÎ±Ï†Î­Î±}
    9481098_textOrganizationshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά οργαΜισΌό}
    9491099_textHowtoshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια από τοΜ κατάλογο "πώς Μα"// by "how to" listing}
    9501100_textTopicshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά ΞεΌατική εΜότητα}
    9511101_textPeopleshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια Όε οΜόΌατα αΜΞρώπωΜ/ access publications by people}
    952 _textLanguageshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά γλώσσα}
    9531102_textAcronymshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά ακροΜύΌιο}
    9541103_textPhraseshort_ [l=el] {σάρωση φράσεωΜ ποÏ
     
    9571106Îœ στα τεκΌήρια}
    9581107_textArtistshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά καλλιτέχΜη}
    959 _textSourceshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια Όε όΜοΌα αρχείοÏ
    960 }
    9611108_textKeywordshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια Όε λέΟείς-κλειΎιά}
    9621109_textVolumeshort_ [l=el] {πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά τόΌο}
     
    9721119Όπί <i>αΜαζήτηση</i> .  }
    9731120
     1121
     1122# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     1123
    9741124_textTitlelong_ [l=el] {<p>Όπορείτε Μα <i>έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά τίτλο</i> πατώΜτας το κοÏ
    9751125Όπί
    9761126<i>τίτλοι α-ω</i>.  Θα εΌφαΜιστεί έΜας κατάλογος βιβλίωΜ Όε αλφαβητική σειρά.}
    9771127
    978 _textOrganizationlong_ [l=el] {<p>Μπορείτε <i>Μα έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά οργαΜισΌό</i> πατώΜτας το κοÏ
    979 ÎŒÏ€Î¯ <i>οργαΜισΌοί</i> .  Θα παροÏ
    980 ÏƒÎ¹Î±ÏƒÏ„εί έΜας κατάλογος οργαΜισΌώΜ}
    981 
    982 _textHowtolong_ [l=el] {<p>Μπορείτε Μα <i>έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια από τοΜ κατάλογο "πώς Μα"/ by "how to" listing</i>
    983 Ï€Î±Ï„ώΜτας το κοÏ
    984 ÎŒÏ€Î¯ <i>πως Μα</i> .  Θα παροÏ
    985 ÏƒÎ¹Î±ÏƒÏ„εί Όια λίστα από.../ a list of how to
    986 strings.  }
    987 
     1128# Not true DC, kept for legacy reasons
    9881129_textCreatorlong_ [l=el] {<p>Όπορείτε <i>Μα έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά σÏ
    9891130γγραφέα </i> πατώΜτας το κοÏ
     
    9951136γγραφέα.}
    9961137
     1138_textSubjectlong_ [l=el] {<p>Μπορείτε Μα <i>έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά ΞέΌα</i> πατώΜτας το κοÏ
     1139Όπί <i>ΞέΌατα</i> .  Θα εΌφαΜιστεί έΜας κατάλογος ΞεΌάτωΜ Όε τη Όορφή ραφιώΜ βιβλιοΞήκης.  }
     1140
     1141# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
     1142
     1143# -- Missing translation: _textPublisherlong_
     1144
     1145# -- Missing translation: _textContributorlong_
     1146
     1147_textDatelong_ [l=el] {<p>Όπορείτε <i>Μα έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά ηΌεροΌηΜία</i> πατώΜτας το κοÏ
     1148Όπί <i>ηΌεροΌηΜίες</i> .  Θα παροÏ
     1149σιαστεί έΜας κατάλογος τεÏ
     1150χώΜ ταΟιΜοΌηΌέΜωΜ χροΜολογικά.}
     1151
     1152# -- Missing translation: _textTypelong_
     1153
     1154# -- Missing translation: _textFormatlong_
     1155
     1156# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
     1157
     1158# Not true DC, kept for legacy reasons
     1159_textSourcelong_ [l=el] {<p>Μπορείτε Μα <i>έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια χρησιΌοποιώΜτας οΜόΌατα αρχείωΜ</i> πατώΜτας το κοÏ
     1160Όπί <i>οΜόΌατα αρχείωΜ</i> .  Θα εΌφαΜιστεί έΜας κατάλογος εγγραφώΜ ταΟιΜοΌηΌέΜος αΜά αρχικό (original) όΜοΌα αρχείοÏ
     1161.}
     1162
     1163_textLanguagelong_ [l=el] {<p>Μπορείτε <i>Μα έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά γλώσσα</i> πατώΜτας το κοÏ
     1164Όπί <i>γλώσσες</i> .  Θα παροÏ
     1165σιαστεί έΜας κατάλογος εισαγωγώΜ ταΟιΜοΌηΌέΜωΜ αΜά γλώσσα.}
     1166
     1167# -- Missing translation: _textRelationlong_
     1168
     1169# -- Missing translation: _textCoveragelong_
     1170
     1171# -- Missing translation: _textRightslong_
     1172
     1173
     1174
     1175_textOrganizationlong_ [l=el] {<p>Μπορείτε <i>Μα έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά οργαΜισΌό</i> πατώΜτας το κοÏ
     1176Όπί <i>οργαΜισΌοί</i> .  Θα παροÏ
     1177σιαστεί έΜας κατάλογος οργαΜισΌώΜ}
     1178
     1179_textHowtolong_ [l=el] {<p>Μπορείτε Μα <i>έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια από τοΜ κατάλογο "πώς Μα"/ by "how to" listing</i>
     1180πατώΜτας το κοÏ
     1181Όπί <i>πως Μα</i> .  Θα παροÏ
     1182σιαστεί Όια λίστα από.../ a list of how to
     1183strings.  }
     1184
    9971185_textTopiclong_ [l=el] {<p>Μπορείτε Μα  <i>έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά ΞεΌατική εΜότητα/ by topic</i> πατώΜτας το κοÏ
    9981186Όπί <i>ΞεΌατική εΜότητα</i> .  Θα εΌφαΜιστεί έΜας κατάλογος ΞεΌατικώΜ εΜοτήτωΜ στις οποίες Όπορείτε Μα κάΜετε σάρωση.}
    999 
    1000 _textSubjectlong_ [l=el] {<p>Μπορείτε Μα <i>έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά ΞέΌα</i> πατώΜτας το κοÏ
    1001 ÎŒÏ€Î¯ <i>ΞέΌατα</i> .  Θα εΌφαΜιστεί έΜας κατάλογος ΞεΌάτωΜ Όε τη Όορφή ραφιώΜ βιβλιοΞήκης.  }
    10021187
    10031188_textTolong_ [l=el] {<p>Μπορείτε Μα <i>έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια by To field</i> χρησιΌοποιώΜτας το κοÏ
     
    10161201λλογή.}
    10171202
    1018 _textDatelong_ [l=el] {<p>Όπορείτε <i>Μα έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά ηΌεροΌηΜία</i> πατώΜτας το κοÏ
    1019 ÎŒÏ€Î¯ <i>ηΌεροΌηΜίες</i> .  Θα παροÏ
    1020 ÏƒÎ¹Î±ÏƒÏ„εί έΜας κατάλογος τεÏ
    1021 Ï‡ÏŽÎœ ταΟιΜοΌηΌέΜωΜ χροΜολογικά.}
    1022 
    10231203_textBrowselong_ [l=el] {<p>Μπορείτε <i>Μα κάΜετε σάρωση στα τεκΌήρια</i> πατώΜτας το κοÏ
    10241204Όπί
     
    10281208Όπί <i>άΜΞρωποι</i> .  Θα παροÏ
    10291209σιαστεί έΜας αλφαβητικός κατάλογος Όε οΜόΌατα αΜΞρώπωΜ.}
    1030 
    1031 _textLanguagelong_ [l=el] {<p>Μπορείτε <i>Μα έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια αΜά γλώσσα</i> πατώΜτας το κοÏ
    1032 ÎŒÏ€Î¯ <i>γλώσσες</i> .  Θα παροÏ
    1033 ÏƒÎ¹Î±ÏƒÏ„εί έΜας κατάλογος εισαγωγώΜ ταΟιΜοΌηΌέΜωΜ αΜά γλώσσα.}
    10341210
    10351211_textAcronymlong_ [l=el] {<p>Μπορείτε <i>Μα έχετε προσβαση στα τεκΌήρια αΜά ακροΜύΌιο</i> πατώΜτας το κοÏ
     
    10491225 Î¿ÎœÏŒÎŒÎ±Ï„ος τοÏ
    10501226 ÎºÎ±Î»Î»Î¹Ï„έχΜη.  }
    1051 
    1052 _textSourcelong_ [l=el] {<p>Μπορείτε Μα <i>έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια χρησιΌοποιώΜτας οΜόΌατα αρχείωΜ</i> πατώΜτας το κοÏ
    1053 ÎŒÏ€Î¯ <i>οΜόΌατα αρχείωΜ</i> .  Θα εΌφαΜιστεί έΜας κατάλογος εγγραφώΜ ταΟιΜοΌηΌέΜος αΜά αρχικό (original) όΜοΌα αρχείοÏ
    1054 .}
    10551227
    10561228_textKeywordlong_ [l=el] {<p>Μπορείτε <i>Μα έχετε πρόσβαση στα τεκΌήρια χρησιΌοποιώΜτας λέΟεις κλειΎιά</i> πατώΜτας το κοÏ
  • trunk/gsdl/macros/hebrew.dm

    r10108 r10130  
    55#
    66######################################################################
    7 #
    8 # This is the main macro file for translation when creating an
    9 # interface in another language.
    10 
    11 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    12 # _macroname_ {macro value}
    13 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    14 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    15 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    16 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    17 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    18 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    19 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    20 #
    21 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    22 # icons which themselves contain text.
    23 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    24 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    25 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    26 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    27 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    28 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    29 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    30 # file and generates appropriate icons.
    31 #
    32 # Comment lines (other than those described above) need not be
    33 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    34 #
    35 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    36 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    37 # macro values and icon comments.
    38 #
    39 ######################################################################
    407
    418
     
    4916# text macros
    5017#------------------------------------------------------------
     18
     19# -- Missing translation: _textperiodicals_
     20# -- Missing translation: _textsource_
     21# -- Missing translation: _textdate_
     22# -- Missing translation: _textnumpages_
     23
     24# -- Missing translation: _textsignin_
    5125
    5226# -- Missing translation: _textperiodicals_
  • trunk/gsdl/macros/hindi.dm

    r9298 r10130  
    66#
    77######################################################################
    8 #
    9 # This is the main macro file for translation when creating an
    10 # interface in another language.
    11 #
    12 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    13 # _macroname_ {macro value}
    14 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    15 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    16 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    17 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    18 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    19 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    20 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    21 #
    22 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    23 # icons which themselves contain text.
    24 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    25 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    26 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    27 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    28 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    29 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    30 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    31 # file and generates appropriate icons.
    32 #
    33 # Comment lines (other than those described above) need not be
    34 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    35 #
    36 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    37 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    38 # macro values and icon comments.
    39 #
    40 ######################################################################
    418
    429
     
    5118#------------------------------------------------------------
    5219
     20# -- Missing translation: _textperiodicals_
     21# -- Missing translation: _textsource_
     22# -- Missing translation: _textdate_
     23# -- Missing translation: _textnumpages_
     24
     25# -- Missing translation: _textsignin_
     26
     27# -- Missing translation: _textdefaultcontent_
     28
    5329_textdefaulttitle_ [l=hi] {à€œà€¿. à€à€žà¥. à€¡à€¿.
    5430à€à€²à¥. à€• à€Šà¥‹à€·}
    5531
     32# -- Missing translation: _textbadcollection_
     33
     34# -- Missing translation: _textselectpage_
     35
     36# -- Missing translation: _collectionextra_
     37
     38# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
     39# macro will always be set to another value)
     40# -- Missing translation: _collectorextra_
     41
    5642_textimagecollection_ [l=hi] {}
     43# -- Missing translation: _textimageabout_
    5744_textimagehome_ [l=hi] {à€®à¥à€– à€ªà¥ƒà€·à¥à€ }
    5845_textimagehelp_ [l=hi] {à€žà€¹à€Ÿà€¯à€• à€ªà¥ƒà€·à¥à€ }
     
    6148à€¡à€¿à€œà€¿à€Ÿà€²à¥ à€²à¥ˆà€¬à¥à€°à€°à€¿
    6249à€žà€«à¥à€Ÿà€µà¥‡à€°à¥}
     50# -- Missing translation: _textimageusab_
    6351
    6452_textimagesearch_ [l=hi] {à€šà€¿à€¶à¥à€šà€¿à€€
    6553à€¶à€µà¥à€Šà¥‹à€‚à€•à¥Œ à€–à¥‹à€œà€¿à€ ी}
     54
     55# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    6656_textimageTitle_ [l=hi] {à€¶à¥€à€°à¥à€·à€•à€šà€Ÿ à€•à¥‹ à€µà€°à¥à€£à€®à€Ÿà€²à€Ÿ
    6757à€•à€¿ à€žà¥à€šà¥€ à€•à¥‡ à€
    6858à€šà¥à€žà€Ÿà€° à€šà€°à€šà€Ÿ
    6959à€•à¥€à€œà€¿à€}
    70 _textimageList_ [l=hi] {à€Šà€žà¥à€€à€Ÿà€µà¥‡à€œ à€žà¥à€šà¥€ à€•à¥‡
    71 à€
    72 à€šà¥à€žà€Ÿà€° à€šà€°à€šà€Ÿ à€•à¥€à€œà€¿à€ ी}
    7360_textimageCreator_ [l=hi] {à€²à¥‡à€–à€•à¥‹ à€•à¥‹ à€µà€°à¥à€£à€®à€Ÿà€²à€Ÿ
    7461à€•à€¿ à€žà¥à€šà¥€ à€•à¥‡ à€
    75 à€šà¥à€žà€Ÿà€° à€šà€°à€šà€Ÿ
    76 à€•à¥€à€œà€¿à€ ी}
    77 _textimageSeries_ [l=hi] {à€¶à¥à€°à¥‡à€£à¥€ à€•à¥‡ à€
    78 à€šà¥à€žà€Ÿà€°
    79 à€šà€°à€šà€Ÿ à€•à¥€à€œà€¿à€ ी}
    80 _textimageDate_ [l=hi] {à€€à€Ÿà€°à¥€à€– à€•à¥‡ à€
    8162à€šà¥à€žà€Ÿà€° à€šà€°à€šà€Ÿ
    8263à€•à¥€à€œà€¿à€ ी}
     
    8465à€šà¥à€žà€Ÿà€° à€šà€°à€šà€Ÿ
    8566à€•à¥€à€œà€¿à€ ी}
     67# -- Missing translation: _textimageDescription_
     68# -- Missing translation: _textimagePublisher_
     69# -- Missing translation: _textimageContributor_
     70_textimageDate_ [l=hi] {à€€à€Ÿà€°à¥€à€– à€•à¥‡ à€
     71à€šà¥à€žà€Ÿà€° à€šà€°à€šà€Ÿ
     72à€•à¥€à€œà€¿à€ ी}
     73# -- Missing translation: _textimageType_
     74# -- Missing translation: _textimageFormat_
     75# -- Missing translation: _textimageIdentifier_
     76# -- Missing translation: _textimageSource_
     77# -- Missing translation: _textimageLanguage_
     78# -- Missing translation: _textimageRelation_
     79# -- Missing translation: _textimageCoverage_
     80# -- Missing translation: _textimageRights_
     81
    8682_textimageOrganization_ [l=hi] {à€žà€‚à€—à€ à€š à€•à¥‡ à€
    8783à€šà¥à€žà€Ÿà€° à€šà€°à€šà€Ÿ
    8884à€•à¥€à€œà€¿à€ ी}
     85# -- Missing translation: _textimageKeyword_
    8986_textimageHowto_ [l=hi] {à€•à¥ˆà€žà¥‡ à€µà€°à¥à€—à¥‹ à€•à¥‹ à€šà€°à€šà€Ÿ
    9087à€•à¥€à€œà€¿à€ ी}
     88_textimageList_ [l=hi] {à€Šà€žà¥à€€à€Ÿà€µà¥‡à€œ à€žà¥à€šà¥€ à€•à¥‡
     89à€
     90à€šà¥à€žà€Ÿà€° à€šà€°à€šà€Ÿ à€•à¥€à€œà€¿à€ ी}
     91_textimageSeries_ [l=hi] {à€¶à¥à€°à¥‡à€£à¥€ à€•à¥‡ à€
     92à€šà¥à€žà€Ÿà€°
     93à€šà€°à€šà€Ÿ à€•à¥€à€œà€¿à€ ी}
     94# -- Missing translation: _textimageTo_
     95# -- Missing translation: _textimageFrom_
    9196_textimageTopic_ [l=hi] {à€ªà¥à€°à€žà€‚à€— à€•à¥‡ à€
    9297à€šà¥à€žà€Ÿà€° à€šà€°à€šà€Ÿ
    9398à€•à¥€à€œà€¿à€ ी}
    9499_textimageBrowse_ [l=hi] {à€šà€°à€šà€Ÿ à€•à¥€à€œà€¿à€ ी}
     100# -- Missing translation: _textimageCollage_
    95101_textimagePeople_ [l=hi] {à€²à¥‹à€— à€•à¥‹
    96102à€µà€°à¥à€£à€®à€Ÿà€²à€Ÿ à€•à€¿ à€žà¥à€šà¥€
     
    98104à€šà¥à€žà€Ÿà€° à€šà€°à€šà€Ÿ
    99105à€•à¥€à€œà€¿à€ ी}
     106# -- Missing translation: _textimageAcronym_
     107# -- Missing translation: _textimagePhrase_
     108# -- Missing translation: _textimageArtist_
     109# -- Missing translation: _textimageVolume_
     110# -- Missing translation: _textimageCountries_
     111# -- Missing translation: _textimageCaptions_
     112
    100113
    101114_texticontabsearchgreen_ [l=hi] {à€–à¥‹à€œ}
     115
     116# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     117_texticontabTitlegreen_ [l=hi] {à€¶à¥€à€°à¥à€·à€•à€šà€Ÿ A-Z}
     118_texticontabCreatorgreen_ [l=hi] {à€²à¥‡à€–à€• A-Z}
     119_texticontabSubjectgreen_ [l=hi] {à€µà€¿à€·à€¯à¥‹}
     120# -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_
     121# -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_
     122# -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_
    102123_texticontabDategreen_ [l=hi] {à€€à€Ÿà€°à¥€à€–}
     124# -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_
     125# -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_
     126# -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_
     127# -- Missing translation: _texticontabSourcegreen_
     128# -- Missing translation: _texticontabLanguagegreen_
     129# -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_
     130# -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_
     131# -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_
     132
     133_texticontaborggreen_ [l=hi] {à€žà€‚à€—à€ à€š}
     134# -- Missing translation: _texticontabKeywordgreen_
     135_texticontabhowgreen_ [l=hi] {à€•à¥ˆà€žà¥‡?}
    103136_texticontabseriesgreen_ [l=hi] {à€¶à¥à€°à¥‡à€£à¥€}
    104 _texticontabCreatorgreen_ [l=hi] {à€²à¥‡à€–à€• A-Z}
    105 _texticontabTitlegreen_ [l=hi] {à€¶à¥€à€°à¥à€·à€•à€šà€Ÿ A-Z}
    106137_texticontablistgreen_ [l=hi] {à€žà¥à€šà¥€}
    107 _texticontabSubjectgreen_ [l=hi] {à€µà€¿à€·à€¯à¥‹}
    108 _texticontaborggreen_ [l=hi] {à€žà€‚à€—à€ à€š}
    109 _texticontabhowgreen_ [l=hi] {à€•à¥ˆà€žà¥‡?}
     138# -- Missing translation: _texticontabtogreen_
     139# -- Missing translation: _texticontabfromgreen_
    110140_texticontabtopicgreen_ [l=hi] {à€ªà¥à€°à€žà€‚à€—}
    111141_texticontabbrwsegreen_ [l=hi] {à€šà€°à€šà€Ÿ}
     142# -- Missing translation: _texticontabCollagegreen_
     143# -- Missing translation: _texticontabbrowsgreen_
    112144_texticontabPeoplegreen_ [l=hi] {à€²à¥‹à€— A-Z}
     145# -- Missing translation: _texticontabAcronymgreen_
     146# -- Missing translation: _texticontabPhrasegreen_
     147# -- Missing translation: _texticontabArtistgreen_
     148# -- Missing translation: _texticontabVolumegreen_
     149# -- Missing translation: _texticontabCaptionsgreen_
     150# -- Missing translation: _texticontabCountriesgreen_
    113151
    114152_texticontext_ [l=hi] {à€Šà€žà¥à€€à€Ÿà€µà¥‡à€œ
     
    120158_texticonprev_ [l=hi] {à€ªà€¹à€²à€Ÿ à€­à€Ÿà€—à€šà€Ÿ à€•à¥‡ à€²à€¿à€}
    121159
     160# -- Missing translation: _texticonworld_
     161
     162# -- Missing translation: _texticonmidi_
     163# -- Missing translation: _texticonmsword_
     164# -- Missing translation: _texticonmp3_
     165# -- Missing translation: _texticonpdf_
     166# -- Missing translation: _texticonps_
     167# -- Missing translation: _texticonppt_
     168# -- Missing translation: _texticonrtf_
     169# -- Missing translation: _texticonxls_
     170
    122171_page_ [l=hi] {à€ªà¥ƒà€·à¥à€  }
    123172_pages_ [l=hi] {à€ªà¥ƒà€·à¥à€ }
    124 _of_ [l=hi] { à€®à¥‡à€‚}
     173_of_ [l=hi] {à€®à¥‡à€‚}
    125174_vol_ [l=hi] {à€ªà¥‹à€¥à¥€}
    126175_num_ [l=hi] {à€žà€‚à€–à¥à€¯à€Ÿ}
     
    142191_textmonth12_ [l=hi] {à€Šà€¿à€žà€‚à€¬à€°à¥}
    143192
    144 _magazines_ [l=hi] {}
    145 
     193# -- Missing translation: _textdocument_
     194# -- Missing translation: _textsection_
     195# -- Missing translation: _textparagraph_
     196
     197# -- Missing translation: _magazines_
     198
     199# -- Missing translation: _nzdlpagefooter_
    146200
    147201#------------------------------------------------------------
    148202# icons
    149203#------------------------------------------------------------
     204
     205# -- Missing translation: chome
     206# -- Missing translation: _httpiconchomeof_
     207# -- Missing translation: _httpiconchomeon_
     208
     209# -- Missing translation: chelp
     210# -- Missing translation: _httpiconchelpof_
     211# -- Missing translation: _httpiconchelpon_
     212
     213# -- Missing translation: cpref
     214# -- Missing translation: _httpiconcprefof_
     215# -- Missing translation: _httpiconcprefon_
     216
     217# -- Missing translation: cusab
     218# -- Missing translation: _httpiconcusabof_
     219# -- Missing translation: _httpiconcusabon_
     220
     221
     222# -- Missing translation: tsrch
     223# -- Missing translation: _httpicontsrchgr_
     224# -- Missing translation: _httpicontsrchof_
     225# -- Missing translation: _httpicontsrchon_
     226# -- Missing translation: _widthtsrchx_
     227
     228
     229# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     230
     231# Not true DC, kept for legacy reasons
     232# -- Missing translation: ttitl
     233# -- Missing translation: _httpiconttitlegr_
     234# -- Missing translation: _httpiconttitleof_
     235# -- Missing translation: _httpiconttitleon_
     236# -- Missing translation: _widthttitlex_
     237
     238# Not true DC, kept for legacy reasons
     239# -- Missing translation: tauth
     240# -- Missing translation: _httpicontcreatgr_
     241# -- Missing translation: _httpicontcreatof_
     242# -- Missing translation: _httpicontcreaton_
     243# -- Missing translation: _widthtcreatx_
     244
     245# -- Missing translation: tsubj
     246# -- Missing translation: _httpicontsubjgr_
     247# -- Missing translation: _httpicontsubjon_
     248# -- Missing translation: _httpicontsubjof_
     249# -- Missing translation: _widthtsubjx_
     250
     251# -- Missing translation: tdesc
     252# -- Missing translation: _httpicontdescgr_
     253# -- Missing translation: _httpicontdescon_
     254# -- Missing translation: _httpicontdescof_
     255# -- Missing translation: _widthtdescx_
     256
     257# -- Missing translation: tpubl
     258# -- Missing translation: _httpicontpublgr_
     259# -- Missing translation: _httpicontpublon_
     260# -- Missing translation: _httpicontpublof_
     261# -- Missing translation: _widthtpublx_
     262
     263# -- Missing translation: tcontr
     264# -- Missing translation: _httpicontcontrgr_
     265# -- Missing translation: _httpicontcontron_
     266# -- Missing translation: _httpicontcontrof_
     267# -- Missing translation: _widthtcontrx_
     268
     269# -- Missing translation: tdate
     270# -- Missing translation: _httpicontdategr_
     271# -- Missing translation: _httpicontdateof_
     272# -- Missing translation: _httpicontdateon_
     273# -- Missing translation: _widthtdatex_
     274
     275# -- Missing translation: ttype
     276# -- Missing translation: _httpiconttypegr_
     277# -- Missing translation: _httpiconttypeof_
     278# -- Missing translation: _httpiconttypeon_
     279# -- Missing translation: _widthttypex_
     280
     281# -- Missing translation: tform
     282# -- Missing translation: _httpicontformgr_
     283# -- Missing translation: _httpicontformof_
     284# -- Missing translation: _httpicontformon_
     285# -- Missing translation: _widthtformx_
     286
     287# -- Missing translation: tident
     288# -- Missing translation: _httpicontidentgr_
     289# -- Missing translation: _httpicontidentof_
     290# -- Missing translation: _httpicontidenton_
     291# -- Missing translation: _widthtidentx_
     292
     293# Not true DC, kept for legacy reasons
     294# -- Missing translation: tsrc
     295# -- Missing translation: _httpicontsrcgr_
     296# -- Missing translation: _httpicontsrcof_
     297# -- Missing translation: _httpicontsrcon_
     298# -- Missing translation: _widthtsrcx_
     299
     300# -- Missing translation: tlang
     301# -- Missing translation: _httpicontlanggr_
     302# -- Missing translation: _httpicontlangon_
     303# -- Missing translation: _httpicontlangof_
     304# -- Missing translation: _widthtlangx_
     305
     306# -- Missing translation: trel
     307# -- Missing translation: _httpicontrelgr_
     308# -- Missing translation: _httpicontrelon_
     309# -- Missing translation: _httpicontrelof_
     310# -- Missing translation: _widthtrelx_
     311
     312# -- Missing translation: tcover
     313# -- Missing translation: _httpicontcovergr_
     314# -- Missing translation: _httpicontcoveron_
     315# -- Missing translation: _httpicontcoverof_
     316# -- Missing translation: _widthtcoverx_
     317
     318# -- Missing translation: tright
     319# -- Missing translation: _httpicontrightgr_
     320# -- Missing translation: _httpicontrighton_
     321# -- Missing translation: _httpicontrightof_
     322# -- Missing translation: _widthtrightx_
     323
     324
     325
     326# -- Missing translation: tser
     327# -- Missing translation: _httpicontsergr_
     328# -- Missing translation: _httpicontserof_
     329# -- Missing translation: _httpicontseron_
     330# -- Missing translation: _widthtserx_
     331
     332# -- Missing translation: tto
     333# -- Missing translation: _httpiconttogr_
     334# -- Missing translation: _httpiconttoon_
     335# -- Missing translation: _httpiconttoof_
     336# -- Missing translation: _widthttox_
     337
     338# -- Missing translation: tfrom
     339# -- Missing translation: _httpicontfromgr_
     340# -- Missing translation: _httpicontfromon_
     341# -- Missing translation: _httpicontfromof_
     342# -- Missing translation: _widthtfromx_
     343
     344# -- Missing translation: torg
     345# -- Missing translation: _httpicontorggr_
     346# -- Missing translation: _httpicontorgon_
     347# -- Missing translation: _httpicontorgof_
     348# -- Missing translation: _widthtorgx_
     349
     350# -- Missing translation: thow
     351# -- Missing translation: _httpiconthowgr_
     352# -- Missing translation: _httpiconthowon_
     353# -- Missing translation: _httpiconthowof_
     354# -- Missing translation: _widththowx_
     355
     356# -- Missing translation: ttopic
     357# -- Missing translation: _httpiconttopicgr_
     358# -- Missing translation: _httpiconttopicon_
     359# -- Missing translation: _httpiconttopicof_
     360# -- Missing translation: _widthttopicx_
     361
     362# -- Missing translation: tbrwse
     363# -- Missing translation: _httpicontbrwsegr_
     364# -- Missing translation: _httpicontbrwseon_
     365# -- Missing translation: _httpicontbrwseof_
     366# -- Missing translation: _widthtbrwsex_
     367
     368# -- Missing translation: tcoll
     369# -- Missing translation: _httpicontcollgr_
     370# -- Missing translation: _httpicontcollof_
     371# -- Missing translation: _httpicontcollon_
     372# -- Missing translation: _widthtcollx_
     373
     374# -- Missing translation: tpeop
     375# -- Missing translation: _httpicontpeopgr_
     376# -- Missing translation: _httpicontpeopof_
     377# -- Missing translation: _httpicontpeopon_
     378# -- Missing translation: _widthtpeopx_
     379
     380# -- Missing translation: tacro
     381# -- Missing translation: _httpicontacrogr_
     382# -- Missing translation: _httpicontacroof_
     383# -- Missing translation: _httpicontacroon_
     384# -- Missing translation: _widthtacrox_
     385
     386# -- Missing translation: tphrse
     387# -- Missing translation: _httpicontphrsegr_
     388# -- Missing translation: _httpicontphrseof_
     389# -- Missing translation: _httpicontphrseon_
     390# -- Missing translation: _widthtphrsex_
     391
     392# -- Missing translation: tartst
     393# -- Missing translation: _httpicontartstgr_
     394# -- Missing translation: _httpicontartstof_
     395# -- Missing translation: _httpicontartston_
     396# -- Missing translation: _widthtartstx_
     397
     398# -- Missing translation: tkw
     399# -- Missing translation: _httpicontkwgr_
     400# -- Missing translation: _httpicontkwof_
     401# -- Missing translation: _httpicontkwon_
     402# -- Missing translation: _widthtkwx_
     403
     404# -- Missing translation: tvol
     405# -- Missing translation: _httpicontvolgr_
     406# -- Missing translation: _httpicontvolof_
     407# -- Missing translation: _httpicontvolon_
     408# -- Missing translation: _widthtvolx_
     409
     410# -- Missing translation: tcapt
     411# -- Missing translation: _httpicontcaptgr_
     412# -- Missing translation: _httpicontcaptof_
     413# -- Missing translation: _httpicontcapton_
     414# -- Missing translation: _widthtcaptx_
     415
     416# -- Missing translation: tcount
     417# -- Missing translation: _httpicontcountgr_
     418# -- Missing translation: _httpicontcountof_
     419# -- Missing translation: _httpicontcounton_
     420# -- Missing translation: _widthtcountx_
     421
     422# -- Missing translation: h_help
     423# -- Missing translation: _httpiconhhelp_
     424# -- Missing translation: _widthhhelp_
     425# -- Missing translation: _heighthhelp_
     426
     427
    150428
    151429
     
    180458#------------------------------------------------------------
    181459
     460# -- Missing translation: h_about
     461# -- Missing translation: _httpiconhabout_
     462# -- Missing translation: _widthhabout_
     463# -- Missing translation: _heighthabout_
     464
     465
    182466
    183467######################################################################
     
    191475#------------------------------------------------------------
    192476
     477# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    193478_texticonhtitle_ [l=hi] {à€¶à¥€à€°à¥à€·à€•à€šà€Ÿ}
    194479_texticonhcreat_ [l=hi] {à€²à¥‡à€–à€•}
    195480_texticonhsubj_ [l=hi] {à€µà€¿à€·à€¯à¥‹}
     481# -- Missing translation: _texticonhdesc_
     482# -- Missing translation: _texticonhpubl_
     483# -- Missing translation: _texticonhcontr_
     484_texticonhdate_ [l=hi] {à€€à€Ÿà€°à¥€à€–}
     485# -- Missing translation: _texticonhtype_
     486# -- Missing translation: _texticonhform_
     487# -- Missing translation: _texticonhident_
     488# -- Missing translation: _texticonhsrc_
     489# -- Missing translation: _texticonhlang_
     490# -- Missing translation: _texticonhrel_
     491# -- Missing translation: _texticonhcover_
     492# -- Missing translation: _texticonhright_
     493
     494# -- Missing translation: _texticonhcoll_
     495# -- Missing translation: _texticonhto_
     496# -- Missing translation: _texticonhfrom_
    196497_texticonhser_ [l=hi] {à€¶à¥à€°à¥‡à€£à¥€}
    197 _texticonhdate_ [l=hi] {à€€à€Ÿà€°à¥€à€–}
    198498_texticonhhow_ [l=hi] {à€•à¥ˆà€žà¥‡?}
    199499_texticonhorg_ [l=hi] {à€žà€‚à€—à€ à€š}
    200500_texticonhbrwse_ [l=hi] {à€šà€°à€šà€Ÿ}
     501# -- Missing translation: _texticonhbrows_
    201502_texticonhpeople_ [l=hi] {à€²à¥‹à€—}
     503# -- Missing translation: _texticonhacronym_
     504# -- Missing translation: _texticonhphrases_
     505# -- Missing translation: _texticonhartist_
     506# -- Missing translation: _texticonhkw_
     507# -- Missing translation: _texticonhvol_
     508# -- Missing translation: _texticonhcapt_
     509# -- Missing translation: _texticonhcount_
    202510
    203511_texticonopenbookshelf_ [l=hi] {à€•à¥‡ à€‡à€ž à€­à€Ÿà€—
     
    226534_texticonhighlight_ [l=hi] {à€–à¥‹à€œ à€•à¥€à€¯à€Ÿ à€ªà€Šà¥‹à€‚ à€•à¥‹
    227535à€¹à¥ˆà€²à¥ˆà€Ÿ à€•à¥€à€œà€¿à€ ी}
    228 _texticonnohighlight_ [l=hi] {}
    229 _texticoncontracttoc_ [l=hi] {}
    230 _texticonexpandtoc_ [l=hi] {}
    231 _texticonexpandtext_ [l=hi] {}
    232 _texticoncontracttext_ [l=hi] {}
     536# -- Missing translation: _texticonnohighlight_
     537# -- Missing translation: _texticoncontracttoc_
     538# -- Missing translation: _texticonexpandtoc_
     539# -- Missing translation: _texticonexpandtext_
     540# -- Missing translation: _texticoncontracttext_
    233541_texticonwarning_ [l=hi] {<b> </b>}
    234 _texticoncont_ [l=hi] {}
    235 
    236 _textltwarning_ [l=hi] {
    237 <p><center>
     542# -- Missing translation: _texticoncont_
     543
     544_textltwarning_ [l=hi] {<p><center>
    238545<table cellspacing=0 cellpadding=0 width=_pagewidth_>
    239546<tr valign=top><td>_iconwarning_ _imagecont_
     
    241548}
    242549
    243 _textintro_ [l=hi] { <i></i>}
     550# -- Missing translation: _textgoto_
     551_textintro_ [l=hi] {<i></i>}
    244552
    245553
     
    247555# icons
    248556#------------------------------------------------------------
     557
     558# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     559
     560# Not true DC, kept for legacy reasons
     561# -- Missing translation: h_title
     562# -- Missing translation: _httpiconhtitle_
     563# -- Missing translation: _widthhtitle_
     564# -- Missing translation: _heighthtitle_
     565
     566# Not true DC, kept for legacy reasons
     567# -- Missing translation: h_auth
     568# -- Missing translation: _httpiconhcreat_
     569# -- Missing translation: _widthhcreat_
     570# -- Missing translation: _heighthcreat_
     571
     572# -- Missing translation: h_subj
     573# -- Missing translation: _httpiconhsubj_
     574# -- Missing translation: _widthhsubj_
     575# -- Missing translation: _heighthsubj_
     576
     577# -- Missing translation: h_desc
     578# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
     579# -- Missing translation: _widthhdesc_
     580# -- Missing translation: _heighthdesc_
     581
     582# -- Missing translation: h_publ
     583# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
     584# -- Missing translation: _widthhpubl_
     585# -- Missing translation: _heighthpubl_
     586
     587# -- Missing translation: h_contr
     588# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
     589# -- Missing translation: _widthhcontr_
     590# -- Missing translation: _heighthcontr_
     591
     592# -- Missing translation: h_date
     593# -- Missing translation: _httpiconhdate_
     594# -- Missing translation: _widthhdate_
     595# -- Missing translation: _heighthdate_
     596
     597# -- Missing translation: h_type
     598# -- Missing translation: _httpiconhtype_
     599# -- Missing translation: _widthhtype_
     600# -- Missing translation: _heighthtype_
     601
     602# -- Missing translation: h_form
     603# -- Missing translation: _httpiconhform_
     604# -- Missing translation: _widthhform_
     605# -- Missing translation: _heighthform_
     606
     607# -- Missing translation: h_ident
     608# -- Missing translation: _httpiconhident_
     609# -- Missing translation: _widthhident_
     610# -- Missing translation: _heighthident_
     611
     612# Not true DC, kept for legacy reasons
     613# -- Missing translation: h_src
     614# -- Missing translation: _httpiconhsrc_
     615# -- Missing translation: _widthhsrc_
     616# -- Missing translation: _heighthsrc_
     617
     618# -- Missing translation: h_lang
     619# -- Missing translation: _httpiconhlang_
     620# -- Missing translation: _widthhlang_
     621# -- Missing translation: _heighthlang_
     622
     623# -- Missing translation: h_rel
     624# -- Missing translation: _httpiconhrel_
     625# -- Missing translation: _widthhrel_
     626# -- Missing translation: _heighthrel_
     627
     628# -- Missing translation: h_cover
     629# -- Missing translation: _httpiconhcover_
     630# -- Missing translation: _widthhcover_
     631# -- Missing translation: _heighthcover_
     632
     633# -- Missing translation: h_right
     634# -- Missing translation: _httpiconhright_
     635# -- Missing translation: _widthhright_
     636# -- Missing translation: _heighthright_
     637
     638
     639
     640# -- Missing translation: h_to
     641# -- Missing translation: _httpiconhto_
     642# -- Missing translation: _widthhto_
     643# -- Missing translation: _heighthto_
     644
     645# -- Missing translation: h_from
     646# -- Missing translation: _httpiconhfrom_
     647# -- Missing translation: _widthhfrom_
     648# -- Missing translation: _heighthfrom_
     649
     650# -- Missing translation: h_ser
     651# -- Missing translation: _httpiconhser_
     652# -- Missing translation: _widthhser_
     653# -- Missing translation: _heighthser_
     654
     655# -- Missing translation: h_how
     656# -- Missing translation: _httpiconhhow_
     657# -- Missing translation: _widthhhow_
     658# -- Missing translation: _heighthhow_
     659
     660# -- Missing translation: h_topic
     661# -- Missing translation: _httpiconhtopic_
     662# -- Missing translation: _widthhtopic_
     663# -- Missing translation: _heighthtopic_
     664
     665# -- Missing translation: h_org
     666# -- Missing translation: _httpiconhorg_
     667# -- Missing translation: _widthhorg_
     668# -- Missing translation: _heighthorg_
     669
     670# -- Missing translation: h_brwse
     671# -- Missing translation: _httpiconhbrwse_
     672# -- Missing translation: _widthhbrwse_
     673# -- Missing translation: _heighthbrwse_
     674
     675# -- Missing translation: h_coll
     676# -- Missing translation: _httpiconhcoll_
     677# -- Missing translation: _widthhcoll_
     678# -- Missing translation: _heighthcoll_
     679
     680# -- Missing translation: h_people
     681# -- Missing translation: _httpiconhpeople_
     682# -- Missing translation: _widthhpeople_
     683# -- Missing translation: _heighthpeople_
     684
     685# -- Missing translation: h_acro
     686# -- Missing translation: _httpiconhacronym_
     687# -- Missing translation: _widthhacronym_
     688# -- Missing translation: _heighthacronym_
     689
     690# -- Missing translation: h_phrse
     691# -- Missing translation: _httpiconhphrse_
     692# -- Missing translation: _widthhphrse_
     693# -- Missing translation: _heighthphrse_
     694
     695# -- Missing translation: h_artist
     696# -- Missing translation: _httpiconhartist_
     697# -- Missing translation: _widthhartist_
     698# -- Missing translation: _heighthartist_
     699
     700# -- Missing translation: h_kw
     701# -- Missing translation: _httpiconhkw_
     702# -- Missing translation: _widthhkw_
     703# -- Missing translation: _heighthkw_
     704
     705# -- Missing translation: h_vol
     706# -- Missing translation: _httpiconhvol_
     707# -- Missing translation: _widthhvol_
     708# -- Missing translation: _heighthvol_
     709
     710# -- Missing translation: h_count
     711# -- Missing translation: _httpiconhcount_
     712# -- Missing translation: _widthhcount_
     713# -- Missing translation: _heighthcount_
     714
     715# -- Missing translation: h_capt
     716# -- Missing translation: _httpiconhcapt_
     717# -- Missing translation: _widthhcapt_
     718# -- Missing translation: _heighthcapt_
     719
     720
     721# -- Missing translation: cont
     722# -- Missing translation: _httpiconcontoff_
     723# -- Missing translation: _httpiconconton_
     724
     725# -- Missing translation: eallt
     726# -- Missing translation: _httpiconealltof_
     727# -- Missing translation: _httpiconeallton_
     728
     729# -- Missing translation: econc
     730# -- Missing translation: _httpiconeconcof_
     731# -- Missing translation: _httpiconeconcon_
     732
     733# -- Missing translation: edtch
     734# -- Missing translation: _httpiconedtchof_
     735# -- Missing translation: _httpiconedtchon_
     736
     737# -- Missing translation: eexpc
     738# -- Missing translation: _httpiconeexpcof_
     739# -- Missing translation: _httpiconeexpcon_
     740
     741# -- Missing translation: etsec
     742# -- Missing translation: _httpiconetsecof_
     743# -- Missing translation: _httpiconetsecon_
     744
     745# -- Missing translation: ehl
     746# -- Missing translation: _httpiconehlof_
     747# -- Missing translation: _httpiconehlon_
     748
     749# -- Missing translation: enhl
     750# -- Missing translation: _httpiconenhlof_
     751# -- Missing translation: _httpiconenhlon_
    249752
    250753
     
    270773_textsome_ [l=hi] {_If_(_cgiargb_,à€ªà€‚à€•à¥à€€à€¿, à€•à¥à€›)}
    271774_textall_ [l=hi] {_If_(_cgiargb_,à€¬à¥‚à€²à€¿à€¯à€šà¥, à€žà€¬)}
     775# -- Missing translation: _textboolean_
     776# -- Missing translation: _textranked_
     777# -- Missing translation: _textnatural_
     778#_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
     779#_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)}
     780#_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
     781#_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)}
    272782_texticonqueryresultsbar_ [l=hi] {}
     783# -- Missing translation: _texticonsearchhistorybar_
     784
     785# -- Missing translation: _textifeellucky_
     786
     787#alt text for query buttons
     788# -- Missing translation: _textusequery_
    273789_textfreqmsg1_ [l=hi] {à€ªà€Š à€—à€£à€šà€Ÿ: }
    274790_textpostprocess_ [l=hi] {_If_(_quotedquery_,<br><i>à€ªà€¿à€šà€²à€¿
    275791à€ªà¥à€°à€•à¥à€°à¥€à€¯à€Ÿ à€•à¥‹
    276792à€–à¥‹à€œà€šà¥‡ à€•à¥‡ à€²à€¿à€¯à¥‡ _quotedquery_ </i>)}
     793# -- Missing translation: _textinvalidquery_
    277794
    278795_textmorethan_ [l=hi] {à€
    279796à€§à€¿à€• à€žà¥‡ }
    280 _textapprox_ [l=hi] { }
     797# -- Missing translation: _textapprox_
    281798_textnodocs_ [l=hi] {à€‡à€ž
    282799à€ªà¥à€°à€¶à¥à€š à€•à¥‹ à€•à¥‹à€‡
     
    289806_textmatches_ [l=hi] {à€®à¥‡à€² }
    290807_textbeginsearch_ [l=hi] {à€–à¥‹à€œà€šà€Ÿ à€¶à¥à€°à¥ à€•à€°à¥‹}
     808# -- Missing translation: _textrunquery_
     809# -- Missing translation: _textclearform_
     810
     811#these go together in form search:
     812#"Word or phrase  (fold, stem)  ... in field"
     813# -- Missing translation: _textwordphrase_
     814# -- Missing translation: _textinfield_
     815# -- Missing translation: _textfoldstem_
     816
     817# -- Missing translation: _textadvquery_
     818# -- Missing translation: _textallfields_
     819# -- Missing translation: _texttextonly_
     820# -- Missing translation: _textand_
     821# -- Missing translation: _textor_
     822# -- Missing translation: _textandnot_
     823
     824# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
     825# within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be
     826# unset
    291827
    292828_textsimplesearch_ [l=hi] {à€–à¥‹à€œà€¿à€¯à¥‡ _indexselection__If_(_jselection_, à€žà¥‡ _jselection_)_If_(_nselection_, _nselection_) à€œà€¿à€žà€®à¥‡ _querytypeselection_ à€¶à€¬à¥à€Š à€¹à¥‹à€‚ ी}
     
    294830_textadvancedsearch_ [l=hi] {à€–à¥‹à€œà€¿à€¯à¥‡ _indexselection_ _If_(_jselection_, à€žà¥‡ _jselection_)_If_(_nselection_, _nselection_ à€­à€Ÿà€·à€Ÿ) à€œà€¿à€žà€®à¥‡ _querytypeselection_ à€¶à€¬à¥à€Š à€¹à¥‹à€‚ ी}
    295831
    296 _textstemon_ [l=hi] { (à€¶à€µà¥à€Šà€Ÿà€šà¥à€€à¥‹à€‚
     832# -- Missing translation: _textformsimplesearch_
     833
     834# -- Missing translation: _textformadvancedsearch_
     835
     836
     837# -- Missing translation: _textnojsformwarning_
     838# -- Missing translation: _textdatesearch_
     839# -- Missing translation: _textstartdate_
     840# -- Missing translation: _textenddate_
     841# -- Missing translation: _textbc_
     842# -- Missing translation: _textad_
     843# -- Missing translation: _textexplaineras_
     844
     845_textstemon_ [l=hi] {(à€¶à€µà¥à€Šà€Ÿà€šà¥à€€à¥‹à€‚
    297846à€•à¥‹ à€
    298847à€šà€Šà¥‡à€–à€Ÿ à€•à€°à¥‹ ी)}
     848
    299849_textsearchhistory_ [l=hi] {à€–à¥‹à€œ à€•à€Ÿ à€‡à€€à€¿à€¹à€Ÿà€ž ी}
     850
     851#text macros for search history
    300852_textnohistory_ [l=hi] {à€–à¥‹à€œ à€•à€Ÿ à€‡à€€à€¿à€¹à€Ÿà€ž
    301853à€®à€€ à€Šà€¿à€–à€Ÿà€“ ी}
    302 
     854# -- Missing translation: _texthresult_
     855# -- Missing translation: _texthresults_
     856# -- Missing translation: _texthallwords_
     857# -- Missing translation: _texthsomewords_
     858# -- Missing translation: _texthboolean_
     859# -- Missing translation: _texthranked_
     860# -- Missing translation: _texthcaseon_
     861# -- Missing translation: _texthcaseoff_
     862# -- Missing translation: _texthstemon_
     863# -- Missing translation: _texthstemoff_
    303864
    304865#------------------------------------------------------------
    305866# icons
    306867#------------------------------------------------------------
     868
     869# -- Missing translation: h_search
     870# -- Missing translation: _httpiconhsearch_
     871# -- Missing translation: _widthhsearch_
     872# -- Missing translation: _heighthsearch_
     873
     874# -- Missing translation: qryresb
     875# -- Missing translation: _httpiconqryresb_
     876# -- Missing translation: _widthqryresb_
     877# -- Missing translation: _heightqryresb_
     878
     879# -- Missing translation: schhistb
     880# -- Missing translation: _httpiconsrchhistb_
     881# -- Missing translation: _widthsrchhistb_
     882# -- Missing translation: _heightsrchhistb_
    307883
    308884
     
    317893#------------------------------------------------------------
    318894
     895# -- Missing translation: _textprefschanged_
    319896_textsetprefs_ [l=hi] {à€ªà¥à€°à€Ÿà€¥à€®à€¿à€•à€€à€Ÿà€¯à¥‡à€‚
    320897à€šà¥à€šà€¿à€¯à¥‡}
     
    325902à€ªà¥à€°à€Ÿà€¥à€®à€¿à€•à€€à€Ÿà€¯à¥‡à€‚}
    326903_textpreferences_ [l=hi] {à€ªà¥à€°à€Ÿà€¥à€®à€¿à€•à€€à€Ÿà€¯à¥‡à€‚}
    327 _textcasediffs_ [l=hi] {}
    328 _textignorecase_ [l=hi] { }
    329 _textmatchcase_ [l=hi] { }
     904# -- Missing translation: _textcasediffs_
     905# -- Missing translation: _textignorecase_
     906# -- Missing translation: _textmatchcase_
    330907_textwordends_ [l=hi] {à€¶à€µà¥à€Šà€Ÿà€šà¥à€€:}
    331 _textstem_ [l=hi] { à€¶à€µà¥à€Šà€Ÿà€šà¥à€€à¥‹à€‚
     908_textstem_ [l=hi] {à€¶à€µà¥à€Šà€Ÿà€šà¥à€€à¥‹à€‚
    332909à€•à¥‹ à€
    333910à€šà€Šà¥‡à€–à€Ÿ à€•à€°à¥‹ ी}
    334 _textnostem_ [l=hi] { à€ªà¥‚à€°à¥à€£ à€¶à€¬à¥à€Š à€œà€°à¥‚à€°
     911_textnostem_ [l=hi] {à€ªà¥‚à€°à¥à€£ à€¶à€¬à¥à€Š à€œà€°à¥‚à€°
    335912à€®à€¿à€²à€Ÿà€“ ी}
    336913_textprefop_ [l=hi] {à€•à¥à€²_maxdocoption_ à€ªà€°à€¿à€£à€Ÿà€®à¥‹à€‚
     
    355932à€–à¥‹à€œ à€¬à¥‚à€²à€¿à€¯à€šà¥ à€–à¥‹à€œ
    356933à€•à€° à€žà€•à€€à¥‡ à€¹à¥ˆà€‚) ी}
    357 _textlinkinterm_ [l=hi] {}
     934# -- Missing translation: _textlinkinterm_
    358935_textlinkdirect_ [l=hi] {à€žà€¿à€Š à€‰à€Šà€° à€œà€Ÿà€¯à€¿à€¯à¥‡}
    359936_textdigitlib_ [l=hi] {à€¡à€¿à€œà€¿à€Ÿà€² à€ªà¥à€žà¥à€€à€•à€²à€¯}
     
    372949_textsearchhistory_ [l=hi] {à€–à¥‹à€œ
    373950à€•à€Ÿ à€‡à€€à€¿à€¹à€Ÿà€ž}
    374 _texthistorydisplay_ [l=hi] { à€–à¥‹à€œ à€•à¥‡ _historynumrecords_ à€‡à€€à€¿à€¹à€Ÿà€ž
     951# -- Missing translation: _textnohistory_
     952_texthistorydisplay_ [l=hi] {à€–à¥‹à€œ à€•à¥‡ _historynumrecords_ à€‡à€€à€¿à€¹à€Ÿà€ž
    375953à€Šà€¿à€–à€Ÿà€“ ी}
    376 _textnohistorydisplay_ [l=hi] { à€–à¥‹à€œ
     954_textnohistorydisplay_ [l=hi] {à€–à¥‹à€œ
    377955à€•à€Ÿ à€‡à€€à€¿à€¹à€Ÿà€ž à€®à€€ à€Šà€¿à€–à€Ÿà€“ ी}
    378956
    379 _texttypesearch_ [l=hi] {à€–à¥‹à€œ à€• à€šà€®à¥‚à€šà€Ÿ ी}
    380 _texttextsearch_ [l=hi] {à€®à¥‚à€² à€• à€–à¥‹à€œ ी}
    381 _textformsearch_ [l=hi] {}
     957#_texttypesearch_ {Type of search:}
     958#_texttextsearch_ {text search}
     959# -- Missing translation: _textformsearch_
     960# -- Missing translation: _textplainsearch_
    382961_textqueryboxsize_ [l=hi] {à€–à¥‹à€œ à€žà€šà¥à€Šà¥‚à€•
    383962à€•à¥‡ à€†à€•à€Ÿà€°:}
    384 _textregbox_ [l=hi] { à€šà€¿à€¯à€€ à€–à¥‹à€œ à€žà€šà¥à€Šà¥‚à€• ी}
    385 _textbigbox_ [l=hi] { à€¬à€¡à€Ÿ à€–à¥‹à€œ à€žà€šà¥à€Šà¥‚à€• ी}
    386 _textformtype_ [l=hi] {}
    387 _textsimple_ [l=hi] { à€žà€°à€³}
    388 _textadvanced_ [l=hi] { à€‰à€šà¥à€šà€€}
     963_textregbox_ [l=hi] {à€šà€¿à€¯à€€ à€–à¥‹à€œ à€žà€šà¥à€Šà¥‚à€• ी}
     964_textbigbox_ [l=hi] {à€¬à€¡à€Ÿ à€–à¥‹à€œ à€žà€šà¥à€Šà¥‚à€• ी}
     965# -- Missing translation: _textformtype_
     966_textsimple_ [l=hi] {à€žà€°à€³}
     967_textadvanced_ [l=hi] {à€‰à€šà¥à€šà€€}
     968
     969# used in "with 4 fields" in the form search box
     970# -- Missing translation: _textwith_
     971# -- Missing translation: _textfields_
    389972
    390973
     
    393976#------------------------------------------------------------
    394977
    395 
     978# -- Missing translation: h_pref
     979# -- Missing translation: _httpiconhpref_
     980# -- Missing translation: _widthhpref_
     981# -- Missing translation: _heighthpref_
     982
     983#####################################################################
     984# 'browse' package for the dynamic browsing interface
     985package browse
     986#####################################################################
     987
     988# -- Missing translation: _textsortby_
     989# -- Missing translation: _textalsoshowing_
     990# -- Missing translation: _textwith_
     991# -- Missing translation: _textdocsperpage_
     992
     993# -- Missing translation: _textfilterby_
     994# -- Missing translation: _textall_
     995# -- Missing translation: _textany_
     996# -- Missing translation: _textwords_
     997# -- Missing translation: _textleaveblank_
     998
     999# -- Missing translation: _browsebuttontext_
     1000
     1001# -- Missing translation: _nodata_
     1002# -- Missing translation: _docs_
    3961003######################################################################
    3971004# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
     
    4051012#------------------------------------------------------------
    4061013
     1014# -- Missing translation: _textHelp_
    4071015_textSearchshort_ [l=hi] {à€šà€¿à€¶à¥à€šà€¿à€€
    4081016à€ªà€Š à€•à¥‹ à€–à¥‹à€œà€¿à€¯à¥‡ ी}
    409 _textSeriesshort_ [l=hi] {à€¶à¥à€°à¥‡à€£à¥€ à€•à¥‡
    410 à€
     1017
     1018
     1019# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     1020_textTitleshort_ [l=hi] {à€¶à¥€à€°à¥à€·à€•
     1021à€•à¥‡ à€
    4111022à€šà¥à€žà€Ÿà€° à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹à€‚
    4121023à€®à¥‡ à€ªà¥à€°à€µà¥‡à€¶ à€•à¥€à€œà€¿à€¯à¥‡ ी}
    413 _textDateshort_ [l=hi] {à€€à€Ÿà€°à¥€à€– à€•à¥‡ à€
     1024_textCreatorshort_ [l=hi] {à€•à¥‡ à€
    4141025à€šà¥à€žà€Ÿà€°
    4151026à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹à€‚ à€®à¥‡
     
    4191030à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹à€‚ à€®à¥‡
    4201031à€ªà¥à€°à€µà¥‡à€¶ à€•à¥€à€œà€¿à€¯à¥‡ ी}
    421 _textTitleshort_ [l=hi] {à€¶à¥€à€°à¥à€·à€•
    422 à€•à¥‡ à€
    423 à€šà¥à€žà€Ÿà€° à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹à€‚
    424 à€®à¥‡ à€ªà¥à€°à€µà¥‡à€¶ à€•à¥€à€œà€¿à€¯à¥‡ ी}
    425 _textBrowseshort_ [l=hi] {à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹
    426 à€•à¥‹ à€šà€°à€šà€Ÿ à€•à¥€à€œà€¿à€¯à¥‡ ी}
    427 _textCreatorshort_ [l=hi] {à€•à¥‡ à€
     1032# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
     1033# -- Missing translation: _textPublishershort_
     1034# -- Missing translation: _textContributorshort_
     1035_textDateshort_ [l=hi] {à€€à€Ÿà€°à¥€à€– à€•à¥‡ à€
    4281036à€šà¥à€žà€Ÿà€°
    4291037à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹à€‚ à€®à¥‡
    4301038à€ªà¥à€°à€µà¥‡à€¶ à€•à¥€à€œà€¿à€¯à¥‡ ी}
     1039# -- Missing translation: _textTypeshort_
     1040# -- Missing translation: _textFormatshort_
     1041# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
     1042_textSourceshort_ [l=hi] {à€²à¥‡à€–à€ªà€€à¥à€° à€•à¥‡
     1043à€
     1044à€šà¥à€žà€Ÿà€° à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹à€‚
     1045à€®à¥‡ à€ªà¥à€°à€µà¥‡à€¶ à€•à¥€à€œà€¿à€¯à¥‡ ी}
     1046# -- Missing translation: _textLanguageshort_
     1047# -- Missing translation: _textRelationshort_
     1048# -- Missing translation: _textCoverageshort_
     1049# -- Missing translation: _textRightsshort_
     1050
     1051_textSeriesshort_ [l=hi] {à€¶à¥à€°à¥‡à€£à¥€ à€•à¥‡
     1052à€
     1053à€šà¥à€žà€Ÿà€° à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹à€‚
     1054à€®à¥‡ à€ªà¥à€°à€µà¥‡à€¶ à€•à¥€à€œà€¿à€¯à¥‡ ी}
     1055# -- Missing translation: _textToshort_
     1056# -- Missing translation: _textFromshort_
     1057_textBrowseshort_ [l=hi] {à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹
     1058à€•à¥‹ à€šà€°à€šà€Ÿ à€•à¥€à€œà€¿à€¯à¥‡ ी}
    4311059_textOrganizationshort_ [l=hi] {à€žà€‚à€—à€ à€šà¥‹ à€•à¥‡
    4321060à€
     
    4451073à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹à€‚ à€®à¥‡
    4461074à€ªà¥à€°à€µà¥‡à€¶ à€•à¥€à€œà€¿à€¯à¥‡ ी}
    447 _textSourceshort_ [l=hi] {à€²à¥‡à€–à€ªà€€à¥à€° à€•à¥‡
    448 à€
    449 à€šà¥à€žà€Ÿà€° à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹à€‚
    450 à€®à¥‡ à€ªà¥à€°à€µà¥‡à€¶ à€•à¥€à€œà€¿à€¯à¥‡ ी}
     1075# -- Missing translation: _textAcronymshort_
     1076# -- Missing translation: _textPhraseshort_
    4511077_textArtistshort_ [l=hi] {à€•à€²à€Ÿà€•à€Ÿà€° à€•à¥‡
    4521078à€
    4531079à€šà¥à€žà€Ÿà€° à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹à€‚
    4541080à€®à¥‡ à€ªà¥à€°à€µà¥‡à€¶ à€•à¥€à€œà€¿à€¯à¥‡ ी}
    455 _textdefaultshorttext_ [l=hi] {}
    456 
    457 _textSearchlong_ [l=hi] { <p>à€†à€ª à€®à¥‚à€²à€—à¥à€°à€šà¥à€¥
     1081# -- Missing translation: _textKeywordshort_
     1082# -- Missing translation: _textVolumeshort_
     1083# -- Missing translation: _textCountriesshort_
     1084# -- Missing translation: _textdefaultshorttext_
     1085
     1086_textSearchlong_ [l=hi] {<p>à€†à€ª à€®à¥‚à€²à€—à¥à€°à€šà¥à€¥
    4581087à€žà¥‡ à€šà€¿à€¶à¥à€šà€¿à€€ à€ªà€Š
    4591088à€•à¥€ à€–à¥‹à€œ "à€–à¥‹à€œ" à€ªà¥ƒà€·à¥à€ 
     
    4661095à€¹à¥ˆ ी  }
    4671096
    468 _textTitlelong_ [l=hi] { <p>à€†à€ª <b> à€¶à¥€à€°à¥à€·à€•</b>
     1097
     1098# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     1099
     1100_textTitlelong_ [l=hi] {<p>à€†à€ª <b> à€¶à¥€à€°à¥à€·à€•</b>
    4691101 à€¬à€Ÿà€š à€•à€Ÿ à€‰à€ªà€¯à¥‹à€—
    4701102à€•à€°à€•à¥‡ à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹à€‚à€®à¥‡ à€ªà¥à€°à€µà¥‡à€¶
    4711103à€•à€° à€žà€•à€€à¥‡ à€¹à¥ˆ ी à€¯à¥‡
    4721104à€µà€°à¥à€£à€®à€Ÿà€²à€Ÿ à€žà€‚à€¬à€šà¥à€§à€¿ à€žà¥‚à€šà€¿
    473 à€•à¥‹ à€ªà¥‡à€¶ à€•à€°à€€à¥€ à€¹à¥ˆ ी  }
    474 
    475 _textOrganizationlong_ [l=hi] { <p>à€†à€ª <b> à€žà€‚à€—à€ à€šà¥‹</b>
    476 à€¬à€Ÿà€š à€•à€Ÿ à€‰à€ªà€¯à¥‹à€— à€•à€°à€•à¥‡
    477 à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹à€‚à€®à¥‡ à€ªà¥à€°à€µà¥‡à€¶
    478 à€•à€° à€žà€•à€€à¥‡
    479 à€¹à¥ˆ ी à€¯à¥‡ à€žà€‚à€—à€ à€šà¥‹à€•à¥€
    480 à€žà¥‚à€šà€¿ à€•à¥‹ à€ªà¥‡à€¶ à€•à€°à€€à¥€ à€¹à¥ˆ ी }
    481 
    482 _textHowtolong_ [l=hi] { <p>à€†à€ª <b> à€•à¥ˆà€žà¥‡</b> à€¬à€Ÿà€š à€•à€Ÿ
    483 à€‰à€ªà€¯à¥‹à€— à€•à€°à€•à¥‡
    484 à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹à€‚à€®à¥‡
    485 à€ªà¥à€°à€µà¥‡à€¶ à€•à€° à€žà€•à€€à¥‡ à€¹à¥ˆ ी
    486  à€¯à¥‡ à€•à¥ˆà€žà¥‡ à€žà¥‚à€šà€¿
    487 à€•à¥‹ à€ªà¥‡à€¶ à€•à€°à€€à¥€
    488 à€¹à¥ˆ ी  }
    489 
    490 _textCreatorlong_ [l=hi] { <p>à€†à€ª <b> à€²à¥‡à€–à€•</b>
     1105à€•à¥‹ à€ªà¥‡à€¶ à€•à€°à€€à¥€ à€¹à¥ˆ ी  }
     1106
     1107# Not true DC, kept for legacy reasons
     1108_textCreatorlong_ [l=hi] {<p>à€†à€ª <b> à€²à¥‡à€–à€•</b>
    4911109à€¬à€Ÿà€š à€•à€Ÿ à€‰à€ªà€¯à¥‹à€— à€•à€°à€•à¥‡
    4921110à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹à€‚à€®à¥‡
     
    4971115à€•à€°à€€à¥€ à€¹à¥ˆ ी  }
    4981116
    499 _textTopiclong_ [l=hi] {  <p>à€†à€ª <b> à€ªà¥à€°à€žà€‚à€—</b>
    500 à€¬à€Ÿà€š à€•à€Ÿ à€‰à€ªà€¯à¥‹à€— à€•à€°à€•à¥‡
    501 à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹à€‚à€®à¥‡
    502 à€ªà¥à€°à€µà¥‡à€¶ à€•à€° à€žà€•à€€à¥‡ à€¹à¥ˆ ी
    503  à€¯à¥‡ à€ªà¥à€°à€žà€‚à€—
    504 à€žà¥‚à€šà€¿ à€•à¥‹ à€šà€°à€š à€•à¥‡ à€²à€¿à€
    505 à€ªà¥‡à€¶ à€•à€°à€€à¥€ à€¹à¥ˆ ी }
    506 
    507 _textSubjectlong_ [l=hi] { <p>à€†à€ª <b> à€µà€¿à€·à€¯</b>
     1117_textSubjectlong_ [l=hi] {<p>à€†à€ª <b> à€µà€¿à€·à€¯</b>
    5081118 à€¬à€Ÿà€š à€•à€Ÿ à€‰à€ªà€¯à¥‹à€—
    5091119à€•à€°à€•à¥‡
     
    5151125à€•à€°à€€à¥€ à€¹à¥ˆ ी }
    5161126
    517 _textTolong_ [l=hi] { <p>à€†à€ª <b>à€ªà€€à€Ÿ</b> à€¬à€Ÿà€š à€•à€Ÿ
     1127# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
     1128
     1129# -- Missing translation: _textPublisherlong_
     1130
     1131# -- Missing translation: _textContributorlong_
     1132
     1133_textDatelong_ [l=hi] {<p>à€†à€ª <b> à€€à€Ÿà€°à¥€à€–</b>
     1134à€¬à€Ÿà€šà€•à€Ÿ à€‰à€ªà€¯à¥‹à€— à€•à€°à€•à¥‡
     1135à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹à€‚à€®à¥‡ à€ªà¥à€°à€µà¥‡à€¶
     1136à€•à€° à€žà€•à€€à¥‡ à€¹à¥ˆ ी à€¯à¥‡à€†à€µà¥ƒà€€à¥à€€à€¿à€•à¥€
     1137à€žà¥‚à€šà€¿à€•à¥‹à€ªà¥‡à€¶à€•à€°à€€à¥€à€¹à¥ˆ ी  }
     1138
     1139# -- Missing translation: _textTypelong_
     1140
     1141# -- Missing translation: _textFormatlong_
     1142
     1143# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
     1144
     1145# Not true DC, kept for legacy reasons
     1146_textSourcelong_ [l=hi] {<p>à€†à€ª <i>à€²à¥‡à€–à€ªà€€à¥à€°</i> à€¬à€Ÿà€š à€•à€Ÿ
     1147à€‰à€ªà€¯à¥‹à€— à€•à€°à€•à¥‡
     1148à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹à€‚à€®à¥‡
     1149à€ªà¥à€°à€µà¥‡à€¶ à€•à€° à€žà€•à€€à¥‡ à€¹à¥ˆ ी
     1150à€¯à¥‡ à€®à¥‚à€² à€²à¥‡à€–à€ªà€€à¥à€° à€•à¥€ à€žà¥‚à€šà€¿
     1151à€•à¥‹ à€ªà¥‡à€¶ à€•à€°à€€à¥€ à€¹à¥ˆ ी }
     1152
     1153# -- Missing translation: _textLanguagelong_
     1154
     1155# -- Missing translation: _textRelationlong_
     1156
     1157# -- Missing translation: _textCoveragelong_
     1158
     1159# -- Missing translation: _textRightslong_
     1160
     1161
     1162
     1163_textOrganizationlong_ [l=hi] {<p>à€†à€ª <b> à€žà€‚à€—à€ à€šà¥‹</b>
     1164à€¬à€Ÿà€š à€•à€Ÿ à€‰à€ªà€¯à¥‹à€— à€•à€°à€•à¥‡
     1165à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹à€‚à€®à¥‡ à€ªà¥à€°à€µà¥‡à€¶
     1166à€•à€° à€žà€•à€€à¥‡
     1167à€¹à¥ˆ ी à€¯à¥‡ à€žà€‚à€—à€ à€šà¥‹à€•à¥€
     1168à€žà¥‚à€šà€¿ à€•à¥‹ à€ªà¥‡à€¶ à€•à€°à€€à¥€ à€¹à¥ˆ ी }
     1169
     1170_textHowtolong_ [l=hi] {<p>à€†à€ª <b> à€•à¥ˆà€žà¥‡</b> à€¬à€Ÿà€š à€•à€Ÿ
     1171à€‰à€ªà€¯à¥‹à€— à€•à€°à€•à¥‡
     1172à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹à€‚à€®à¥‡
     1173à€ªà¥à€°à€µà¥‡à€¶ à€•à€° à€žà€•à€€à¥‡ à€¹à¥ˆ ी
     1174 à€¯à¥‡ à€•à¥ˆà€žà¥‡ à€žà¥‚à€šà€¿
     1175à€•à¥‹ à€ªà¥‡à€¶ à€•à€°à€€à¥€
     1176à€¹à¥ˆ ी  }
     1177
     1178_textTopiclong_ [l=hi] {<p>à€†à€ª <b> à€ªà¥à€°à€žà€‚à€—</b>
     1179à€¬à€Ÿà€š à€•à€Ÿ à€‰à€ªà€¯à¥‹à€— à€•à€°à€•à¥‡
     1180à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹à€‚à€®à¥‡
     1181à€ªà¥à€°à€µà¥‡à€¶ à€•à€° à€žà€•à€€à¥‡ à€¹à¥ˆ ी
     1182 à€¯à¥‡ à€ªà¥à€°à€žà€‚à€—
     1183à€žà¥‚à€šà€¿ à€•à¥‹ à€šà€°à€š à€•à¥‡ à€²à€¿à€
     1184à€ªà¥‡à€¶ à€•à€°à€€à¥€ à€¹à¥ˆ ी }
     1185
     1186_textTolong_ [l=hi] {<p>à€†à€ª <b>à€ªà€€à€Ÿ</b> à€¬à€Ÿà€š à€•à€Ÿ
    5181187à€‰à€ªà€¯à¥‹à€— à€•à€°à€•à¥‡
    5191188à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹à€‚à€®à¥‡
     
    5241193à€•à¥‹ à€ªà¥‡à€¶ à€•à€°à€€à¥€ à€¹à¥ˆ ी  }
    5251194
    526 _textFromlong_ [l=hi] { <p>à€†à€ª<b>à€žà¥‡</b> à€¬à€Ÿà€š à€•à€Ÿ
     1195_textFromlong_ [l=hi] {<p>à€†à€ª<b>à€žà¥‡</b> à€¬à€Ÿà€š à€•à€Ÿ
    5271196à€‰à€ªà€¯à¥‹à€— à€•à€°à€•à¥‡
    5281197à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹à€‚à€®à¥‡
     
    5321201à€¹à¥ˆ ी  }
    5331202
    534 _textSerieslong_ [l=hi] { <p>à€†à€ª <b> à€¶à¥à€°à¥‡à€£à¥€</b>
     1203_textSerieslong_ [l=hi] {<p>à€†à€ª <b> à€¶à¥à€°à¥‡à€£à¥€</b>
    5351204à€¬à€Ÿà€š à€•à€Ÿ à€‰à€ªà€¯à¥‹à€— à€•à€°à€•à¥‡
    5361205à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹à€‚à€®à¥‡
     
    5401209à€¹à¥ˆ ी }
    5411210
    542 _textDatelong_ [l=hi] { <p>à€†à€ª <b> à€€à€Ÿà€°à¥€à€–</b>
    543 à€¬à€Ÿà€šà€•à€Ÿ à€‰à€ªà€¯à¥‹à€— à€•à€°à€•à¥‡
    544 à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹à€‚à€®à¥‡ à€ªà¥à€°à€µà¥‡à€¶
    545 à€•à€° à€žà€•à€€à¥‡ à€¹à¥ˆ ी à€¯à¥‡à€†à€µà¥ƒà€€à¥à€€à€¿à€•à¥€
    546 à€žà¥‚à€šà€¿à€•à¥‹à€ªà¥‡à€¶à€•à€°à€€à¥€à€¹à¥ˆ ी  }
    547 
    548 _textBrowselong_ [l=hi] { <p>à€†à€ª <b>à€šà€°à€šà€Ÿ</b>
     1211_textBrowselong_ [l=hi] {<p>à€†à€ª <b>à€šà€°à€šà€Ÿ</b>
    5491212à€¬à€Ÿà€š à€•à€Ÿ à€‰à€ªà€¯à¥‹à€— à€•à€°à€•à¥‡
    5501213à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹à€‚ à€•à€Ÿ
    5511214à€šà€°à€š à€•à€° à€žà€•à€€à¥‡ à€¹à¥ˆ ी }
    5521215
    553 _textPeoplelong_ [l=hi] { <p>à€†à€ª <b> à€œà€šà€€à€Ÿ</b>
     1216_textPeoplelong_ [l=hi] {<p>à€†à€ª <b> à€œà€šà€€à€Ÿ</b>
    5541217à€¬à€Ÿà€š à€•à€Ÿ à€‰à€ªà€¯à¥‹à€— à€•à€°à€•à¥‡
    5551218à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹à€‚à€®à¥‡
    5561219à€ªà¥à€°à€µà¥‡à€¶ à€•à€° à€žà€•à€€à¥‡ à€¹à¥ˆ ी
    5571220à€¯à¥‡ à€•à¥à€²à€šà€Ÿà€® à€•à¥€ à€žà¥‚à€šà€¿ à€•à¥‹ à€ªà¥‡à€¶
    558 à€•à€°à€€à¥€ à€¹à¥ˆ ी  }
    559 
    560 _textArtistlong_ [l=hi] { <p>à€†à€ª <b>à€•à€²à€Ÿà€•à€Ÿà€°</b> à€¬à€Ÿà€š à€•à€Ÿ
     1221à€•à€°à€€à¥€ à€¹à¥ˆ ी  }
     1222
     1223# -- Missing translation: _textAcronymlong_
     1224
     1225# -- Missing translation: _textPhraselong_
     1226
     1227_textArtistlong_ [l=hi] {<p>à€†à€ª <b>à€•à€²à€Ÿà€•à€Ÿà€°</b> à€¬à€Ÿà€š à€•à€Ÿ
    5611228à€‰à€ªà€¯à¥‹à€— à€•à€°à€•à¥‡
    5621229à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹à€‚à€®à¥‡
     
    5651232à€•à¥‹ à€ªà¥‡à€¶ à€•à€°à€€à¥€ à€¹à¥ˆ ी  }
    5661233
    567 _textSourcelong_ [l=hi] { <p>à€†à€ª <i>à€²à¥‡à€–à€ªà€€à¥à€°</i> à€¬à€Ÿà€š à€•à€Ÿ
    568 à€‰à€ªà€¯à¥‹à€— à€•à€°à€•à¥‡
    569 à€ªà¥à€°à€•à€Ÿà€¶à€šà¥‹à€‚à€®à¥‡
    570 à€ªà¥à€°à€µà¥‡à€¶ à€•à€° à€žà€•à€€à¥‡ à€¹à¥ˆ ी
    571 à€¯à¥‡ à€®à¥‚à€² à€²à¥‡à€–à€ªà€€à¥à€° à€•à¥€ à€žà¥‚à€šà€¿
    572 à€•à¥‹ à€ªà¥‡à€¶ à€•à€°à€€à¥€ à€¹à¥ˆ ी }
    573 
    574 _textdefaultlongtext_ [l=hi] { }
    575 
    576 _texthelptopics_ [l=hi] {
    577 <h2 align=left></h2>
     1234# -- Missing translation: _textKeywordlong_
     1235
     1236# -- Missing translation: _textVolumelong_
     1237
     1238# -- Missing translation: _textCaptionslong_
     1239
     1240# -- Missing translation: _textCountrieslong_
     1241
     1242
     1243# -- Missing translation: _textdefaultlongtext_
     1244
     1245_texthelptopics_ [l=hi] {<h2 align=left></h2>
    5781246<ul>
    5791247  <a href="\#finding-information">_textsimplehelpheading_</a>
     
    6061274_textreadingdocs_ [l=hi] {à€Šà€žà¥à€€à€Ÿà€µà¥‡à€œ à€•à¥‹
    6071275à€•à¥ˆà€žà¥‡ à€ªà€¢à¥‡à€‚ ी}
    608 _booktextreadingdocs_ [l=hi] {}
    609 _bibtextreadingdocs_ [l=hi] {}
    610 
    611 _texthelpreadingdocs_ [l=hi] {
    612 <p>_iconblankbar_
     1276
     1277_texthelpreadingdocs_ [l=hi] {<p>_iconblankbar_
    6131278<a name=reading-docs>
    6141279<h2>_textreadingdocs_</h2>
     
    6831348}
    6841349
    685 _texthelpsearching_ [l=hi] {
    686 <h2>à€šà€¿à€¶à¥à€šà€¿à€€
     1350_texthelpsearching_ [l=hi] {<h2>à€šà€¿à€¶à¥à€šà€¿à€€
    6871351à€ªà€Šà¥‹à€‚ à€•à¥‹ à€•à¥ˆà€žà¥‡
    6881352à€–à¥‹à€œà¥‡</h2>
     
    8051469
    8061470}
     1471
     1472# -- Missing translation: _textdatesearch_
     1473
     1474# -- Missing translation: _texthelpdatesearch_
     1475
     1476# -- Missing translation: _textchangeprefs_
     1477
     1478# -- Missing translation: _texthelppreferences_
     1479
    8071480_texttanumbrowseoptions_ [l=hi] {à€žà€‚à€—à¥à€°à€¹ à€žà¥‡
    8081481à€œà€šà€•à€Ÿà€°à¥€ à€ªà¥à€°à€Ÿà€ªà¥à€€
     
    8121485}
    8131486
    814 _textsimplehelpheading_ [l=hi] { _collectionname_ à€žà€‚à€—à¥à€°à€¹ à€žà¥‡ à€œà€šà€•à€Ÿà€°à¥€ à€•à¥ˆà€žà¥‡
     1487_textsimplehelpheading_ [l=hi] {_collectionname_ à€žà€‚à€—à¥à€°à€¹ à€žà¥‡ à€œà€šà€•à€Ÿà€°à¥€ à€•à¥ˆà€žà¥‡
    8151488à€ªà¥à€°à€Ÿà€ªà¥à€€ à€•à¥€ à€œà€Ÿ
    8161489à€žà€•à€€à¥€ à€¹à¥ˆà€‚à¥€
    8171490}
    8181491
     1492# -- Missing translation: _texthelpscope_
  • trunk/gsdl/macros/indo.dm

    r9295 r10130  
    44# Indonesian Language text and icon macros
    55# Many thanks to Paul Mundy (updated November 2004)
    6 #
    7 ######################################################################
    8 #
    9 # This is the main macro file for translation when creating an
    10 # interface in another language.
    11 
    12 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    13 # _macroname_ {macro value}
    14 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    15 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    16 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    17 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    18 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    19 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    20 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    21 #
    22 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    23 # icons which themselves contain text.
    24 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    25 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    26 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    27 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    28 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    29 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    30 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    31 # file and generates appropriate icons.
    32 #
    33 # Comment lines (other than those described above) need not be
    34 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    35 #
    36 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    37 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    38 # macro values and icon comments.
    396#
    407######################################################################
     
    163130_texticonprev_ [l=id] {ke bagian sebelumnya}
    164131
     132# -- Missing translation: _texticonworld_
     133
    165134_texticonmidi_ [l=id] {Melihat dokumen MIDI}
     135_texticonmsword_ [l=id] {Melihat dokumen Microsoft Word}
    166136_texticonmp3_ [l=id] {Melihat dokumen MP3}
    167 _texticonmsword_ [l=id] {Melihat dokumen Microsoft Word}
    168137_texticonpdf_ [l=id] {Melihat dokumen PDF}
    169138_texticonps_ [l=id] {Melihat dokumen PostScript}
     
    710679_httpiconconton_ [l=id] {_httpimg_/id/conton.gif}
    711680
    712 ## "BUKA TEKS" ## document_button ## eallt ## 
     681## "BUKA TEKS" ## document_button ## eallt ##
    713682_httpiconealltof_ [l=id] {_httpimg_/id/ealltof.gif}
    714683_httpiconeallton_ [l=id] {_httpimg_/id/eallton.gif}
  • trunk/gsdl/macros/italian.dm

    r8918 r10130  
    77#
    88######################################################################
    9 #
    10 # This is the main macro file for translation when creating an
    11 # interface in another language.
    12 
    13 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    14 # _macroname_ {macro value}
    15 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    16 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    17 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    18 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    19 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    20 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    21 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    22 #
    23 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    24 # icons which themselves contain text.
    25 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    26 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    27 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    28 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    29 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    30 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    31 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    32 # file and generates appropriate icons.
    33 #
    34 # Comment lines (other than those described above) need not be
    35 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    36 #
    37 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    38 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    39 # macro values and icon comments.
    40 #
    41 ######################################################################
    429
    4310
     
    8653
    8754_textimagesearch_ [l=it] {Cerca termini specifici}
     55
     56# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    8857_textimageTitle_ [l=it] {Elenco alfabetico per titolo}
     58_textimageCreator_ [l=it] {Elenco per autore}
     59_textimageSubject_ [l=it] {Elenco per soggetto}
     60# -- Missing translation: _textimageDescription_
     61# -- Missing translation: _textimagePublisher_
     62# -- Missing translation: _textimageContributor_
     63_textimageDate_ [l=it] {Elenco per data}
     64# -- Missing translation: _textimageType_
     65# -- Missing translation: _textimageFormat_
     66# -- Missing translation: _textimageIdentifier_
     67_textimageSource_ [l=it] {Elenco per nome originale del file}
     68_textimageLanguage_ [l=it] {Elenco per lingua}
     69# -- Missing translation: _textimageRelation_
     70# -- Missing translation: _textimageCoverage_
     71# -- Missing translation: _textimageRights_
     72
     73_textimageOrganization_ [l=it] {Elenco per organizzazione}
     74_textimageKeyword_ [l=it] {Elenco per parola chiave}
     75_textimageHowto_ [l=it] {Elenco per categorie di guide pratiche}
    8976_textimageList_ [l=it] {Elenco documenti}
    90 _textimageCreator_ [l=it] {Elenco per autore}
    9177_textimageSeries_ [l=it] {Elenco per argomento}
    92 _textimageDate_ [l=it] {Elenco per data}
    93 _textimageSubject_ [l=it] {Elenco per soggetto}
    9478_textimageTo_ [l=it] {Elenco per destinatario}
    9579_textimageFrom_ [l=it] {Elenco per mittente}
    96 _textimageOrganization_ [l=it] {Elenco per organizzazione}
    97 _textimageHowto_ [l=it] {Elenco per categorie di guide pratiche}
    9880_textimageTopic_ [l=it] {Elenco argomenti particolari}
    9981_textimageBrowse_ [l=it] {Elenco}
    10082_textimageCollage_ [l=it] {Elenco per collage immagine}
    101 _textimagePeople_ [l=it] {Elenco per persone}
    102 _textimageLanguage_ [l=it] {Elenco per lingua}
     83_textimagePeople_ [l=it] {Elenco per persone}
    10384_textimageAcronym_ [l=it] {Elenco acronimi}
    10485_textimagePhrase_ [l=it] {Elenco frasi}
    10586_textimageArtist_ [l=it] {Elenco artisti}
    106 _textimageSource_ [l=it] {Elenco per nome originale del file}
    107 _textimageKeyword_ [l=it] {Elenco per parola chiave}
    10887_textimageVolume_ [l=it] {Elenco per volume}
    10988_textimageCountries_ [l=it] {Elenco per paese}
    11089_textimageCaptions_ [l=it] {Elenco per didascalia della foto}
    11190
     91
    11292_texticontabsearchgreen_ [l=it] {Cerca}
     93
     94# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     95_texticontabTitlegreen_ [l=it] {Titoli A-Z}
     96_texticontabCreatorgreen_ [l=it] {Autori A-Z}
     97_texticontabSubjectgreen_ [l=it] {Soggetti}
     98# -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_
     99# -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_
     100# -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_
    113101_texticontabDategreen_ [l=it] {Date}
     102# -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_
     103# -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_
     104# -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_
     105_texticontabSourcegreen_ [l=it] {Nomi dei file}
     106_texticontabLanguagegreen_ [l=it] {Lingua}
     107# -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_
     108# -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_
     109# -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_
     110
     111_texticontaborggreen_ [l=it] {Organizzazione}
     112_texticontabKeywordgreen_ [l=it] {Parole chiave}
     113_texticontabhowgreen_ [l=it] {Guide pratiche}
    114114_texticontabseriesgreen_ [l=it] {Serie}
    115 _texticontabCreatorgreen_ [l=it] {Autori A-Z}
    116 _texticontabTitlegreen_ [l=it] {Titoli A-Z}
    117115_texticontablistgreen_ [l=it] {Lista}
    118 _texticontabSubjectgreen_ [l=it] {Soggetti}
    119116_texticontabtogreen_ [l=it] {Destinatario}
    120117_texticontabfromgreen_ [l=it] {Mittente}
    121 _texticontaborggreen_ [l=it] {Organizzazione}
    122 _texticontabhowgreen_ [l=it] {Guide pratiche}
    123118_texticontabtopicgreen_ [l=it] {Argomento}
    124119_texticontabbrwsegreen_ [l=it] {Elenco}
     
    126121_texticontabbrowsgreen_ [l=it] {Elenco}
    127122_texticontabPeoplegreen_ [l=it] {Persone A-Z}
    128 _texticontabLanguagegreen_ [l=it] {Lingua}
    129123_texticontabAcronymgreen_ [l=it] {Acronimi}
    130124_texticontabPhrasegreen_ [l=it] {Frasi}
    131125_texticontabArtistgreen_ [l=it] {Artisti}
    132 _texticontabSourcegreen_ [l=it] {Nomi dei file}
    133 _texticontabKeywordgreen_ [l=it] {Parole chiave}
    134126_texticontabVolumegreen_ [l=it] {Volumi}
    135127_texticontabCaptionsgreen_ [l=it] {Didascalie}
     
    141133_texticonprev_ [l=it] {Sezione precedente}
    142134
     135# -- Missing translation: _texticonworld_
     136
    143137_texticonmidi_ [l=it] {Visualizza il documento MIDI}
     138_texticonmsword_ [l=it] {Visualizza il documento Microsoft Word}
    144139_texticonmp3_ [l=it] {Visualizza il documento MP3}
    145 _texticonmsword_ [l=it] {Visualizza il documento Microsoft Word}
    146140_texticonpdf_ [l=it] {Visualizza il documento PDF}
    147 _texticonps_ [l=it] {Visualizza il documento PS} 
     141_texticonps_ [l=it] {Visualizza il documento PS}
    148142_texticonppt_ [l=it] {Visualizza il documento PowerPoint}
    149143_texticonrtf_ [l=it] {Visualizza il documento RTF}
     
    166160_textmonth08_ [l=it] {Agosto}
    167161_textmonth09_ [l=it] {Settembre}
    168 _textmonth10_ [l=it] {Ottobre} 
     162_textmonth10_ [l=it] {Ottobre}
    169163_textmonth11_ [l=it] {Novembre}
    170164_textmonth12_ [l=it] {Dicembre}
     
    203197
    204198
    205 ## "aiuto" ## green_title ## h_help ##
    206 _httpiconhhelp_ [l=it] {_httpimg_/it/h\_help.gif}
    207 _widthhhelp_ [l=it] {200}
    208 _heighthhelp_ [l=it] {57}
    209 
     199## "cerca" ## nav_bar_button ## tsrch ##
     200_httpicontsrchgr_ [l=it] {_httpimg_/it/tsrchgr.gif}
     201_httpicontsrchof_ [l=it] {_httpimg_/it/tsrchof.gif}
     202_httpicontsrchon_ [l=it] {_httpimg_/it/tsrchon.gif}
     203_widthtsrchx_ [l=it] {87}
     204
     205
     206# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     207
     208# Not true DC, kept for legacy reasons
     209## "titoli a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##
     210_httpiconttitlegr_ [l=it] {_httpimg_/it/ttitlgr.gif}
     211_httpiconttitleof_ [l=it] {_httpimg_/it/ttitlof.gif}
     212_httpiconttitleon_ [l=it] {_httpimg_/it/ttitlon.gif}
     213_widthttitlex_ [l=it] {87}
     214
     215# Not true DC, kept for legacy reasons
    210216## "autori a-z" ## nav_bar_button ## tauth ##
    211217_httpicontcreatgr_ [l=it] {_httpimg_/it/tauthgr.gif}
     
    214220_widthtcreatx_ [l=it] {110}
    215221
     222## "soggetti" ## nav_bar_button ## tsubj ##
     223_httpicontsubjgr_ [l=it] {_httpimg_/it/tsubjgr.gif}
     224_httpicontsubjon_ [l=it] {_httpimg_/it/tsubjon.gif}
     225_httpicontsubjof_ [l=it] {_httpimg_/it/tsubjof.gif}
     226_widthtsubjx_ [l=it] {87}
     227
     228# -- Missing translation: tdesc
     229# -- Missing translation: _httpicontdescgr_
     230# -- Missing translation: _httpicontdescon_
     231# -- Missing translation: _httpicontdescof_
     232# -- Missing translation: _widthtdescx_
     233
     234# -- Missing translation: tpubl
     235# -- Missing translation: _httpicontpublgr_
     236# -- Missing translation: _httpicontpublon_
     237# -- Missing translation: _httpicontpublof_
     238# -- Missing translation: _widthtpublx_
     239
     240# -- Missing translation: tcontr
     241# -- Missing translation: _httpicontcontrgr_
     242# -- Missing translation: _httpicontcontron_
     243# -- Missing translation: _httpicontcontrof_
     244# -- Missing translation: _widthtcontrx_
     245
     246## "date" ## nav_bar_button ## tdate ##
     247_httpicontdategr_ [l=it] {_httpimg_/it/tdategr.gif}
     248_httpicontdateof_ [l=it] {_httpimg_/it/tdateof.gif}
     249_httpicontdateon_ [l=it] {_httpimg_/it/tdateon.gif}
     250_widthtdatex_ [l=it] {87}
     251
     252# -- Missing translation: ttype
     253# -- Missing translation: _httpiconttypegr_
     254# -- Missing translation: _httpiconttypeof_
     255# -- Missing translation: _httpiconttypeon_
     256# -- Missing translation: _widthttypex_
     257
     258# -- Missing translation: tform
     259# -- Missing translation: _httpicontformgr_
     260# -- Missing translation: _httpicontformof_
     261# -- Missing translation: _httpicontformon_
     262# -- Missing translation: _widthtformx_
     263
     264# -- Missing translation: tident
     265# -- Missing translation: _httpicontidentgr_
     266# -- Missing translation: _httpicontidentof_
     267# -- Missing translation: _httpicontidenton_
     268# -- Missing translation: _widthtidentx_
     269
     270# Not true DC, kept for legacy reasons
     271## "nomi dei file" ## nav_bar_button ## tsrc ##
     272_httpicontsrcgr_ [l=it] {_httpimg_/it/tsrcgr.gif}
     273_httpicontsrcof_ [l=it] {_httpimg_/it/tsrcof.gif}
     274_httpicontsrcon_ [l=it] {_httpimg_/it/tsrcon.gif}
     275_widthtsrcx_ [l=it] {87}
     276
     277## "lingue" ## nav_bar_button ## tlang ##
     278_httpicontlanggr_ [l=it] {_httpimg_/it/tlanggr.gif}
     279_httpicontlangon_ [l=it] {_httpimg_/it/tlangon.gif}
     280_httpicontlangof_ [l=it] {_httpimg_/it/tlangof.gif}
     281_widthtlangx_ [l=it] {87}
     282
     283# -- Missing translation: trel
     284# -- Missing translation: _httpicontrelgr_
     285# -- Missing translation: _httpicontrelon_
     286# -- Missing translation: _httpicontrelof_
     287# -- Missing translation: _widthtrelx_
     288
     289# -- Missing translation: tcover
     290# -- Missing translation: _httpicontcovergr_
     291# -- Missing translation: _httpicontcoveron_
     292# -- Missing translation: _httpicontcoverof_
     293# -- Missing translation: _widthtcoverx_
     294
     295# -- Missing translation: tright
     296# -- Missing translation: _httpicontrightgr_
     297# -- Missing translation: _httpicontrighton_
     298# -- Missing translation: _httpicontrightof_
     299# -- Missing translation: _widthtrightx_
     300
     301
     302
    216303## "serie" ## nav_bar_button ## tser ##
    217304_httpicontsergr_ [l=it] {_httpimg_/it/tsergr.gif}
     
    220307_widthtserx_ [l=it] {87}
    221308
    222 ## "date" ## nav_bar_button ## tdate ##
    223 _httpicontdategr_ [l=it] {_httpimg_/it/tdategr.gif}
    224 _httpicontdateof_ [l=it] {_httpimg_/it/tdateof.gif}
    225 _httpicontdateon_ [l=it] {_httpimg_/it/tdateon.gif}
    226 _widthtdatex_ [l=it] {87}
    227 
    228 ## "soggetti" ## nav_bar_button ## tsubj ##
    229 _httpicontsubjgr_ [l=it] {_httpimg_/it/tsubjgr.gif}
    230 _httpicontsubjon_ [l=it] {_httpimg_/it/tsubjon.gif}
    231 _httpicontsubjof_ [l=it] {_httpimg_/it/tsubjof.gif}
    232 _widthtsubjx_ [l=it] {87}
    233 
    234309## "destinatario" ## nav_bar_button ## tto ##
    235310_httpiconttogr_ [l=it] {_httpimg_/it/ttogr.gif}
     
    274349_widthtcollx_ [l=it] {87}
    275350
    276 ## "cerca" ## nav_bar_button ## tsrch ##
    277 _httpicontsrchgr_ [l=it] {_httpimg_/it/tsrchgr.gif}
    278 _httpicontsrchof_ [l=it] {_httpimg_/it/tsrchof.gif}
    279 _httpicontsrchon_ [l=it] {_httpimg_/it/tsrchon.gif}
    280 _widthtsrchx_ [l=it] {87}
    281 
    282 ## "titoli a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##
    283 _httpiconttitlegr_ [l=it] {_httpimg_/it/ttitlgr.gif}
    284 _httpiconttitleof_ [l=it] {_httpimg_/it/ttitlof.gif}
    285 _httpiconttitleon_ [l=it] {_httpimg_/it/ttitlon.gif}
    286 _widthttitlex_ [l=it] {87}
    287 
    288351## "persone" ## nav_bar_button ## tpeop ##
    289352_httpicontpeopgr_ [l=it] {_httpimg_/it/tpeopgr.gif}
     
    292355_widthtpeopx_ [l=it] {97}
    293356
    294 ## "lingue" ## nav_bar_button ## tlang ##
    295 _httpicontlanggr_ [l=it] {_httpimg_/it/tlanggr.gif}
    296 _httpicontlangon_ [l=it] {_httpimg_/it/tlangon.gif}
    297 _httpicontlangof_ [l=it] {_httpimg_/it/tlangof.gif}
    298 _widthtlangx_ [l=it] {87}
    299 
    300357## "acronimi" ## nav_bar_button ## tacro ##
    301358_httpicontacrogr_ [l=it] {_httpimg_/it/tacrogr.gif}
     
    304361_widthtacrox_ [l=it] {87}
    305362
    306 #TODO singular or plural?
    307 
    308363## "frasi" ## nav_bar_button ## tphrse ##
    309364_httpicontphrsegr_ [l=it] {_httpimg_/it/tphrsegr.gif}
     
    318373_widthtartstx_ [l=it] {87}
    319374
    320 ## "nomi dei file" ## nav_bar_button ## tsrc ##
    321 _httpicontsrcgr_ [l=it] {_httpimg_/it/tsrcgr.gif}
    322 _httpicontsrcof_ [l=it] {_httpimg_/it/tsrcof.gif}
    323 _httpicontsrcon_ [l=it] {_httpimg_/it/tsrcon.gif}
    324 _widthtsrcx_ [l=it] {87}
    325 
    326375## "parole chiave" ## nav_bar_button ## tkw ##
    327376_httpicontkwgr_ [l=it] {_httpimg_/it/tkwgr.gif}
     
    348397_widthtcountx_ [l=it] {87}
    349398
     399## "aiuto" ## green_title ## h_help ##
     400_httpiconhhelp_ [l=it] {_httpimg_/it/h\_help.gif}
     401_widthhhelp_ [l=it] {200}
     402_heighthhelp_ [l=it] {57}
     403
     404
    350405
    351406
     
    392447#------------------------------------------------------------
    393448
     449# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    394450_texticonhtitle_ [l=it] {Titoli A-Z}
    395 _texticonhcoll_ [l=it] {Collage}
    396451_texticonhcreat_ [l=it] {Autori A-Z}
    397452_texticonhsubj_ [l=it] {Soggetti}
     453# -- Missing translation: _texticonhdesc_
     454# -- Missing translation: _texticonhpubl_
     455# -- Missing translation: _texticonhcontr_
     456_texticonhdate_ [l=it] {Date}
     457# -- Missing translation: _texticonhtype_
     458# -- Missing translation: _texticonhform_
     459# -- Missing translation: _texticonhident_
     460_texticonhsrc_ [l=it] {Nomi dei file}
     461_texticonhlang_ [l=it] {Lingua}
     462# -- Missing translation: _texticonhrel_
     463# -- Missing translation: _texticonhcover_
     464# -- Missing translation: _texticonhright_
     465
     466_texticonhcoll_ [l=it] {Collage}
    398467_texticonhto_ [l=it] {Destinatario}
    399468_texticonhfrom_ [l=it] {Mittente}
    400469_texticonhser_ [l=it] {Serie}
    401 _texticonhdate_ [l=it] {Date}
    402470_texticonhhow_ [l=it] {Guide pratiche}
    403471_texticonhorg_ [l=it] {Organizzazione}
     
    405473_texticonhbrows_ [l=it] {Elenco}
    406474_texticonhpeople_ [l=it] {Persone A-Z}
    407 _texticonhlang_ [l=it] {Lingua}
    408475_texticonhacronym_ [l=it] {Acronimi}
    409476_texticonhphrases_ [l=it] {Frasi}
    410477_texticonhartist_ [l=it] {Artisti}
    411 _texticonhsrc_ [l=it] {Nomi dei file}
    412478_texticonhkw_ [l=it] {Parole chiave}
    413479_texticonhvol_ [l=it] {Volumi}
     
    450516#------------------------------------------------------------
    451517
     518# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     519
     520# Not true DC, kept for legacy reasons
    452521## "titoli a-z" ## green_title ## h_title ##
    453522_httpiconhtitle_ [l=it] {_httpimg_/it/h\_title.gif}
     
    455524_heighthtitle_ [l=it] {57}
    456525
     526# Not true DC, kept for legacy reasons
    457527## "autori a-z" ## green_title ## h_auth ##
    458528_httpiconhcreat_ [l=it] {_httpimg_/it/h\_auth.gif}
     
    465535_heighthsubj_ [l=it] {57}
    466536
     537# -- Missing translation: h_desc
     538# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
     539# -- Missing translation: _widthhdesc_
     540# -- Missing translation: _heighthdesc_
     541
     542# -- Missing translation: h_publ
     543# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
     544# -- Missing translation: _widthhpubl_
     545# -- Missing translation: _heighthpubl_
     546
     547# -- Missing translation: h_contr
     548# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
     549# -- Missing translation: _widthhcontr_
     550# -- Missing translation: _heighthcontr_
     551
     552## "date" ## green_title ## h_date ##
     553_httpiconhdate_ [l=it] {_httpimg_/it/h\_date.gif}
     554_widthhdate_ [l=it] {200}
     555_heighthdate_ [l=it] {57}
     556
     557# -- Missing translation: h_type
     558# -- Missing translation: _httpiconhtype_
     559# -- Missing translation: _widthhtype_
     560# -- Missing translation: _heighthtype_
     561
     562# -- Missing translation: h_form
     563# -- Missing translation: _httpiconhform_
     564# -- Missing translation: _widthhform_
     565# -- Missing translation: _heighthform_
     566
     567# -- Missing translation: h_ident
     568# -- Missing translation: _httpiconhident_
     569# -- Missing translation: _widthhident_
     570# -- Missing translation: _heighthident_
     571
     572# Not true DC, kept for legacy reasons
     573## "nomi dei file" ## green_title ## h_src ##
     574_httpiconhsrc_ [l=it] {_httpimg_/it/h\_src.gif}
     575_widthhsrc_ [l=it] {200}
     576_heighthsrc_ [l=it] {57}
     577
     578## "lingua" ## green_title ## h_lang ##
     579_httpiconhlang_ [l=it] {_httpimg_/it/h\_lang.gif}
     580_widthhlang_ [l=it] {200}
     581_heighthlang_ [l=it] {57}
     582
     583# -- Missing translation: h_rel
     584# -- Missing translation: _httpiconhrel_
     585# -- Missing translation: _widthhrel_
     586# -- Missing translation: _heighthrel_
     587
     588# -- Missing translation: h_cover
     589# -- Missing translation: _httpiconhcover_
     590# -- Missing translation: _widthhcover_
     591# -- Missing translation: _heighthcover_
     592
     593# -- Missing translation: h_right
     594# -- Missing translation: _httpiconhright_
     595# -- Missing translation: _widthhright_
     596# -- Missing translation: _heighthright_
     597
     598
     599
    467600## "destinatario" ## green_title ## h_to ##
    468601_httpiconhto_ [l=it] {_httpimg_/it/h\_to.gif}
     
    480613_heighthser_ [l=it] {57}
    481614
    482 ## "date" ## green_title ## h_date ##
    483 _httpiconhdate_ [l=it] {_httpimg_/it/h\_date.gif}
    484 _widthhdate_ [l=it] {200}
    485 _heighthdate_ [l=it] {57}
    486 
    487615## "guide pratiche" ## green_title ## h_how ##
    488616_httpiconhhow_ [l=it] {_httpimg_/it/h\_how.gif}
     
    505633_heighthbrwse_ [l=it] {57}
    506634
    507 ## "collage" ## green_title ## hcoll ##
     635# -- Missing translation: h_coll
    508636_httpiconhcoll_ [l=it] {_httpimg_/it/h\_coll.gif}
    509637_widthhcoll_ [l=it] {200}
     
    515643_heighthpeople_ [l=it] {57}
    516644
    517 ## "lingua" ## green_title ## h_lang ##
    518 _httpiconhlang_ [l=it] {_httpimg_/it/h\_lang.gif}
    519 _widthhlang_ [l=it] {200}
    520 _heighthlang_ [l=it] {57}
    521 
    522645## "acronimi" ## green_title ## h_acro ##
    523646_httpiconhacronym_ [l=it] {_httpimg_/it/h\_acro.gif}
     
    535658_heighthartist_ [l=it] {57}
    536659
    537 ## "nomi dei file" ## green_title ## h_src ##
    538 _httpiconhsrc_ [l=it] {_httpimg_/it/h\_src.gif}
    539 _widthhsrc_ [l=it] {200}
    540 _heighthsrc_ [l=it] {57}
    541 
    542660## "parole chiave" ## green_title ## h_kw ##
    543661_httpiconhkw_ [l=it] {_httpimg_/it/h\_kw.gif}
     
    565683_httpiconconton_ [l=it] {_httpimg_/it/conton.gif}
    566684
    567 ## "ESPANDI\nTESTO" ## document_button ## eallt ## 
     685## "ESPANDI\nTESTO" ## document_button ## eallt ##
    568686_httpiconealltof_ [l=it] {_httpimg_/it/ealltof.gif}
    569687_httpiconeallton_ [l=it] {_httpimg_/it/eallton.gif}
     
    623741_texticonsearchhistorybar_ [l=it] {storico ricerca}
    624742
     743# -- Missing translation: _textifeellucky_
     744
    625745#alt text for query buttons
    626746_textusequery_ [l=it] {Cerca}
     
    647767
    648768_textadvquery_ [l=it] {O inserisci direttamente una query:}
    649 _textallfields_ [l=it] {Tutti i campi} 
     769_textallfields_ [l=it] {Tutti i campi}
    650770_texttextonly_ [l=it] {solo testo}
    651771_textand_ [l=it] {e}
     
    797917_textdocsperpage_ [l=it] {documenti per pagina}
    798918
    799 _textfilterby_ [l=it] {Elenca i documenti contenenti} 
     919_textfilterby_ [l=it] {Elenca i documenti contenenti}
    800920_textall_ [l=it] {tutte le parole}
    801921_textany_ [l=it] {almeno una parola}
     
    803923_textleaveblank_ [l=it] {lascia vuota questa casella per vedere tutti i documenti}
    804924
    805 _browsebuttontext_ [l=it] {Elenco} 
     925_browsebuttontext_ [l=it] {Elenco}
    806926
    807927_nodata_ [l=it] {<i>nessun dato</i>}
     
    820940_textHelp_ [l=it] {Aiuto}
    821941_textSearchshort_ [l=it] {ricerca per parole}
     942
     943
     944# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     945_textTitleshort_ [l=it] {elenco per titolo}
     946_textCreatorshort_ [l=it] {elenco per autore}
     947_textSubjectshort_ [l=it] {elenco per soggetti}
     948# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
     949# -- Missing translation: _textPublishershort_
     950# -- Missing translation: _textContributorshort_
     951_textDateshort_ [l=it] {elenco per data di pubblicazione}
     952# -- Missing translation: _textTypeshort_
     953# -- Missing translation: _textFormatshort_
     954# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
     955_textSourceshort_ [l=it] {elenco per nome del file}
     956_textLanguageshort_ [l=it] {elenco per lingua}
     957# -- Missing translation: _textRelationshort_
     958# -- Missing translation: _textCoverageshort_
     959# -- Missing translation: _textRightsshort_
     960
    822961_textSeriesshort_ [l=it] {elenco per serie}
    823 _textDateshort_ [l=it] {elenco per data di pubblicazione}
    824 _textSubjectshort_ [l=it] {elenco per soggetti}
    825962_textToshort_ [l=it] {elenco per destinatario}
    826963_textFromshort_ [l=it] {elenco per mittente}
    827 _textTitleshort_ [l=it] {elenco per titolo}
    828964_textBrowseshort_ [l=it] {elenco pubblicazioni}
    829 _textCreatorshort_ [l=it] {elenco per autore}
    830965_textOrganizationshort_ [l=it] {elenco per organizzazione}
    831 _textHowtoshort_ [l=it] {elenco per categorie di guide pratiche} 
     966_textHowtoshort_ [l=it] {elenco per categorie di guide pratiche}
    832967_textTopicshort_ [l=it] {elenco per argomento}
    833968_textPeopleshort_ [l=it] {elenco per persone}
    834 _textLanguageshort_ [l=it] {elenco per lingua}
    835 _textAcronymshort_ [l=it] {elenco per acronimi utilizzati}
     969_textAcronymshort_ [l=it] {elenco per acronimi utilizzati}
    836970_textPhraseshort_ [l=it] {elenco per occorrenza di frasi}
    837971_textArtistshort_ [l=it] {elenco per artisti}
    838 _textSourceshort_ [l=it] {elenco per nome del file}
    839972_textKeywordshort_ [l=it] {elenco per parole chiave}
    840973_textVolumeshort_ [l=it] {elenco per volume}
     
    846979pulsante <i>cerca</i>.  }
    847980
     981
     982# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     983
    848984_textTitlelong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle publicazioni per titolo</i>
    849985premendo il pulsante <i>titoli a-z</i>. Questo ti mostra un elenco di
    850986 libri in ordine alfabetico. }
    851987
     988# Not true DC, kept for legacy reasons
     989_textCreatorlong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle pubblicazioni per autore</i>
     990premendo il pulsante <i>autori a-z</i>. Questo mostra l'elenco di libri
     991 ordinati per autore. }
     992
     993_textSubjectlong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle pubblicazioni per soggetto</i> premendo il pulsante
     994<i>soggetti</i>. Questo mostra la lista dei soggetti. }
     995
     996# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
     997
     998# -- Missing translation: _textPublisherlong_
     999
     1000# -- Missing translation: _textContributorlong_
     1001
     1002_textDatelong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle pubblicazioni per data</i>
     1003premendo il pulsante <i>date</i>. Questo mostrerà l'elenco di tutti
     1004i documenti ordinati cronologicamente. }
     1005
     1006# -- Missing translation: _textTypelong_
     1007
     1008# -- Missing translation: _textFormatlong_
     1009
     1010# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
     1011
     1012# Not true DC, kept for legacy reasons
     1013_textSourcelong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle pubblicazioni in base al nome del file</i>
     1014premendo il pulsante <i>nomi del file</i>. Questo mostrerà la lista dei documenti ordinati in base
     1015al nome originale del file.}
     1016
     1017_textLanguagelong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle pubblicazioni in base alla lingua</i>
     1018premendo il pulsante <i>lingue</i>. Questo mostrerà la lista dei documenti ordinati in base
     1019alla lingua. }
     1020
     1021# -- Missing translation: _textRelationlong_
     1022
     1023# -- Missing translation: _textCoveragelong_
     1024
     1025# -- Missing translation: _textRightslong_
     1026
     1027
     1028
    8521029_textOrganizationlong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle pubblicazioni
    8531030per organizzazione</i> premendo il pulsante <i>organizzazioni</i>.
     
    8581035Questo ti mostra una lista di di categorie di guide pratiche. }
    8591036
    860 _textCreatorlong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle pubblicazioni per autore</i>
    861 premendo il pulsante <i>autori a-z</i>. Questo mostra l'elenco di libri
    862  ordinati per autore. }
    863 
    8641037_textTopiclong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle pubblicazioni per argomento</i>
    8651038premendo il pulsante <i>argomento</i>.
    8661039Questo mostra l'elenco di argomenti da scegliere. }
    8671040
    868 _textSubjectlong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle pubblicazioni per soggetto</i> premendo il pulsante
    869 <i>soggetti</i>. Questo mostra la lista dei soggetti. }
    870 
    8711041_textTolong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle email per destinatario</i> premendo il pulsante
    8721042<i>destinatario</i>Questo mostrerà un elenco di indirizzi.  }
     
    8791049presenti nella raccolta.  }
    8801050
    881 _textDatelong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle pubblicazioni per data</i>
    882 premendo il pulsante <i>date</i>. Questo mostrerà l'elenco di tutti
    883 i documenti ordinati cronologicamente. }
    884 
    8851051_textBrowselong_ [l=it] {<p>Puoi <i>visualizzare l'elenco delle pubblicazioni</i>
    8861052premendo il pulsante <i>elenco</i>.  }
     
    8901056ordinato per cognome.  }
    8911057
    892 _textLanguagelong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle pubblicazioni in base alla lingua</i>
    893 premendo il pulsante <i>lingue</i>. Questo mostrerà la lista dei documenti ordinati in base
    894 alla lingua. }
    895 
    8961058_textAcronymlong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle pubblicazioni tramite gli acronimi che vi compaiono</i>
    8971059premendo il pulsante <i>acronimi</i>. Questo mostrerà un elenco di acronimi e dei punti nei quale essi compaiono.  }
     
    9011063
    9021064_textArtistlong_ [l=it] {<p>Puoi <i> accedere alle pubblicazioni tramite gli artisti</i> premendo il pulsante <i>artisti</i>. Questo mostrerà un elenco di voci ordinate per nome di artista.}
    903 
    904 _textSourcelong_ [l=it] {<p>Puoi <i>accedere alle pubblicazioni in base al nome del file</i>
    905 premendo il pulsante <i>nomi del file</i>. Questo mostrerà la lista dei documenti ordinati in base
    906 al nome originale del file.}
    9071065
    9081066_textKeywordlong_ [l=it] {<p>Puoi <i> accedere alle pubblicazioni per parola chiave</i> premendo il pulsante <i>parole chiave</i>. Questo mostrerà un elenco di parole chiave.}
  • trunk/gsdl/macros/italian2.dm

    r9530 r10130  
    113113_widthcgli_ [l=it] {100}
    114114
     115# -- Missing translation: ccol
     116# -- Missing translation: _httpiconccolof_
     117# -- Missing translation: _httpiconccolon_
     118# -- Missing translation: _widthccol_
     119
    115120## "Il traduttore" ## home_page_button ## ctrans ##
    116121_httpiconctransof_ [l=it] {_httpimg_/it/ctransof.gif}
    117122_httpiconctranson_ [l=it] {_httpimg_/it/ctranson.gif}
    118123_widthctrans_ [l=it] {100}
     124
     125# -- Missing translation: cadmin
     126# -- Missing translation: _httpiconcadminof_
     127# -- Missing translation: _httpiconcadminon_
     128# -- Missing translation: _widthcadmin_
     129
     130# -- Missing translation: cabgs
     131# -- Missing translation: _httpiconcabgsof_
     132# -- Missing translation: _httpiconcabgson_
     133# -- Missing translation: _widthcabgs_
     134
     135# -- Missing translation: cgsdoc
     136# -- Missing translation: _httpiconcgsdocof_
     137# -- Missing translation: _httpiconcgsdocon_
     138# -- Missing translation: _widthcgsdoc_
    119139
    120140
     
    827847
    828848######################################################################
    829 # 'translator' pages
    830 package translang
     849# GTI text strings
     850package gti
    831851######################################################################
    832852
     
    836856#------------------------------------------------------------
    837857   
    838 _texttranslator_ [l=it] {Il traduttore}
    839 
    840 _texttranshead_ [l=it] {<strong><br></center><a href=\"_gwcgi_?e=_compressedoptions_&a=lang&p=translang\">
    841 <img src=\"_httpimg_/tranhead.gif\"></a>
    842 <center><p>
    843 <img src="_httpimg_/divb.gif"></strong><p>
    844 }
    845 
    846 _textinitial_ [l=it] {</center>
    847 Queste pagine ti aiutano a migliorare il supporto lingue straniere di Greenstone. Utilizzandole puoi
    848 <ul>
    849   <li>tradurre l'interfaccia in una nuova lingua
    850   <li>aggiornare una interfaccia lingua per rappresentare le nuove funzionalità di Greenstone                                                                                           <li>correggere errori di traduzione in una interfaccia lingua esistente
    851 </ul>
    852 
    853 Ti verrà presentata una serie di pagine web, ciascuna delle quali contiene diverse frasi da tradurre.
    854 Procedi traducendo l'interfaccia lingua frase dopo frase.
    855 Molte frasi contengo comandi di formattazione HTML: non devi tradurre queste ma mantenerle intatte nella versione tradotta.  Le parole racchiuse tra underscores (come _questa_) non devono neppure essere tradotte (sono nomi di macro di Greenstone).
    856 <p>
    857 Se stai aggiornando una traduzione esistente, non ti verranno presentate frasi se esiste già una traduzione. Qualche volta esiste una traduzione ma il testo inglese Ú stato successivamente modificato. In questo caso la traduzione corrente verrà presentata e la potrai controllare e aggiornamre se necessario.
    858 <p>
    859 Ogni pagina termina con un bottone  "_textnext_"  . Quando lo premi, le modifiche vengono fatte immediatamente su una separata installazione di  Greenstone installation su nzdl.org. Un bottone Ú presente su cascuna pagina per accedere a questo sito.
    860 <p>
    861 <center>
    862 }
    863 
    864 #_textselectbase_ {Please select a base language from which to translate:}
    865 _textselectforeign_ [l=it] {Seleziona la lingua nella quale stai per tradurre:}
    866 _textselectfiletotranslate_ [l=it] {Seleziona un file da tradurre:}
    867 
    868 _texttranslatecoredm_ [l=it] {Core Macrofile}
    869 _texttranslateauxdm_ [l=it] {Macrofile ausiliario}
    870 _texttranslateglidict_ [l=it] {Dizionario GLI}
    871 
    872 _textenter_ [l=it] {INVIO}
    873 
    874 _textchoosedifferent_ [l=it] {Scegli una fonte e una lingua diversa!}
    875 
    876 _textpage_ [l=it] {Pagina}
    877 _textof_ [l=it] {di}
    878 
    879 _textnext_ [l=it] {PROSSIMO}
    880 _textnextwarning_ [l=it] {Premendo "_textnext_" tutti i campi pieni saranno registrati come traduzioni. <br> Se non desideri farlo, prima premi}
    881 _textresetform_ [l=it] {RESET FORM}
    882 
    883 _textthanks_ [l=it] {Grazie per aver aggiornato la}
    884 _texttrans_ [l=it] {traduzione. <br> Il file fa ora parte del sistena Greenstone e sarà incluso in future release.}
    885 
    886 # _textgetdmfiles_ {You can download the macro files you have created}
    887 # _textviewtranslation_ {Your changes will immediately be reflected}
    888 # _texthere_ {here}
     858# -- Missing translation: _textgti_
     859
     860# -- Missing translation: _textgtierror_
     861
     862# -- Missing translation: _textgtihome_
     863
     864# -- Missing translation: _textgtiselecttlc_
     865
     866# -- Missing translation: _textgtiselecttfk_
     867
     868# -- Missing translation: _textgticoredm_
     869# -- Missing translation: _textgtiauxdm_
     870# -- Missing translation: _textgtiglidict_
     871# -- Missing translation: _textgtiperlmodules_
     872# -- Missing translation: _textgtigreenorg_
     873
     874# -- Missing translation: _textgtienter_
     875
     876# -- Missing translation: _textgticorrectexistingtranslations_
     877# -- Missing translation: _textgtidownloadtargetfile_
     878# -- Missing translation: _textgtiviewtargetfileinaction_
     879
     880# -- Missing translation: _textgtinumchunksmatchingquery_
     881
     882# -- Missing translation: _textgtinumchunkstranslated_
     883# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringupdating_
     884# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringtranslation_
     885
     886# -- Missing translation: _textgtienterquery_
     887# -- Missing translation: _textgtifind_
     888
     889# -- Missing translation: _textgtitranslatingchunk_
     890# -- Missing translation: _textgtiupdatingchunk_
     891# -- Missing translation: _textgtisubmit_
     892
     893# -- Missing translation: _textgtilastupdated_
     894
     895# -- Missing translation: _textgtitranslationfilecomplete_
     896
    889897
    890898############
  • trunk/gsdl/macros/japanese.dm

    r9306 r10130  
    55#
    66######################################################################
    7 #
    8 # This is the main macro file for translation when creating an
    9 # interface in another language.
    10 
    11 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    12 # _macroname_ {macro value}
    13 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    14 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    15 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    16 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    17 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    18 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    19 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    20 #
    21 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    22 # icons which themselves contain text.
    23 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    24 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    25 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    26 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    27 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    28 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    29 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    30 # file and generates appropriate icons.
    31 #
    32 # Comment lines (other than those described above) need not be
    33 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    34 #
    35 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    36 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    37 # macro values and icon comments.
    38 #
    39 ######################################################################
    407
    418
     
    7138# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
    7239# macro will always be set to another value)
    73 _collectorextra_ [l=ja] {
    74 <p>この収集には _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",ドキュメント,ドキュメント),  _numbytes_ バむトの合蚈がありたす。
     40_collectorextra_ [l=ja] {<p>この収集には _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",ドキュメント,ドキュメント),  _numbytes_ バむトの合蚈がありたす。
    7541<p><a href="_httppagex_(bsummary)">ここぞ</a>クリックするず、この収集の抂芁を衚瀺するこずができたす。
    7642}
     
    8551
    8652_textimagesearch_ [l=ja] {特定のキヌワヌドの怜玢}
     53
     54# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    8755_textimageTitle_ [l=ja] {タむトルの文字順リストをブラりズする}
     56_textimageCreator_ [l=ja] {䜜家の文字順リストをブラりズする}
     57_textimageSubject_ [l=ja] {Subject カテゎリヌをブラりズする}
     58# -- Missing translation: _textimageDescription_
     59# -- Missing translation: _textimagePublisher_
     60# -- Missing translation: _textimageContributor_
     61_textimageDate_ [l=ja] {日付におざっずブラりズする}
     62# -- Missing translation: _textimageType_
     63# -- Missing translation: _textimageFormat_
     64# -- Missing translation: _textimageIdentifier_
     65_textimageSource_ [l=ja] {å
     66ƒã®ãƒ•ã‚¡ã‚€ãƒ«åã«ãŠãƒ–ラりズする}
     67_textimageLanguage_ [l=ja] {蚀語におざっずブラりズする}
     68# -- Missing translation: _textimageRelation_
     69# -- Missing translation: _textimageCoverage_
     70# -- Missing translation: _textimageRights_
     71
     72_textimageOrganization_ [l=ja] {オヌガナむれションをブラりズする}
     73_textimageKeyword_ [l=ja] {キヌワヌドにおざっずブラりズする}
     74_textimageHowto_ [l=ja] {How To カテゎリヌにおざっずブラりズする}
    8875_textimageList_ [l=ja] {ドキュメンリステむングをブラりズする}
    89 _textimageCreator_ [l=ja] {䜜家の文字順リストをブラりズする}
    9076_textimageSeries_ [l=ja] {発行むシュヌをブラりズする}
    91 _textimageDate_ [l=ja] {日付におざっずブラりズする}
    92 _textimageSubject_ [l=ja] {Subject カテゎリヌをブラりズする}
    9377_textimageTo_ [l=ja] {To フィヌルドにおブラりズする}
    9478_textimageFrom_ [l=ja] {From フィヌルドにおざっずブラりズする}
    95 _textimageOrganization_ [l=ja] {オヌガナむれションをブラりズする}
    96 _textimageHowto_ [l=ja] {How To カテゎリヌにおざっずブラりズする}
    9779_textimageTopic_ [l=ja] {特別トピックむシュヌをブラりズする}
    9880_textimageBrowse_ [l=ja] {ブラりズ}
     81# -- Missing translation: _textimageCollage_
    9982_textimagePeople_ [l=ja] {氏名のリストをブラりズする}
    100 _textimageLanguage_ [l=ja] {蚀語におざっずブラりズする}
    10183_textimageAcronym_ [l=ja] {頭字語をブラりズする}
    10284_textimagePhrase_ [l=ja] {フレヌズをブラりズする}
    10385_textimageArtist_ [l=ja] {アヌチストをブラりズする}
    104 _textimageSource_ [l=ja] {å
    105 ƒã®ãƒ•ã‚¡ã‚€ãƒ«åã«ãŠãƒ–ラりズする}
    106 _textimageKeyword_ [l=ja] {キヌワヌドにおざっずブラりズする}
    10786_textimageVolume_ [l=ja] {volumeでブラりズする}
    10887# -- Missing translation: _textimageCountries_
    10988# -- Missing translation: _textimageCaptions_
    11089
     90
    11191_texticontabsearchgreen_ [l=ja] {怜玢}
     92
     93# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     94_texticontabTitlegreen_ [l=ja] {タむトル蟞曞順}
     95_texticontabCreatorgreen_ [l=ja] {䜜家蟞曞順}
     96# -- Missing translation: _texticontabSubjectgreen_
     97# -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_
     98# -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_
     99# -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_
    112100_texticontabDategreen_ [l=ja] {日付}
     101# -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_
     102# -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_
     103# -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_
     104_texticontabSourcegreen_ [l=ja] {ファむル名}
     105_texticontabLanguagegreen_ [l=ja] {蚀語}
     106# -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_
     107# -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_
     108# -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_
     109
     110_texticontaborggreen_ [l=ja] {オガナむれション}
     111_texticontabKeywordgreen_ [l=ja] {キヌワヌド}
     112# -- Missing translation: _texticontabhowgreen_
    113113_texticontabseriesgreen_ [l=ja] {シリヌズ}
    114 _texticontabCreatorgreen_ [l=ja] {䜜家蟞曞順}
    115 _texticontabTitlegreen_ [l=ja] {タむトル蟞曞順}
    116114_texticontablistgreen_ [l=ja] {リステむング}
    117 _texticontaborggreen_ [l=ja] {オガナむれション}
     115# -- Missing translation: _texticontabtogreen_
     116# -- Missing translation: _texticontabfromgreen_
    118117_texticontabtopicgreen_ [l=ja] {トピック}
    119118_texticontabbrwsegreen_ [l=ja] {ブラりズ}
     119# -- Missing translation: _texticontabCollagegreen_
    120120_texticontabbrowsgreen_ [l=ja] {ブラりズ}
    121121_texticontabPeoplegreen_ [l=ja] {人名蟞曞順}
    122 _texticontabLanguagegreen_ [l=ja] {蚀語}
    123122_texticontabAcronymgreen_ [l=ja] {頭字語}
    124123_texticontabPhrasegreen_ [l=ja] {フレヌズ}
    125124_texticontabArtistgreen_ [l=ja] {アヌチスト}
    126 _texticontabSourcegreen_ [l=ja] {ファむル名}
    127 _texticontabKeywordgreen_ [l=ja] {キヌワヌド}
    128125_texticontabVolumegreen_ [l=ja] {ボリュヌム}
     126# -- Missing translation: _texticontabCaptionsgreen_
    129127# -- Missing translation: _texticontabCountriesgreen_
    130128
     
    134132_texticonprev_ [l=ja] {前セクションぞ}
    135133
     134# -- Missing translation: _texticonworld_
     135
    136136_texticonmidi_ [l=ja] {MIDI ドキュメントを芋る}
     137_texticonmsword_ [l=ja] {Microsoft Word キュメントを芋る}
    137138_texticonmp3_ [l=ja] {MP3 ドキュメントを芋る}
    138 _texticonmsword_ [l=ja] {Microsoft Word キュメントを芋る}
    139139_texticonpdf_ [l=ja] {PDF ドキュメントを芋る}
    140140_texticonps_ [l=ja] {PostScript ドキュメントを芋る}
     
    198198
    199199
    200 ## "ヘルプ" ## green_title ## h_help ##
    201 _httpiconhhelp_ [l=ja] {_httpimg_/ja/h\_help.gif}
    202 _widthhhelp_ [l=ja] {200}
    203 _heighthhelp_ [l=ja] {57}
    204 
     200## "怜玢" ## nav_bar_button ## tsrch ##
     201_httpicontsrchgr_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tsrchgr.gif}
     202_httpicontsrchof_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tsrchof.gif}
     203_httpicontsrchon_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tsrchon.gif}
     204_widthtsrchx_ [l=ja] {87}
     205
     206
     207# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     208
     209# Not true DC, kept for legacy reasons
     210## "タむトル蟞曞順" ## nav_bar_button ## ttitl ##
     211_httpiconttitlegr_ [l=ja] {_httpimg_/ja/ttitlgr.gif}
     212_httpiconttitleof_ [l=ja] {_httpimg_/ja/ttitlof.gif}
     213_httpiconttitleon_ [l=ja] {_httpimg_/ja/ttitlon.gif}
     214_widthttitlex_ [l=ja] {87}
     215
     216# Not true DC, kept for legacy reasons
    205217## "著è€
    206218蟞曞順" ## nav_bar_button ## tauth ##
     
    210222_widthtcreatx_ [l=ja] {110}
    211223
    212 # -- Missing translation: tcapt
     224## "䞻題" ## nav_bar_button ## tsubj ##
     225_httpicontsubjgr_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tsubjgr.gif}
     226_httpicontsubjon_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tsubjon.gif}
     227_httpicontsubjof_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tsubjof.gif}
     228_widthtsubjx_ [l=ja] {87}
     229
     230# -- Missing translation: tdesc
     231# -- Missing translation: _httpicontdescgr_
     232# -- Missing translation: _httpicontdescon_
     233# -- Missing translation: _httpicontdescof_
     234# -- Missing translation: _widthtdescx_
     235
     236# -- Missing translation: tpubl
     237# -- Missing translation: _httpicontpublgr_
     238# -- Missing translation: _httpicontpublon_
     239# -- Missing translation: _httpicontpublof_
     240# -- Missing translation: _widthtpublx_
     241
     242# -- Missing translation: tcontr
     243# -- Missing translation: _httpicontcontrgr_
     244# -- Missing translation: _httpicontcontron_
     245# -- Missing translation: _httpicontcontrof_
     246# -- Missing translation: _widthtcontrx_
     247
     248## "日付" ## nav_bar_button ## tdate ##
     249_httpicontdategr_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tdategr.gif}
     250_httpicontdateof_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tdateof.gif}
     251_httpicontdateon_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tdateon.gif}
     252_widthtdatex_ [l=ja] {87}
     253
     254# -- Missing translation: ttype
     255# -- Missing translation: _httpiconttypegr_
     256# -- Missing translation: _httpiconttypeof_
     257# -- Missing translation: _httpiconttypeon_
     258# -- Missing translation: _widthttypex_
     259
     260# -- Missing translation: tform
     261# -- Missing translation: _httpicontformgr_
     262# -- Missing translation: _httpicontformof_
     263# -- Missing translation: _httpicontformon_
     264# -- Missing translation: _widthtformx_
     265
     266# -- Missing translation: tident
     267# -- Missing translation: _httpicontidentgr_
     268# -- Missing translation: _httpicontidentof_
     269# -- Missing translation: _httpicontidenton_
     270# -- Missing translation: _widthtidentx_
     271
     272# Not true DC, kept for legacy reasons
     273## "ファむル名" ## nav_bar_button ## tsrc ##
     274_httpicontsrcgr_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tsrcgr.gif}
     275_httpicontsrcof_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tsrcof.gif}
     276_httpicontsrcon_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tsrcon.gif}
     277_widthtsrcx_ [l=ja] {87}
     278
     279## "蚀語" ## nav_bar_button ## tlang ##
     280_httpicontlanggr_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tlanggr.gif}
     281_httpicontlangon_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tlangon.gif}
     282_httpicontlangof_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tlangof.gif}
     283_widthtlangx_ [l=ja] {87}
     284
     285# -- Missing translation: trel
     286# -- Missing translation: _httpicontrelgr_
     287# -- Missing translation: _httpicontrelon_
     288# -- Missing translation: _httpicontrelof_
     289# -- Missing translation: _widthtrelx_
     290
     291# -- Missing translation: tcover
     292# -- Missing translation: _httpicontcovergr_
     293# -- Missing translation: _httpicontcoveron_
     294# -- Missing translation: _httpicontcoverof_
     295# -- Missing translation: _widthtcoverx_
     296
     297# -- Missing translation: tright
     298# -- Missing translation: _httpicontrightgr_
     299# -- Missing translation: _httpicontrighton_
     300# -- Missing translation: _httpicontrightof_
     301# -- Missing translation: _widthtrightx_
     302
     303
    213304
    214305## "シリヌズ" ## nav_bar_button ## tser ##
     
    218309_widthtserx_ [l=ja] {87}
    219310
    220 ## "日付" ## nav_bar_button ## tdate ##
    221 _httpicontdategr_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tdategr.gif}
    222 _httpicontdateof_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tdateof.gif}
    223 _httpicontdateon_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tdateon.gif}
    224 _widthtdatex_ [l=ja] {87}
    225 
    226 ## "䞻題" ## nav_bar_button ## tsubj ##
    227 _httpicontsubjgr_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tsubjgr.gif}
    228 _httpicontsubjon_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tsubjon.gif}
    229 _httpicontsubjof_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tsubjof.gif}
    230 _widthtsubjx_ [l=ja] {87}
     311# -- Missing translation: tto
     312# -- Missing translation: _httpiconttogr_
     313# -- Missing translation: _httpiconttoon_
     314# -- Missing translation: _httpiconttoof_
     315# -- Missing translation: _widthttox_
     316
     317# -- Missing translation: tfrom
     318# -- Missing translation: _httpicontfromgr_
     319# -- Missing translation: _httpicontfromon_
     320# -- Missing translation: _httpicontfromof_
     321# -- Missing translation: _widthtfromx_
    231322
    232323## "組織" ## nav_bar_button ## torg ##
     
    254345_widthtbrwsex_ [l=ja] {87}
    255346
    256 ## "怜玢" ## nav_bar_button ## tsrch ##
    257 _httpicontsrchgr_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tsrchgr.gif}
    258 _httpicontsrchof_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tsrchof.gif}
    259 _httpicontsrchon_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tsrchon.gif}
    260 _widthtsrchx_ [l=ja] {87}
    261 
    262 ## "タむトル蟞曞順" ## nav_bar_button ## ttitl ##
    263 _httpiconttitlegr_ [l=ja] {_httpimg_/ja/ttitlgr.gif}
    264 _httpiconttitleof_ [l=ja] {_httpimg_/ja/ttitlof.gif}
    265 _httpiconttitleon_ [l=ja] {_httpimg_/ja/ttitlon.gif}
    266 _widthttitlex_ [l=ja] {87}
     347# -- Missing translation: tcoll
     348# -- Missing translation: _httpicontcollgr_
     349# -- Missing translation: _httpicontcollof_
     350# -- Missing translation: _httpicontcollon_
     351# -- Missing translation: _widthtcollx_
    267352
    268353## "人ã€
     
    273358_widthtpeopx_ [l=ja] {97}
    274359
    275 ## "蚀語" ## nav_bar_button ## tlang ##
    276 _httpicontlanggr_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tlanggr.gif}
    277 _httpicontlangon_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tlangon.gif}
    278 _httpicontlangof_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tlangof.gif}
    279 _widthtlangx_ [l=ja] {87}
    280 
    281360## "頭字語" ## nav_bar_button ## tacro ##
    282361_httpicontacrogr_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tacrogr.gif}
     
    285364_widthtacrox_ [l=ja] {87}
    286365
    287 #TODO singular or plural?
    288 
    289366## "フレヌズ" ## nav_bar_button ## tphrse ##
    290367_httpicontphrsegr_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tphrsegr.gif}
     
    299376_widthtartstx_ [l=ja] {87}
    300377
    301 ## "ファむル名" ## nav_bar_button ## tsrc ##
    302 _httpicontsrcgr_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tsrcgr.gif}
    303 _httpicontsrcof_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tsrcof.gif}
    304 _httpicontsrcon_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tsrcon.gif}
    305 _widthtsrcx_ [l=ja] {87}
    306 
    307378## "キヌワヌド" ## nav_bar_button ## tkw ##
    308379_httpicontkwgr_ [l=ja] {_httpimg_/ja/tkwgr.gif}
     
    311382_widthtkwx_ [l=ja] {87}
    312383
     384# -- Missing translation: tvol
     385# -- Missing translation: _httpicontvolgr_
     386# -- Missing translation: _httpicontvolof_
     387# -- Missing translation: _httpicontvolon_
     388# -- Missing translation: _widthtvolx_
     389
     390# -- Missing translation: tcapt
     391# -- Missing translation: _httpicontcaptgr_
     392# -- Missing translation: _httpicontcaptof_
     393# -- Missing translation: _httpicontcapton_
     394# -- Missing translation: _widthtcaptx_
     395
    313396# -- Missing translation: tcount
    314 
    315 ## "翻蚳è€
    316 " ## top_nav_button ## ctrans ##
    317 _httpiconctransof_ [l=ja] {_httpimg_/ja/ctransof.gif}
    318 _httpiconctranson_ [l=ja] {_httpimg_/ja/ctranson.gif}
    319 _widthctrans_ [l=ja] {100}
     397# -- Missing translation: _httpicontcountgr_
     398# -- Missing translation: _httpicontcountof_
     399# -- Missing translation: _httpicontcounton_
     400# -- Missing translation: _widthtcountx_
     401
     402## "ヘルプ" ## green_title ## h_help ##
     403_httpiconhhelp_ [l=ja] {_httpimg_/ja/h\_help.gif}
     404_widthhhelp_ [l=ja] {200}
     405_heighthhelp_ [l=ja] {57}
    320406
    321407
     
    345431#------------------------------------------------------------
    346432
     433# -- Missing translation: h_about
     434# -- Missing translation: _httpiconhabout_
     435# -- Missing translation: _widthhabout_
     436# -- Missing translation: _heighthabout_
     437
     438
    347439
    348440######################################################################
     
    356448#------------------------------------------------------------
    357449
     450# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    358451_texticonhtitle_ [l=ja] {タむトル蟞曞順}
    359452_texticonhcreat_ [l=ja] {䜜è€
    360453蟞曞順}
    361454_texticonhsubj_ [l=ja] {䞻題}
     455# -- Missing translation: _texticonhdesc_
     456# -- Missing translation: _texticonhpubl_
     457# -- Missing translation: _texticonhcontr_
     458_texticonhdate_ [l=ja] {日付}
     459# -- Missing translation: _texticonhtype_
     460# -- Missing translation: _texticonhform_
     461# -- Missing translation: _texticonhident_
     462_texticonhsrc_ [l=ja] {ファむル名}
     463_texticonhlang_ [l=ja] {蚀語}
     464# -- Missing translation: _texticonhrel_
     465# -- Missing translation: _texticonhcover_
     466# -- Missing translation: _texticonhright_
     467
     468# -- Missing translation: _texticonhcoll_
    362469_texticonhto_ [l=ja] {To}
    363470_texticonhfrom_ [l=ja] {From}
    364471_texticonhser_ [l=ja] {シリヌズ}
    365 _texticonhdate_ [l=ja] {日付}
    366472_texticonhhow_ [l=ja] {How to}
    367473_texticonhorg_ [l=ja] {組織}
     
    369475_texticonhbrows_ [l=ja] {閲芧}
    370476_texticonhpeople_ [l=ja] {人名蟞曞順}
    371 _texticonhlang_ [l=ja] {蚀語}
    372477_texticonhacronym_ [l=ja] {頭字語}
    373478_texticonhphrases_ [l=ja] {フレヌズ}
    374479_texticonhartist_ [l=ja] {アヌチスト}
    375 _texticonhsrc_ [l=ja] {ファむル名}
    376480_texticonhkw_ [l=ja] {キヌワヌド}
    377481_texticonhvol_ [l=ja] {Volumes}
     482# -- Missing translation: _texticonhcapt_
    378483# -- Missing translation: _texticonhcount_
    379484
     
    398503_texticoncont_ [l=ja] {続けたすか}
    399504
    400 _textltwarning_ [l=ja] {
    401 <p><center>
     505_textltwarning_ [l=ja] {<p><center>
    402506<table cellspacing=0 cellpadding=0 width=_pagewidth_>
    403507<tr valign=top><td>_iconwarning_Expanding このテキストは、あなたのブラりザで衚瀺させるためには、非垞に倧きなデヌタずなっおしたいたす。 _imagecont_
     
    413517#------------------------------------------------------------
    414518
     519# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     520
     521# Not true DC, kept for legacy reasons
    415522## "タむトル蟞曞順" ## green_title ## h_title ##
    416523_httpiconhtitle_ [l=ja] {_httpimg_/ja/h\_title.gif}
     
    418525_heighthtitle_ [l=ja] {57}
    419526
     527# Not true DC, kept for legacy reasons
    420528## "䜜家蟞曞順" ## green_title ## h_auth ##
    421529_httpiconhcreat_ [l=ja] {_httpimg_/ja/h\_auth.gif}
     
    423531_heighthcreat_ [l=ja] {57}
    424532
     533# -- Missing translation: h_subj
     534# -- Missing translation: _httpiconhsubj_
     535# -- Missing translation: _widthhsubj_
     536# -- Missing translation: _heighthsubj_
     537
     538# -- Missing translation: h_desc
     539# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
     540# -- Missing translation: _widthhdesc_
     541# -- Missing translation: _heighthdesc_
     542
     543# -- Missing translation: h_publ
     544# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
     545# -- Missing translation: _widthhpubl_
     546# -- Missing translation: _heighthpubl_
     547
     548# -- Missing translation: h_contr
     549# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
     550# -- Missing translation: _widthhcontr_
     551# -- Missing translation: _heighthcontr_
     552
     553## "日付" ## green_title ## h_date ##
     554_httpiconhdate_ [l=ja] {_httpimg_/ja/h\_date.gif}
     555_widthhdate_ [l=ja] {200}
     556_heighthdate_ [l=ja] {57}
     557
     558# -- Missing translation: h_type
     559# -- Missing translation: _httpiconhtype_
     560# -- Missing translation: _widthhtype_
     561# -- Missing translation: _heighthtype_
     562
     563# -- Missing translation: h_form
     564# -- Missing translation: _httpiconhform_
     565# -- Missing translation: _widthhform_
     566# -- Missing translation: _heighthform_
     567
     568# -- Missing translation: h_ident
     569# -- Missing translation: _httpiconhident_
     570# -- Missing translation: _widthhident_
     571# -- Missing translation: _heighthident_
     572
     573# Not true DC, kept for legacy reasons
     574## "ファむル名" ## green_title ## h_src ##
     575_httpiconhsrc_ [l=ja] {_httpimg_/ja/h\_src.gif}
     576_widthhsrc_ [l=ja] {200}
     577_heighthsrc_ [l=ja] {57}
     578
     579## "蚀語" ## green_title ## h_lang ##
     580_httpiconhlang_ [l=ja] {_httpimg_/ja/h\_lang.gif}
     581_widthhlang_ [l=ja] {200}
     582_heighthlang_ [l=ja] {57}
     583
     584# -- Missing translation: h_rel
     585# -- Missing translation: _httpiconhrel_
     586# -- Missing translation: _widthhrel_
     587# -- Missing translation: _heighthrel_
     588
     589# -- Missing translation: h_cover
     590# -- Missing translation: _httpiconhcover_
     591# -- Missing translation: _widthhcover_
     592# -- Missing translation: _heighthcover_
     593
     594# -- Missing translation: h_right
     595# -- Missing translation: _httpiconhright_
     596# -- Missing translation: _widthhright_
     597# -- Missing translation: _heighthright_
     598
     599
     600
     601# -- Missing translation: h_to
     602# -- Missing translation: _httpiconhto_
     603# -- Missing translation: _widthhto_
     604# -- Missing translation: _heighthto_
     605
     606# -- Missing translation: h_from
     607# -- Missing translation: _httpiconhfrom_
     608# -- Missing translation: _widthhfrom_
     609# -- Missing translation: _heighthfrom_
     610
    425611## "シリヌズ" ## green_title ## h_ser ##
    426612_httpiconhser_ [l=ja] {_httpimg_/ja/h\_ser.gif}
     
    428614_heighthser_ [l=ja] {57}
    429615
    430 ## "日付" ## green_title ## h_date ##
    431 _httpiconhdate_ [l=ja] {_httpimg_/ja/h\_date.gif}
    432 _widthhdate_ [l=ja] {200}
    433 _heighthdate_ [l=ja] {57}
     616# -- Missing translation: h_how
     617# -- Missing translation: _httpiconhhow_
     618# -- Missing translation: _widthhhow_
     619# -- Missing translation: _heighthhow_
    434620
    435621## "トピック" ## green_title ## h_topic ##
     
    438624_heighthtopic_ [l=ja] {57}
    439625
     626# -- Missing translation: h_org
     627# -- Missing translation: _httpiconhorg_
     628# -- Missing translation: _widthhorg_
     629# -- Missing translation: _heighthorg_
     630
    440631## "ブラりズ" ## green_title ## h_brwse ##
    441632_httpiconhbrwse_ [l=ja] {_httpimg_/ja/h\_brwse.gif}
     
    443634_heighthbrwse_ [l=ja] {57}
    444635
     636# -- Missing translation: h_coll
     637# -- Missing translation: _httpiconhcoll_
     638# -- Missing translation: _widthhcoll_
     639# -- Missing translation: _heighthcoll_
     640
    445641## "人名" ## green_title ## h_people ##
    446642_httpiconhpeople_ [l=ja] {_httpimg_/ja/h\_people.gif}
     
    448644_heighthpeople_ [l=ja] {57}
    449645
    450 ## "蚀語" ## green_title ## h_lang ##
    451 _httpiconhlang_ [l=ja] {_httpimg_/ja/h\_lang.gif}
    452 _widthhlang_ [l=ja] {200}
    453 _heighthlang_ [l=ja] {57}
    454 
    455646## "頭字語" ## green_title ## h_acro ##
    456647_httpiconhacronym_ [l=ja] {_httpimg_/ja/h\_acro.gif}
     
    468659_heighthartist_ [l=ja] {57}
    469660
    470 ## "ファむル名" ## green_title ## h_src ##
    471 _httpiconhsrc_ [l=ja] {_httpimg_/ja/h\_src.gif}
    472 _widthhsrc_ [l=ja] {200}
    473 _heighthsrc_ [l=ja] {57}
    474 
    475661## "キヌワヌド" ## green_title ## h_kw ##
    476662_httpiconhkw_ [l=ja] {_httpimg_/ja/h\_kw.gif}
     
    478664_heighthkw_ [l=ja] {57}
    479665
     666# -- Missing translation: h_vol
     667# -- Missing translation: _httpiconhvol_
     668# -- Missing translation: _widthhvol_
     669# -- Missing translation: _heighthvol_
     670
    480671# -- Missing translation: h_count
     672# -- Missing translation: _httpiconhcount_
     673# -- Missing translation: _widthhcount_
     674# -- Missing translation: _heighthcount_
    481675
    482676# -- Missing translation: h_capt
     677# -- Missing translation: _httpiconhcapt_
     678# -- Missing translation: _widthhcapt_
     679# -- Missing translation: _heighthcapt_
    483680
    484681
     
    486683_httpiconcontoff_ [l=ja] {_httpimg_/ja/contof.gif}
    487684_httpiconconton_ [l=ja] {_httpimg_/ja/conton.gif}
     685
     686# -- Missing translation: eallt
     687# -- Missing translation: _httpiconealltof_
     688# -- Missing translation: _httpiconeallton_
     689
     690# -- Missing translation: econc
     691# -- Missing translation: _httpiconeconcof_
     692# -- Missing translation: _httpiconeconcon_
     693
     694# -- Missing translation: edtch
     695# -- Missing translation: _httpiconedtchof_
     696# -- Missing translation: _httpiconedtchon_
     697
     698# -- Missing translation: eexpc
     699# -- Missing translation: _httpiconeexpcof_
     700# -- Missing translation: _httpiconeexpcon_
     701
     702# -- Missing translation: etsec
     703# -- Missing translation: _httpiconetsecof_
     704# -- Missing translation: _httpiconetsecon_
     705
     706# -- Missing translation: ehl
     707# -- Missing translation: _httpiconehlof_
     708# -- Missing translation: _httpiconehlon_
     709
     710# -- Missing translation: enhl
     711# -- Missing translation: _httpiconenhlof_
     712# -- Missing translation: _httpiconenhlon_
    488713
    489714
     
    517742_texticonsearchhistorybar_ [l=ja] {怜玢履歎}
    518743
     744# -- Missing translation: _textifeellucky_
     745
    519746#alt text for query buttons
    520747_textusequery_ [l=ja] {この問い合わせを䜿う}
     
    558785
    559786# -- Missing translation: _textformadvancedsearch_
     787
    560788
    561789# -- Missing translation: _textnojsformwarning_
     
    614842#------------------------------------------------------------
    615843
    616 _textprefschanged_ [l=ja] {
    617 ãƒ—リファレンスの蚭定は以䞋の通りです。ブラりザのバックボタンは抌さないでください。}
     844_textprefschanged_ [l=ja] {プリファレンスの蚭定は以䞋の通りです。ブラりザのバックボタンは抌さないでください。}
    618845_textsetprefs_ [l=ja] {set preferences}
    619846_textsearchprefs_ [l=ja] {怜玢プリファレンス}
     
    674901#------------------------------------------------------------
    675902
     903# -- Missing translation: h_pref
     904# -- Missing translation: _httpiconhpref_
     905# -- Missing translation: _widthhpref_
     906# -- Missing translation: _heighthpref_
    676907
    677908#####################################################################
     
    708939_textHelp_ [l=ja] {Help}
    709940_textSearchshort_ [l=ja] {特定の語による怜玢}
     941
     942
     943# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     944_textTitleshort_ [l=ja] {タむトルによるアクセス}
     945_textCreatorshort_ [l=ja] {著è€
     946名によるアクセス}
     947_textSubjectshort_ [l=ja] {䞻題によるアクセス}
     948# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
     949# -- Missing translation: _textPublishershort_
     950# -- Missing translation: _textContributorshort_
     951_textDateshort_ [l=ja] {出版日によるアクセス}
     952# -- Missing translation: _textTypeshort_
     953# -- Missing translation: _textFormatshort_
     954# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
     955_textSourceshort_ [l=ja] {ファむル名によるアクセス}
     956_textLanguageshort_ [l=ja] {蚀語によるアクセス}
     957# -- Missing translation: _textRelationshort_
     958# -- Missing translation: _textCoverageshort_
     959# -- Missing translation: _textRightsshort_
     960
    710961_textSeriesshort_ [l=ja] {シリヌズによるアクセス}
    711 _textDateshort_ [l=ja] {出版日によるアクセス}
    712 _textSubjectshort_ [l=ja] {䞻題によるアクセス}
    713962_textToshort_ [l=ja] {toé 
    714963目によるアクセス}
    715964_textFromshort_ [l=ja] {Fromé 
    716965目によるアクセス}
    717 _textTitleshort_ [l=ja] {タむトルによるアクセス}
    718966_textBrowseshort_ [l=ja] {䜜品の閲芧}
    719 _textCreatorshort_ [l=ja] {著è€
    720 åã«ã‚ˆã‚‹ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹}
    721967_textOrganizationshort_ [l=ja] {組織によるアクセス}
    722968_textHowtoshort_ [l=ja] {how to listing によるアクセス}
    723969_textTopicshort_ [l=ja] {トピックによるアクセス}
    724970_textPeopleshort_ [l=ja] {人名によるアクセス}
    725 _textLanguageshort_ [l=ja] {蚀語によるアクセス}
    726971_textAcronymshort_ [l=ja] {頭字語によるアクセス}
    727972_textPhraseshort_ [l=ja] {フレヌズによる閲芧}
    728973_textArtistshort_ [l=ja] {アヌチストによるアクセス}
    729 _textSourceshort_ [l=ja] {ファむル名によるアクセス}
    730974_textKeywordshort_ [l=ja] {キヌワヌドによるアクセス}
    731975_textVolumeshort_ [l=ja] {volumeによるアクセス}
     976# -- Missing translation: _textCountriesshort_
    732977_textdefaultshorttext_ [l=ja] {蚭定されおいない分類です}
    733978
    734979_textSearchlong_ [l=ja] {<p><I>search</I>ボタンで、特定の単語による怜玢ができたす。}
    735980
     981
     982# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     983
    736984_textTitlelong_ [l=ja] {<p><i>タむトル蟞曞順</i>ボタンで、タむトルによるアクセスができたす。}
    737985
    738 _textOrganizationlong_ [l=ja] {<i>organisation</i>ボタンにより、組織ごずに䜜品にアクセスできたす。}
    739 
    740 _textHowtolong_ [l=ja] {<p><i>how to</i>ボタンにより、どのようにé 
    741 ç›®ã‚’䞊べるかによっお䜜品にアクセスできたす。}
    742 
     986# Not true DC, kept for legacy reasons
    743987_textCreatorlong_ [l=ja] {<p><i>䜜è€
    744988蟞曞順</i>によっお䜜品にアクセスするこずができたす。
    745989<i>䜜家蟞曞順</i>ボタンを抌し、リストを衚瀺させおください。}
    746990
     991_textSubjectlong_ [l=ja] {<i>subjects</i>ボタンにより、䞻題によるアクセスができたす。}
     992
     993# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
     994
     995# -- Missing translation: _textPublisherlong_
     996
     997# -- Missing translation: _textContributorlong_
     998
     999_textDatelong_ [l=ja] {<p><i>出版日</i>によっお䜜品にアクセスするこずができたす。
     1000<i>日付</i>ボタンを抌し、リストを衚瀺させおください。}
     1001
     1002# -- Missing translation: _textTypelong_
     1003
     1004# -- Missing translation: _textFormatlong_
     1005
     1006# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
     1007
     1008# Not true DC, kept for legacy reasons
     1009_textSourcelong_ [l=ja] {<p><i>filenames</i>ボタンで、ファむル名による怜玢ができたす。}
     1010
     1011_textLanguagelong_ [l=ja] {<p> <i>蚀語</i>ボタンにより、蚀語による䜜品ぞのアクセスができたす。}
     1012
     1013# -- Missing translation: _textRelationlong_
     1014
     1015# -- Missing translation: _textCoveragelong_
     1016
     1017# -- Missing translation: _textRightslong_
     1018
     1019
     1020
     1021_textOrganizationlong_ [l=ja] {<i>organisation</i>ボタンにより、組織ごずに䜜品にアクセスできたす。}
     1022
     1023_textHowtolong_ [l=ja] {<p><i>how to</i>ボタンにより、どのようにé 
     1024目を䞊べるかによっお䜜品にアクセスできたす。}
     1025
    7471026_textTopiclong_ [l=ja] {<p><i>トピック</i>ボタンでずぎっくによりアクセスができたす。}
    748 
    749 _textSubjectlong_ [l=ja] {<i>subjects</i>ボタンにより、䞻題によるアクセスができたす。}
    7501027
    7511028_textTolong_ [l=ja] {<p><i>to</i>ボタンで、toé 
     
    7581035_textSerieslong_ [l=ja] {<i>series</i>ボタンにより、シリヌズごずに䜜品にアクセスするこずができたす。}
    7591036
    760 _textDatelong_ [l=ja] {<p><i>出版日</i>によっお䜜品にアクセスするこずができたす。
    761 <i>日付</i>ボタンを抌し、リストを衚瀺させおください。}
    762 
    7631037_textBrowselong_ [l=ja] {<p>䜜品を閲芧するためには<I>browse</I>ボタンを抌しおください。}
    7641038
    7651039_textPeoplelong_ [l=ja] {<i>人名蟞曞順</i>ボタンにより、人名により䜜品にアクセスできたす。}
    766 
    767 _textLanguagelong_ [l=ja] {<p> <i>蚀語</i>ボタンにより、蚀語による䜜品ぞのアクセスができたす。}
    7681040
    7691041_textAcronymlong_ [l=ja] {<p>あなたは、<i>頭字語</i>によっおドキュメントにアクセスするこずができたす。
     
    7771049}
    7781050
    779 _textSourcelong_ [l=ja] {<p><i>filenames</i>ボタンで、ファむル名による怜玢ができたす。}
    780 
    7811051_textKeywordlong_ [l=ja] {<p><i>キヌワヌド</i>ボタンにより、キヌワヌドによる䜜品ぞのアクセスができたす。}
    7821052
    7831053_textVolumelong_ [l=ja] {<p><i>volumes</i>ボタンによりvolumeによるアクセスができたす。}
     1054
     1055# -- Missing translation: _textCaptionslong_
     1056
     1057# -- Missing translation: _textCountrieslong_
     1058
    7841059
    7851060_textdefaultlongtext_ [l=ja] {<p><i>unknown</i>ボタンで、unknowé 
    7861061目を぀かった䜜品の閲芧ができたす。}
    7871062
    788 _texthelptopics_ [l=ja] {
    789 <h2 align=left>Topics</h2>
     1063_texthelptopics_ [l=ja] {<h2 align=left>Topics</h2>
    7901064<ul>
    7911065  <li><a href="\#finding-information">_textsimplehelpheading_</a>
     
    9111185_textdatesearch_ [l=ja] {日付による怜玢}
    9121186
    913 _texthelpdatesearch_ [l=ja] {
    914 <h2>_textdatesearch_</h2>
     1187_texthelpdatesearch_ [l=ja] {<h2>_textdatesearch_</h2>
    9151188日付怜玢は、語による怜玢ず同様に時間é 
    9161189目を怜玢したす。
     
    9541227_textchangeprefs_ [l=ja] {プリファレンスを倉曎する}
    9551228
    956 _texthelppreferences_ [l=ja] {
    957 <h2>_textchangeprefs_</h2>
     1229_texthelppreferences_ [l=ja] {<h2>_textchangeprefs_</h2>
    9581230
    9591231<p>ペヌゞのå
     
    10121284報をどのように芋぀けるか}
    10131285
    1014 _texthelpscope_ [l=ja] { <p>_iconblankbar_
     1286_texthelpscope_ [l=ja] {<p>_iconblankbar_
    10151287<a name=scope-of-queries>
    10161288<h3 align=left>Scope of queries</h3>
  • trunk/gsdl/macros/japanese2.dm

    r7343 r10130  
    11# this file must be UTF-8 encoded
     2
     3############################################################################
     4#
     5# This stuff is only used by the usability (I'd like to Complain) stuff
     6#
     7############################################################################
     8package Global
     9
     10# -- Missing translation: _documents_
     11# -- Missing translation: _lastupdate_
     12# -- Missing translation: _ago_
     13# -- Missing translation: _colnotbuilt_
     14
     15# -- Missing translation: _textpagetitle_
     16# -- Missing translation: _textadmin_
     17# -- Missing translation: _textabgs_
     18# -- Missing translation: _textgsdocs_
     19
     20# -- Missing translation: _textimagegli_
     21
     22# -- Missing translation: _textimagecollector_
     23
     24# -- Missing translation: _textimagetranslator_
     25
     26# -- Missing translation: _textimageadmin_
     27
     28# -- Missing translation: _textimagegogreenstone_
     29
     30# -- Missing translation: _textimagegodocs_
     31
     32# -- Missing translation: _textpoem_
     33
     34# -- Missing translation: _textgreenstone_
     35
     36# -- Missing translation: _textaboutgreenstone_
     37
     38#------------------------------------------------------------
     39# icons
     40#------------------------------------------------------------
     41
     42# -- Missing translation: selcolgr
     43# -- Missing translation: _httpiconselcolgr_
     44# -- Missing translation: _widthselcolgr_
     45# -- Missing translation: _heightselcolgr_
     46# -- Missing translation: _altselcolgr_
     47
     48
     49# -- Missing translation: cgli
     50# -- Missing translation: _httpiconcgliof_
     51# -- Missing translation: _httpiconcglion_
     52# -- Missing translation: _widthcgli_
     53
     54# -- Missing translation: ccol
     55# -- Missing translation: _httpiconccolof_
     56# -- Missing translation: _httpiconccolon_
     57# -- Missing translation: _widthccol_
     58
     59# -- Missing translation: ctrans
     60# -- Missing translation: _httpiconctransof_
     61# -- Missing translation: _httpiconctranson_
     62# -- Missing translation: _widthctrans_
     63
     64# -- Missing translation: cadmin
     65# -- Missing translation: _httpiconcadminof_
     66# -- Missing translation: _httpiconcadminon_
     67# -- Missing translation: _widthcadmin_
     68
     69# -- Missing translation: cabgs
     70# -- Missing translation: _httpiconcabgsof_
     71# -- Missing translation: _httpiconcabgson_
     72# -- Missing translation: _widthcabgs_
     73
     74# -- Missing translation: cgsdoc
     75# -- Missing translation: _httpiconcgsdocof_
     76# -- Missing translation: _httpiconcgsdocon_
     77# -- Missing translation: _widthcgsdoc_
     78
     79
     80######################################################################
     81# home help page
     82package homehelp
     83######################################################################
     84
     85
     86#------------------------------------------------------------
     87# text macros
     88#------------------------------------------------------------
     89
     90# -- Missing translation: _text4buts_
     91
     92# -- Missing translation: _textnocollections_
     93
     94# -- Missing translation: _text1coll_
     95
     96# -- Missing translation: _textmorecolls_
     97
     98######################################################################
     99# external link package
     100package extlink
     101######################################################################
     102
     103
     104#------------------------------------------------------------
     105# text macros
     106#------------------------------------------------------------
     107
     108# -- Missing translation: _textextlink_
     109# -- Missing translation: _textlinknotfound_
     110
     111# -- Missing translation: _textextlinkcontent_
     112
     113# -- Missing translation: _textlinknotfoundcontent_
     114
     115# should have arguments of collection, collectionname and link
     116# -- Missing translation: _foundintcontent_
     117
     118
     119#------------------------------------------------------------
     120# icons
     121#------------------------------------------------------------
     122
     123
     124
     125######################################################################
     126# authentication page
     127package authen
     128######################################################################
     129
     130
     131#------------------------------------------------------------
     132# text macros
     133#------------------------------------------------------------
     134
     135# -- Missing translation: _textGSDLtitle_
     136
     137# -- Missing translation: _textusername_
     138# -- Missing translation: _textpassword_
     139
     140# -- Missing translation: _textmustbelongtogroup_
     141
     142# -- Missing translation: _textmessageinvalid_
     143
     144# -- Missing translation: _textmessagefailed_
     145
     146# -- Missing translation: _textmessagedisabled_
     147
     148# -- Missing translation: _textmessagepermissiondenied_
     149
     150# -- Missing translation: _textmessagestalekey_
     151
     152
     153######################################################################
     154# 'docs' page
     155package docs
     156######################################################################
     157
     158
     159#------------------------------------------------------------
     160# text macros
     161#------------------------------------------------------------
     162
     163# -- Missing translation: _textnodocumentation_
     164
     165# -- Missing translation: _textuserguide_
     166# -- Missing translation: _textinstallerguide_
     167# -- Missing translation: _textdeveloperguide_
     168# -- Missing translation: _textpaperguide_
     169# -- Missing translation: _textorganizerguide_
     170
     171#------------------------------------------------------------
     172# icons
     173#------------------------------------------------------------
     174
     175# -- Missing translation: gsdocsgr
     176# -- Missing translation: _httpicongsdocsgr_
     177# -- Missing translation: _widthgsdocsgr_
     178# -- Missing translation: _heightgsdocsgr_
     179
     180
     181######################################################################
     182# collectoraction
     183package collector
     184######################################################################
     185
     186
     187#------------------------------------------------------------
     188# text macros
     189#------------------------------------------------------------
     190
     191# -- Missing translation: _textdefaultstructure_
     192# -- Missing translation: _textmore_
     193# -- Missing translation: _textcollector_
     194# -- Missing translation: _textinfo_
     195# -- Missing translation: _textsrce_
     196# -- Missing translation: _textconf_
     197# -- Missing translation: _textbild_
     198# -- Missing translation: _textview_
     199# -- Missing translation: _textdel_
     200# -- Missing translation: _textexpt_
     201
     202# -- Missing translation: _textdownloadingfiles_
     203# -- Missing translation: _textimportingcollection_
     204# -- Missing translation: _textbuildingcollection_
     205# -- Missing translation: _textcreatingcollection_
     206
     207# -- Missing translation: _textcollectorblurb_
     208
     209# -- Missing translation: _textcb1_
     210
     211# -- Missing translation: _textcb2_
     212# -- Missing translation: _textcnc_
     213# -- Missing translation: _textwec_
     214
     215# -- Missing translation: _textcb3_
     216
     217# -- Missing translation: _textcb4_
     218
     219# -- Missing translation: _textfsc_
     220
     221# -- Missing translation: _textwtc_
     222# -- Missing translation: _textamd_
     223# -- Missing translation: _textetc_
     224# -- Missing translation: _textdtc_
     225# -- Missing translation: _textetcfcd_
     226# -- Missing translation: _textcaec_
     227# -- Missing translation: _textnwec_
     228# -- Missing translation: _textcianc_
     229# -- Missing translation: _texttsosn_
     230# -- Missing translation: _textsin_
     231# -- Missing translation: _textswts_
     232# -- Missing translation: _textatco_
     233# -- Missing translation: _textbtc_
     234# -- Missing translation: _textpvyh_
     235
     236# -- Missing translation: _texttfsiw_
     237
     238# -- Missing translation: _textadab_
     239
     240# -- Missing translation: _textwyar_
     241
     242# -- Missing translation: _textcnmbs_
     243# -- Missing translation: _texteambs_
     244# -- Missing translation: _textpsea_
     245# -- Missing translation: _textdocmbs_
     246
     247# -- Missing translation: _textwcanc_
     248
     249# -- Missing translation: _texttfc_
     250
     251# -- Missing translation: _texttctiasp_
     252
     253# -- Missing translation: _textcea_
     254
     255# -- Missing translation: _textteas_
     256
     257# -- Missing translation: _textatc_
     258
     259# -- Missing translation: _texttiasd_
     260
     261# -- Missing translation: _textypits_
     262
     263# -- Missing translation: _srcebadsources_
     264
     265# -- Missing translation: _textymbyco_
     266
     267# -- Missing translation: _textbtco_
     268# -- Missing translation: _textand_
     269# -- Missing translation: _textad_
     270
     271# -- Missing translation: _texttftysb_
     272
     273# -- Missing translation: _textis_
     274
     275# -- Missing translation: _textddd1_
     276
     277# -- Missing translation: _textddd2_
     278
     279# -- Missing translation: _textconf1_
     280
     281# -- Missing translation: _textreset_
     282
     283# -- Missing translation: _textbild1_
     284
     285# -- Missing translation: _textbild2_
     286
     287# -- Missing translation: _textstopbuild_
     288
     289# -- Missing translation: _textbild3_
     290
     291# -- Missing translation: _textbuildcancelled_
     292
     293# -- Missing translation: _textbildcancel1_
     294
     295# -- Missing translation: _textbsupdate1_
     296# -- Missing translation: _textbsupdate2_
     297# -- Missing translation: _textseconds_
     298# -- Missing translation: _textbildsuc_
     299
     300# -- Missing translation: _textviewbildsummary_
     301
     302# -- Missing translation: _textfailmsg11_
     303
     304# -- Missing translation: _textfailmsg21_
     305# -- Missing translation: _textblcont_
     306
     307# -- Missing translation: _texttryagain_
     308
     309# -- Missing translation: _textfailmsg31_
     310# -- Missing translation: _textfailmsg41_
     311# -- Missing translation: _textfailmsg71_
     312# -- Missing translation: _textretcoll_
     313
     314# -- Missing translation: _textdelperm_
     315
     316# -- Missing translation: _textdelinv_
     317
     318# -- Missing translation: _textdelsuc_
     319
     320# -- Missing translation: _textclonefail_
     321
     322# -- Missing translation: _textcolerr_
     323
     324# -- Missing translation: _texttmpfail_
     325
     326# -- Missing translation: _textmkcolfail_
     327
     328# -- Missing translation: _textnocontent_
     329
     330# -- Missing translation: _textrestart_
     331
     332# -- Missing translation: _textreloaderror_
     333
     334# -- Missing translation: _textexptsuc_
     335
     336# -- Missing translation: _textexptfail_
     337
     338#------------------------------------------------------------
     339# icons
     340#------------------------------------------------------------
     341
     342# -- Missing translation: h_colect
     343# -- Missing translation: _httpiconhcolect_
     344
     345# -- Missing translation: info
     346# -- Missing translation: _httpicongcinfoof_
     347# -- Missing translation: _httpicongcinfoon_
     348# -- Missing translation: _httpiconycinfoof_
     349# -- Missing translation: _httpiconycinfoon_
     350# -- Missing translation: _httpiconncinfoof_
     351
     352# -- Missing translation: srce
     353# -- Missing translation: _httpicongcsrceof_
     354# -- Missing translation: _httpicongcsrceon_
     355# -- Missing translation: _httpiconycsrceof_
     356# -- Missing translation: _httpiconycsrceon_
     357# -- Missing translation: _httpiconncsrceof_
     358
     359# -- Missing translation: conf
     360# -- Missing translation: _httpicongcconfof_
     361# -- Missing translation: _httpicongcconfon_
     362# -- Missing translation: _httpiconycconfof_
     363# -- Missing translation: _httpiconycconfon_
     364# -- Missing translation: _httpiconncconfof_
     365
     366# -- Missing translation: bild
     367# -- Missing translation: _httpicongcbildof_
     368# -- Missing translation: _httpicongcbildon_
     369# -- Missing translation: _httpiconycbildof_
     370# -- Missing translation: _httpiconycbildon_
     371# -- Missing translation: _httpiconncbildof_
     372
     373# -- Missing translation: view
     374# -- Missing translation: _httpicongcviewof_
     375# -- Missing translation: _httpicongcviewon_
     376# -- Missing translation: _httpiconycviewof_
     377# -- Missing translation: _httpiconycviewon_
     378# -- Missing translation: _httpiconncviewof_
     379
     380# -- Missing translation: del
     381# -- Missing translation: _httpicongcdelof_
     382# -- Missing translation: _httpicongcdelon_
     383
     384# -- Missing translation: expt
     385# -- Missing translation: _httpicongcexptof_
     386# -- Missing translation: _httpicongcexpton_
     387
     388
     389######################################################################
     390# 'gsdl' page
     391package gsdl
     392######################################################################
     393
     394
     395#------------------------------------------------------------
     396# text macros
     397#------------------------------------------------------------
     398
     399
     400# -- Missing translation: _textgreenstone1_
     401
     402# -- Missing translation: _textgreenstone2_
     403
     404# -- Missing translation: _textplatformtitle_
     405# -- Missing translation: _textgreenstone3_
     406
     407# -- Missing translation: _textgreenstone4_
     408
     409# -- Missing translation: _textcustomisationtitle_
     410# -- Missing translation: _textgreenstone5_
     411
     412# -- Missing translation: _textdocumentationtitle_
     413# -- Missing translation: _textdocuments_
     414
     415#_textthreedocs_ {There are three documents that explain the Greenstone system:}
     416#_textinstall_ {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide}
     417#_textuser_ {The Greenstone Digital Library Software User's Guide}
     418#_textdevelop_ {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide}
     419
     420# -- Missing translation: _textmailinglisttitle_
     421# -- Missing translation: _textmailinglist_
     422
     423# -- Missing translation: _textbugstitle_
     424# -- Missing translation: _textreport_
     425
     426# -- Missing translation: _textgs3title_
     427# -- Missing translation: _textgs3_
     428
     429# -- Missing translation: _textcreditstitle_
     430
     431# -- Missing translation: _textwhoswho_
     432
     433
     434#------------------------------------------------------------
     435# icons
     436#------------------------------------------------------------
     437
     438
     439# -- Missing translation: abgsgr
     440# -- Missing translation: _httpiconabgsgr_
     441# -- Missing translation: _widthabgsgr_
     442# -- Missing translation: _heightabgsgr_
     443
     444
     445######################################################################
     446# 'users' page
     447package userslistusers
     448######################################################################
     449
     450
     451#------------------------------------------------------------
     452# text macros
     453#------------------------------------------------------------
     454
     455# -- Missing translation: _textlocu_
     456# -- Missing translation: _textuser_
     457# -- Missing translation: _textas_
     458# -- Missing translation: _textgroups_
     459# -- Missing translation: _textcomment_
     460# -- Missing translation: _textadduser_
     461# -- Missing translation: _textedituser_
     462# -- Missing translation: _textdeleteuser_
     463
     464
     465######################################################################
     466# 'users' page
     467package usersedituser
     468######################################################################
     469
     470
     471#------------------------------------------------------------
     472# text macros
     473#------------------------------------------------------------
     474
     475
     476# -- Missing translation: _textedituser_
     477# -- Missing translation: _textadduser_
     478
     479# -- Missing translation: _textaboutusername_
     480
     481# -- Missing translation: _textaboutpassword_
     482
     483# -- Missing translation: _textoldpass_
     484# -- Missing translation: _textenabled_
     485# -- Missing translation: _textdisabled_
     486
     487# -- Missing translation: _textaboutgroups_
     488
     489
     490######################################################################
     491# 'users' page
     492package usersdeleteuser
     493######################################################################
     494
     495
     496#------------------------------------------------------------
     497# text macros
     498#------------------------------------------------------------
     499
     500# -- Missing translation: _textdeleteuser_
     501# -- Missing translation: _textremwarn_
     502
     503
     504######################################################################
     505# 'users' page
     506package userschangepasswd
     507######################################################################
     508
     509
     510#------------------------------------------------------------
     511# text macros
     512#------------------------------------------------------------
     513
     514# -- Missing translation: _textchangepw_
     515# -- Missing translation: _textoldpw_
     516# -- Missing translation: _textnewpw_
     517# -- Missing translation: _textretype_
     518
     519
     520######################################################################
     521# 'users' page
     522package userschangepasswdok
     523######################################################################
     524
     525
     526#------------------------------------------------------------
     527# text macros
     528#------------------------------------------------------------
     529
     530# -- Missing translation: _textsuccess_
     531
     532
     533######################################################################
     534# 'users' page
     535package users
     536######################################################################
     537
     538
     539#------------------------------------------------------------
     540# text macros
     541#------------------------------------------------------------
     542
     543# -- Missing translation: _textinvalidusername_
     544# -- Missing translation: _textinvalidpassword_
     545# -- Missing translation: _textemptypassword_
     546# -- Missing translation: _textuserexists_
     547
     548# -- Missing translation: _textusernameempty_
     549# -- Missing translation: _textpasswordempty_
     550# -- Missing translation: _textnewpass1empty_
     551# -- Missing translation: _textnewpassmismatch_
     552# -- Missing translation: _textnewinvalidpassword_
     553# -- Missing translation: _textfailed_
     554
     555
     556######################################################################
     557# 'status' pages
     558package status
     559######################################################################
     560
     561
     562#------------------------------------------------------------
     563# text macros
     564#------------------------------------------------------------
     565
     566
     567# -- Missing translation: _textversion_
     568# -- Missing translation: _textframebrowser_
     569# -- Missing translation: _textusermanage_
     570# -- Missing translation: _textlistusers_
     571# -- Missing translation: _textaddusers_
     572# -- Missing translation: _textchangepasswd_
     573# -- Missing translation: _textinfo_
     574# -- Missing translation: _textgeneral_
     575# -- Missing translation: _textarguments_
     576# -- Missing translation: _textactions_
     577# -- Missing translation: _textbrowsers_
     578# -- Missing translation: _textprotocols_
     579# -- Missing translation: _textconfigfiles_
     580# -- Missing translation: _textlogs_
     581# -- Missing translation: _textusagelog_
     582# -- Missing translation: _textinitlog_
     583# -- Missing translation: _texterrorlog_
     584# -- Missing translation: _textadminhome_
     585# -- Missing translation: _textreturnhome_
     586# -- Missing translation: _titlewelcome_
     587# -- Missing translation: _textmaas_
     588# -- Missing translation: _textvol_
     589# -- Missing translation: _textcmuc_
     590# -- Missing translation: _textati_
     591
     592# -- Missing translation: _texttsaa_
     593
     594# -- Missing translation: _textcolstat_
     595
     596# -- Missing translation: _textcwoa_
     597
     598# -- Missing translation: _textcafi_
     599# -- Missing translation: _textcctv_
     600# -- Missing translation: _textsubc_
     601# -- Missing translation: _texteom_
     602# -- Missing translation: _textftum_
     603# -- Missing translation: _textmus_
     604
     605
     606######################################################################
     607# 'bsummary' pages
     608package bsummary
     609######################################################################
     610
     611
     612#------------------------------------------------------------
     613# text macros
     614#------------------------------------------------------------
     615
     616# -- Missing translation: _textbsummary_
     617# -- Missing translation: _textflog_
     618
    2619
    3620############################################################################
     
    33650_textcharacterise_ [l=ja] {どんな問題ですか}
    34651_textseverity_ [l=ja] {問題の皋床}
    35 
     652 
    36653_textbadrender_ [l=ja] {ペヌゞがおかしい}
    37654_textcontenterror_ [l=ja] {コンテンツ゚ラヌ}
     
    54671
    55672_textusabbanner_ [l=ja] {Greenstoneのkoru-stykeのバナヌ}
     673
     674
     675######################################################################
     676# GTI text strings
     677package gti
     678######################################################################
     679
     680
     681#------------------------------------------------------------
     682# text macros
     683#------------------------------------------------------------
     684   
     685# -- Missing translation: _textgti_
     686
     687# -- Missing translation: _textgtierror_
     688
     689# -- Missing translation: _textgtihome_
     690
     691# -- Missing translation: _textgtiselecttlc_
     692
     693# -- Missing translation: _textgtiselecttfk_
     694
     695# -- Missing translation: _textgticoredm_
     696# -- Missing translation: _textgtiauxdm_
     697# -- Missing translation: _textgtiglidict_
     698# -- Missing translation: _textgtiperlmodules_
     699# -- Missing translation: _textgtigreenorg_
     700
     701# -- Missing translation: _textgtienter_
     702
     703# -- Missing translation: _textgticorrectexistingtranslations_
     704# -- Missing translation: _textgtidownloadtargetfile_
     705# -- Missing translation: _textgtiviewtargetfileinaction_
     706
     707# -- Missing translation: _textgtinumchunksmatchingquery_
     708
     709# -- Missing translation: _textgtinumchunkstranslated_
     710# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringupdating_
     711# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringtranslation_
     712
     713# -- Missing translation: _textgtienterquery_
     714# -- Missing translation: _textgtifind_
     715
     716# -- Missing translation: _textgtitranslatingchunk_
     717# -- Missing translation: _textgtiupdatingchunk_
     718# -- Missing translation: _textgtisubmit_
     719
     720# -- Missing translation: _textgtilastupdated_
     721
     722# -- Missing translation: _textgtitranslationfilecomplete_
     723
     724
     725############
     726# gli page
     727############
     728package gli
     729
     730# -- Missing translation: _textgli_
     731# -- Missing translation: _textglihelp_
     732
     733#------------------------------------------------------------
     734# icons
     735#------------------------------------------------------------
     736
     737
     738# -- Missing translation: gligr
     739# -- Missing translation: _httpicongligr_
     740# -- Missing translation: _widthgligr_
     741# -- Missing translation: _heightgligr_
  • trunk/gsdl/macros/kannada.dm

    r9310 r10130  
    66#
    77######################################################################
    8 #
    9 # This is the main macro file for translation when creating an
    10 # interface in another language.
    11 #
    12 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    13 # _macroname_ {macro value}
    14 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    15 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    16 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    17 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    18 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    19 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    20 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    21 #
    22 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    23 # icons which themselves contain text.
    24 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    25 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    26 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    27 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    28 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    29 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    30 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    31 # file and generates appropriate icons.
    32 #
    33 # Comment lines (other than those described above) need not be
    34 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    35 #
    36 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    37 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    38 # macro values and icon comments.
    39 #
    40 ######################################################################
    418
    429
     
    5017# text macros
    5118#------------------------------------------------------------
     19
     20# -- Missing translation: _textperiodicals_
     21# -- Missing translation: _textsource_
     22# -- Missing translation: _textdate_
     23# -- Missing translation: _textnumpages_
     24
     25# -- Missing translation: _textsignin_
    5226
    5327_textdefaultcontent_ [l=kn] {ಚೀವು
     
    6640_textdefaulttitle_ [l=kn] {ಜಿ.ಎಞ್.ಡಿ.ಎಲ್}
    6741
     42# -- Missing translation: _textbadcollection_
     43
     44# -- Missing translation: _textselectpage_
     45
    6846_collectionextra_ [l=kn] {ಈಞಂಗ್ರಹಣೆಯ
    6947ಲ್ಲಿ _about:numdocs_ ಊಟಖಲೆಗಳಿವ
     
    7149ಮಟಡಿಊ್ಊು _about:builddate_ ಊಿಚಗಳ
    7250 à²¹à²¿à²‚ಊೆ.}
     51
     52# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
     53# macro will always be set to another value)
     54# -- Missing translation: _collectorextra_
    7355
    7456_textimagecollection_ [l=kn] {}
     
    8062ಡಿಜಿಟಲ್ಲೈಬ್ರರಿ
    8163ಀಀ್ರಟಂಶ}
     64# -- Missing translation: _textimageusab_
    8265
    8366_textimagesearch_ [l=kn] {ಚಿಶ್ಚಿಀ ಪಊಗಳಚ
    8467್ಚುà²
    8568ಚುಶೋಧಿಞಿ.}
     69
     70# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    8671_textimageTitle_ [l=kn] {ವರ್ಣಮಟಲೆಯಪಟ್ಟ
    8772ಿಯಂಀೆಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳಚ್
    8873ಚುಬ್ರೌಜ್ ಮಟಡಿ.}
    89 _textimageList_ [l=kn] {ಊಟಖಲೆಗಳಪಟ್ಟಿಯ
    90 à²šà³à²šà³ ಬ್ರೌಜ್ಮಟಡಿ.}
    9174_textimageCreator_ [l=kn] {ವರ್ಣಮಟಲೆಯಪಟ್ಟ
    9275ಿಯಂಀೆಲೇಖಕರಚ್ಚು ಬ್ರ
    9376ೌಜ್ಮಟಡಿ.}
     77_textimageSubject_ [l=kn] {ವಿಷಯಗಳಚ್ಚು ಬ್ರ
     78ೌಜ್ಮಟಡಿ.}
     79# -- Missing translation: _textimageDescription_
     80# -- Missing translation: _textimagePublisher_
     81# -- Missing translation: _textimageContributor_
     82_textimageDate_ [l=kn] {ಊಿಚಟಂಕಗಳಚ್ಚು
     83ಬ್ರೌಜ್ ಮಟಡಿ.}
     84# -- Missing translation: _textimageType_
     85# -- Missing translation: _textimageFormat_
     86# -- Missing translation: _textimageIdentifier_
     87_textimageSource_ [l=kn] {ಕಡಀಗಳಂಀೆ
     88ಬ್ರೌಜ್ ಮಟಡಿ.}
     89# -- Missing translation: _textimageLanguage_
     90# -- Missing translation: _textimageRelation_
     91# -- Missing translation: _textimageCoverage_
     92# -- Missing translation: _textimageRights_
     93
     94_textimageOrganization_ [l=kn] {ಞಂಞ್ಥೆಗಳುಚ್ಚು
     95ಬ್ರೌಞ್ ಮಟಡಿ.}
     96# -- Missing translation: _textimageKeyword_
     97_textimageHowto_ [l=kn] {ಹೇಗೆಬಗೆಗಳಚ್ಚು
     98ಬ್ರೌಜ್ಮಟಡಿ.}
     99_textimageList_ [l=kn] {ಊಟಖಲೆಗಳಪಟ್ಟಿಯ
     100ಚ್ಚು ಬ್ರೌಜ್ಮಟಡಿ.}
    94101_textimageSeries_ [l=kn] {ಞಂಚಿಕೆಗಳಚ್ಚು
    95102ಬ್ರೌಜ್ ಮಟಡಿ.}
    96 _textimageDate_ [l=kn] {ಊಿಚಟಂಕಗಳಚ್ಚು
    97 à²¬à³à²°à³Œà²œà³ ಮಟಡಿ.}
    98 _textimageSubject_ [l=kn] {ವಿಷಯಗಳಚ್ಚು ಬ್ರ
    99 à³Œà²œà³à²®à²Ÿà²¡à²¿.}
    100 _textimageOrganization_ [l=kn] {ಞಂಞ್ಥೆಗಳುಚ್ಚು
    101 à²¬à³à²°à³Œà²žà³ ಮಟಡಿ.}
    102 _textimageHowto_ [l=kn] {ಹೇಗೆಬಗೆಗಳಚ್ಚು
    103 à²¬à³à²°à³Œà²œà³à²®à²Ÿà²¡à²¿.}
     103# -- Missing translation: _textimageTo_
     104# -- Missing translation: _textimageFrom_
    104105_textimageTopic_ [l=kn] {ವಿಶೇಷಪ್ರಕರಣಗಳ
    105106ಚ್ಚುಬ್ರೌಜ್ ಮಟಡಿ.}
    106107_textimageBrowse_ [l=kn] {ಬ್ರೌಜ್}
     108# -- Missing translation: _textimageCollage_
    107109_textimagePeople_ [l=kn] {ವರ್ಣಮಟಲೆಯಪಟ್ಟ
    108110ಿಯಂಀೆಜಚರಚ್ಚು ಬ್ರೌಜ
    109111್ಮಟಡಿ.}
    110 _textimageSource_ [l=kn] {ಕಡಀಗಳಂಀೆ
    111 à²¬à³à²°à³Œà²œà³ ಮಟಡಿ.}
     112# -- Missing translation: _textimageAcronym_
     113# -- Missing translation: _textimagePhrase_
     114# -- Missing translation: _textimageArtist_
     115# -- Missing translation: _textimageVolume_
     116# -- Missing translation: _textimageCountries_
     117# -- Missing translation: _textimageCaptions_
     118
    112119
    113120_texticontabsearchgreen_ [l=kn] {à²
    114121ಚುಶೋಧಚೆ}
     122
     123# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     124_texticontabTitlegreen_ [l=kn] {ಶೀರ್ಷಿಕೆ A-Z}
     125_texticontabCreatorgreen_ [l=kn] {ಲೇಖಕರು A-Z}
     126_texticontabSubjectgreen_ [l=kn] {ವಿಷಯ}
     127# -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_
     128# -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_
     129# -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_
    115130_texticontabDategreen_ [l=kn] {ಊಿಚಟಂಕ}
     131# -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_
     132# -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_
     133# -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_
     134# -- Missing translation: _texticontabSourcegreen_
     135# -- Missing translation: _texticontabLanguagegreen_
     136# -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_
     137# -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_
     138# -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_
     139
     140_texticontaborggreen_ [l=kn] {ಞಂಞ್ಥೆಗಳು}
     141# -- Missing translation: _texticontabKeywordgreen_
     142_texticontabhowgreen_ [l=kn] {ಹೇಗೆ?}
    116143_texticontabseriesgreen_ [l=kn] {ಞರಣಿ}
    117 _texticontabCreatorgreen_ [l=kn] {ಲೇಖಕರು A-Z}
    118 _texticontabTitlegreen_ [l=kn] {ಶೀರ್ಷಿಕೆ A-Z}
    119144_texticontablistgreen_ [l=kn] {ಪಟ್ಟಿ}
    120 _texticontabSubjectgreen_ [l=kn] {ವಿಷಯ}
    121 _texticontaborggreen_ [l=kn] {ಞಂಞ್ಥೆಗಳು}
    122 _texticontabhowgreen_ [l=kn] {ಹೇಗೆ?}
     145# -- Missing translation: _texticontabtogreen_
     146# -- Missing translation: _texticontabfromgreen_
    123147_texticontabtopicgreen_ [l=kn] {ಪ್ರಕರಣಗಳು}
    124148_texticontabbrwsegreen_ [l=kn] {ಬ್ರೌಜ್}
     149# -- Missing translation: _texticontabCollagegreen_
     150# -- Missing translation: _texticontabbrowsgreen_
    125151_texticontabPeoplegreen_ [l=kn] {ಜಚರು A-Z}
     152# -- Missing translation: _texticontabAcronymgreen_
     153# -- Missing translation: _texticontabPhrasegreen_
     154# -- Missing translation: _texticontabArtistgreen_
     155# -- Missing translation: _texticontabVolumegreen_
     156# -- Missing translation: _texticontabCaptionsgreen_
     157# -- Missing translation: _texticontabCountriesgreen_
    126158
    127159_texticontext_ [l=kn] {ಊಟಖಲೆಗಳಚ್ಚು
     
    132164_texticonnext_ [l=kn] {ಮುಂಊಿಚಭಟಗಕ್ಕೆ}
    133165_texticonprev_ [l=kn] {ಹಿಂಊಿಚ ಭಟಗಕ್ಕೆ}
     166
     167# -- Missing translation: _texticonworld_
     168
     169_texticonmidi_ [l=kn] {ಮಿಡಿ ಊಟಖಲೆಗಳಚ್ಚ
     170ುವಿಕ್ಷೀಞಿ}
    134171_texticonmsword_ [l=kn] {ಎಂ.ಎಞ್. ವರ್ಡ ಊಟಖಲ
    135172ೆಗಳಚ್ಚುವಿಕ್ಷೀಞಿ}
     173# -- Missing translation: _texticonmp3_
    136174_texticonpdf_ [l=kn] {ಪಿ.ಡಿ.ಎಪ್ ಊಟಖಲೆಗಳ
    137175ಚ್ಚುವಿಕ್ಷೀಞಿ}
    138176_texticonps_ [l=kn] {ಪಿ.ಎಞ್. ಊಟಖಲೆಗಳಚ್
    139177ಚುವಿಕ್ಷೀಞಿ}
     178# -- Missing translation: _texticonppt_
    140179_texticonrtf_ [l=kn] {ಆರ್.ಟಿ.ಎಪ್ ಊಟಖಲೆಗ
    141180ಳಚ್ಚುವಿಕ್ಷೀಞಿ}
    142 _texticonmidi_ [l=kn] {ಮಿಡಿ ಊಟಖಲೆಗಳಚ್ಚ
    143 à³à²µà²¿à²•à³à²·à³€à²žà²¿}
     181# -- Missing translation: _texticonxls_
    144182
    145183_page_ [l=kn] {ಪುಟ}
    146184_pages_ [l=kn] {ಪುಟಗಳು}
    147 _of_ [l=kn] { à²•à²¡à³†à²—ೆ }
     185_of_ [l=kn] {ಕಡೆಗೆ }
    148186_vol_ [l=kn] {ಞಂಪುಟ}
    149187_num_ [l=kn] {ಚಂಬರ್}
     
    164202_textmonth12_ [l=kn] {ಡಿಞೆಂಬರ್}
    165203
    166 _magazines_ [l=kn] {}
    167 
     204# -- Missing translation: _textdocument_
     205# -- Missing translation: _textsection_
     206# -- Missing translation: _textparagraph_
     207
     208# -- Missing translation: _magazines_
     209
     210# -- Missing translation: _nzdlpagefooter_
    168211
    169212#------------------------------------------------------------
    170213# icons
    171214#------------------------------------------------------------
     215
     216# -- Missing translation: chome
     217# -- Missing translation: _httpiconchomeof_
     218# -- Missing translation: _httpiconchomeon_
     219
     220# -- Missing translation: chelp
     221# -- Missing translation: _httpiconchelpof_
     222# -- Missing translation: _httpiconchelpon_
     223
     224# -- Missing translation: cpref
     225# -- Missing translation: _httpiconcprefof_
     226# -- Missing translation: _httpiconcprefon_
     227
     228# -- Missing translation: cusab
     229# -- Missing translation: _httpiconcusabof_
     230# -- Missing translation: _httpiconcusabon_
     231
     232
     233# -- Missing translation: tsrch
     234# -- Missing translation: _httpicontsrchgr_
     235# -- Missing translation: _httpicontsrchof_
     236# -- Missing translation: _httpicontsrchon_
     237# -- Missing translation: _widthtsrchx_
     238
     239
     240# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     241
     242# Not true DC, kept for legacy reasons
     243# -- Missing translation: ttitl
     244# -- Missing translation: _httpiconttitlegr_
     245# -- Missing translation: _httpiconttitleof_
     246# -- Missing translation: _httpiconttitleon_
     247# -- Missing translation: _widthttitlex_
     248
     249# Not true DC, kept for legacy reasons
     250# -- Missing translation: tauth
     251# -- Missing translation: _httpicontcreatgr_
     252# -- Missing translation: _httpicontcreatof_
     253# -- Missing translation: _httpicontcreaton_
     254# -- Missing translation: _widthtcreatx_
     255
     256# -- Missing translation: tsubj
     257# -- Missing translation: _httpicontsubjgr_
     258# -- Missing translation: _httpicontsubjon_
     259# -- Missing translation: _httpicontsubjof_
     260# -- Missing translation: _widthtsubjx_
     261
     262# -- Missing translation: tdesc
     263# -- Missing translation: _httpicontdescgr_
     264# -- Missing translation: _httpicontdescon_
     265# -- Missing translation: _httpicontdescof_
     266# -- Missing translation: _widthtdescx_
     267
     268# -- Missing translation: tpubl
     269# -- Missing translation: _httpicontpublgr_
     270# -- Missing translation: _httpicontpublon_
     271# -- Missing translation: _httpicontpublof_
     272# -- Missing translation: _widthtpublx_
     273
     274# -- Missing translation: tcontr
     275# -- Missing translation: _httpicontcontrgr_
     276# -- Missing translation: _httpicontcontron_
     277# -- Missing translation: _httpicontcontrof_
     278# -- Missing translation: _widthtcontrx_
     279
     280# -- Missing translation: tdate
     281# -- Missing translation: _httpicontdategr_
     282# -- Missing translation: _httpicontdateof_
     283# -- Missing translation: _httpicontdateon_
     284# -- Missing translation: _widthtdatex_
     285
     286# -- Missing translation: ttype
     287# -- Missing translation: _httpiconttypegr_
     288# -- Missing translation: _httpiconttypeof_
     289# -- Missing translation: _httpiconttypeon_
     290# -- Missing translation: _widthttypex_
     291
     292# -- Missing translation: tform
     293# -- Missing translation: _httpicontformgr_
     294# -- Missing translation: _httpicontformof_
     295# -- Missing translation: _httpicontformon_
     296# -- Missing translation: _widthtformx_
     297
     298# -- Missing translation: tident
     299# -- Missing translation: _httpicontidentgr_
     300# -- Missing translation: _httpicontidentof_
     301# -- Missing translation: _httpicontidenton_
     302# -- Missing translation: _widthtidentx_
     303
     304# Not true DC, kept for legacy reasons
     305# -- Missing translation: tsrc
     306# -- Missing translation: _httpicontsrcgr_
     307# -- Missing translation: _httpicontsrcof_
     308# -- Missing translation: _httpicontsrcon_
     309# -- Missing translation: _widthtsrcx_
     310
     311# -- Missing translation: tlang
     312# -- Missing translation: _httpicontlanggr_
     313# -- Missing translation: _httpicontlangon_
     314# -- Missing translation: _httpicontlangof_
     315# -- Missing translation: _widthtlangx_
     316
     317# -- Missing translation: trel
     318# -- Missing translation: _httpicontrelgr_
     319# -- Missing translation: _httpicontrelon_
     320# -- Missing translation: _httpicontrelof_
     321# -- Missing translation: _widthtrelx_
     322
     323# -- Missing translation: tcover
     324# -- Missing translation: _httpicontcovergr_
     325# -- Missing translation: _httpicontcoveron_
     326# -- Missing translation: _httpicontcoverof_
     327# -- Missing translation: _widthtcoverx_
     328
     329# -- Missing translation: tright
     330# -- Missing translation: _httpicontrightgr_
     331# -- Missing translation: _httpicontrighton_
     332# -- Missing translation: _httpicontrightof_
     333# -- Missing translation: _widthtrightx_
     334
     335
     336
     337# -- Missing translation: tser
     338# -- Missing translation: _httpicontsergr_
     339# -- Missing translation: _httpicontserof_
     340# -- Missing translation: _httpicontseron_
     341# -- Missing translation: _widthtserx_
     342
     343# -- Missing translation: tto
     344# -- Missing translation: _httpiconttogr_
     345# -- Missing translation: _httpiconttoon_
     346# -- Missing translation: _httpiconttoof_
     347# -- Missing translation: _widthttox_
     348
     349# -- Missing translation: tfrom
     350# -- Missing translation: _httpicontfromgr_
     351# -- Missing translation: _httpicontfromon_
     352# -- Missing translation: _httpicontfromof_
     353# -- Missing translation: _widthtfromx_
     354
     355# -- Missing translation: torg
     356# -- Missing translation: _httpicontorggr_
     357# -- Missing translation: _httpicontorgon_
     358# -- Missing translation: _httpicontorgof_
     359# -- Missing translation: _widthtorgx_
     360
     361# -- Missing translation: thow
     362# -- Missing translation: _httpiconthowgr_
     363# -- Missing translation: _httpiconthowon_
     364# -- Missing translation: _httpiconthowof_
     365# -- Missing translation: _widththowx_
     366
     367# -- Missing translation: ttopic
     368# -- Missing translation: _httpiconttopicgr_
     369# -- Missing translation: _httpiconttopicon_
     370# -- Missing translation: _httpiconttopicof_
     371# -- Missing translation: _widthttopicx_
     372
     373# -- Missing translation: tbrwse
     374# -- Missing translation: _httpicontbrwsegr_
     375# -- Missing translation: _httpicontbrwseon_
     376# -- Missing translation: _httpicontbrwseof_
     377# -- Missing translation: _widthtbrwsex_
     378
     379# -- Missing translation: tcoll
     380# -- Missing translation: _httpicontcollgr_
     381# -- Missing translation: _httpicontcollof_
     382# -- Missing translation: _httpicontcollon_
     383# -- Missing translation: _widthtcollx_
     384
     385# -- Missing translation: tpeop
     386# -- Missing translation: _httpicontpeopgr_
     387# -- Missing translation: _httpicontpeopof_
     388# -- Missing translation: _httpicontpeopon_
     389# -- Missing translation: _widthtpeopx_
     390
     391# -- Missing translation: tacro
     392# -- Missing translation: _httpicontacrogr_
     393# -- Missing translation: _httpicontacroof_
     394# -- Missing translation: _httpicontacroon_
     395# -- Missing translation: _widthtacrox_
     396
     397# -- Missing translation: tphrse
     398# -- Missing translation: _httpicontphrsegr_
     399# -- Missing translation: _httpicontphrseof_
     400# -- Missing translation: _httpicontphrseon_
     401# -- Missing translation: _widthtphrsex_
     402
     403# -- Missing translation: tartst
     404# -- Missing translation: _httpicontartstgr_
     405# -- Missing translation: _httpicontartstof_
     406# -- Missing translation: _httpicontartston_
     407# -- Missing translation: _widthtartstx_
     408
     409# -- Missing translation: tkw
     410# -- Missing translation: _httpicontkwgr_
     411# -- Missing translation: _httpicontkwof_
     412# -- Missing translation: _httpicontkwon_
     413# -- Missing translation: _widthtkwx_
     414
     415# -- Missing translation: tvol
     416# -- Missing translation: _httpicontvolgr_
     417# -- Missing translation: _httpicontvolof_
     418# -- Missing translation: _httpicontvolon_
     419# -- Missing translation: _widthtvolx_
     420
     421# -- Missing translation: tcapt
     422# -- Missing translation: _httpicontcaptgr_
     423# -- Missing translation: _httpicontcaptof_
     424# -- Missing translation: _httpicontcapton_
     425# -- Missing translation: _widthtcaptx_
     426
     427# -- Missing translation: tcount
     428# -- Missing translation: _httpicontcountgr_
     429# -- Missing translation: _httpicontcountof_
     430# -- Missing translation: _httpicontcounton_
     431# -- Missing translation: _widthtcountx_
     432
     433# -- Missing translation: h_help
     434# -- Missing translation: _httpiconhhelp_
     435# -- Missing translation: _widthhhelp_
     436# -- Missing translation: _heighthhelp_
     437
     438
    172439
    173440
     
    200467#------------------------------------------------------------
    201468
     469# -- Missing translation: h_about
     470# -- Missing translation: _httpiconhabout_
     471# -- Missing translation: _widthhabout_
     472# -- Missing translation: _heighthabout_
     473
     474
    202475
    203476######################################################################
     
    211484#------------------------------------------------------------
    212485
     486# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    213487_texticonhtitle_ [l=kn] {ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು A-Z}
    214488_texticonhcreat_ [l=kn] {ಲೇಖಕರು A-Z}
    215489_texticonhsubj_ [l=kn] {ವಿಷಯಗಳು}
     490# -- Missing translation: _texticonhdesc_
     491# -- Missing translation: _texticonhpubl_
     492# -- Missing translation: _texticonhcontr_
     493_texticonhdate_ [l=kn] {ಊಿಚಟಂಕ}
     494# -- Missing translation: _texticonhtype_
     495# -- Missing translation: _texticonhform_
     496# -- Missing translation: _texticonhident_
     497_texticonhsrc_ [l=kn] {ಕಡಀಗಳ ಹೆಞರು}
     498_texticonhlang_ [l=kn] {ಬಟಷೆಗಳು}
     499# -- Missing translation: _texticonhrel_
     500# -- Missing translation: _texticonhcover_
     501# -- Missing translation: _texticonhright_
     502
     503# -- Missing translation: _texticonhcoll_
    216504_texticonhto_ [l=kn] {ಗೆ}
    217505_texticonhfrom_ [l=kn] {ಯಿಂಊ}
    218506_texticonhser_ [l=kn] {ಞರಣಿ}
    219 _texticonhdate_ [l=kn] {ಊಿಚಟಂಕ}
    220507_texticonhhow_ [l=kn] {ಹೇಗೆ?}
    221508_texticonhorg_ [l=kn] {ಞಂಞ್ಥೆಗಳು}
    222509_texticonhbrwse_ [l=kn] {ಬ್ರೌಜ್}
     510# -- Missing translation: _texticonhbrows_
    223511_texticonhpeople_ [l=kn] {ಜಚರು A-Z}
    224 _texticonhlang_ [l=kn] {ಬಟಷೆಗಳು}
    225512_texticonhacronym_ [l=kn] {ಞಂಕ್ಷೇಪಗಳು}
    226513_texticonhphrases_ [l=kn] {ಪಊಞಮುಚ್ಚಯಗಳು}
    227514_texticonhartist_ [l=kn] {ಕಲಟವಿಊರು}
    228 _texticonhsrc_ [l=kn] {ಕಡಀಗಳ ಹೆಞರು}
     515# -- Missing translation: _texticonhkw_
     516# -- Missing translation: _texticonhvol_
     517# -- Missing translation: _texticonhcapt_
     518# -- Missing translation: _texticonhcount_
    229519
    230520_texticonopenbookshelf_ [l=kn] {ಗ್ರಂಥಲಯಊ ಈ
     
    272562_texticoncont_ [l=kn] {ಮುಂಊುವರೆಞು?}
    273563
    274 _textltwarning_ [l=kn] {
    275 <p><center>
     564_textltwarning_ [l=kn] {<p><center>
    276565<table cellspacing=0 cellpadding=0 width=_pagewidth_>
    277566<tr valign=top><td>_iconwarning_ ಇಲ್ಲಿಚಪಠ್ಯವಚ
     
    284573
    285574_textgoto_ [l=kn] {ಈ ಪುಟಕ್ಕೆಹೋಗಿ}
    286 _textintro_ [l=kn] { <i>(ಪರಿಚಟಯಀ್ಮಟಕ
     575_textintro_ [l=kn] {<i>(ಪರಿಚಟಯಀ್ಮಟಕ
    287576ಪಠ್ಯ)</i>}
    288577
     
    291580# icons
    292581#------------------------------------------------------------
     582
     583# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     584
     585# Not true DC, kept for legacy reasons
     586# -- Missing translation: h_title
     587# -- Missing translation: _httpiconhtitle_
     588# -- Missing translation: _widthhtitle_
     589# -- Missing translation: _heighthtitle_
     590
     591# Not true DC, kept for legacy reasons
     592# -- Missing translation: h_auth
     593# -- Missing translation: _httpiconhcreat_
     594# -- Missing translation: _widthhcreat_
     595# -- Missing translation: _heighthcreat_
     596
     597# -- Missing translation: h_subj
     598# -- Missing translation: _httpiconhsubj_
     599# -- Missing translation: _widthhsubj_
     600# -- Missing translation: _heighthsubj_
     601
     602# -- Missing translation: h_desc
     603# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
     604# -- Missing translation: _widthhdesc_
     605# -- Missing translation: _heighthdesc_
     606
     607# -- Missing translation: h_publ
     608# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
     609# -- Missing translation: _widthhpubl_
     610# -- Missing translation: _heighthpubl_
     611
     612# -- Missing translation: h_contr
     613# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
     614# -- Missing translation: _widthhcontr_
     615# -- Missing translation: _heighthcontr_
     616
     617# -- Missing translation: h_date
     618# -- Missing translation: _httpiconhdate_
     619# -- Missing translation: _widthhdate_
     620# -- Missing translation: _heighthdate_
     621
     622# -- Missing translation: h_type
     623# -- Missing translation: _httpiconhtype_
     624# -- Missing translation: _widthhtype_
     625# -- Missing translation: _heighthtype_
     626
     627# -- Missing translation: h_form
     628# -- Missing translation: _httpiconhform_
     629# -- Missing translation: _widthhform_
     630# -- Missing translation: _heighthform_
     631
     632# -- Missing translation: h_ident
     633# -- Missing translation: _httpiconhident_
     634# -- Missing translation: _widthhident_
     635# -- Missing translation: _heighthident_
     636
     637# Not true DC, kept for legacy reasons
     638# -- Missing translation: h_src
     639# -- Missing translation: _httpiconhsrc_
     640# -- Missing translation: _widthhsrc_
     641# -- Missing translation: _heighthsrc_
     642
     643# -- Missing translation: h_lang
     644# -- Missing translation: _httpiconhlang_
     645# -- Missing translation: _widthhlang_
     646# -- Missing translation: _heighthlang_
     647
     648# -- Missing translation: h_rel
     649# -- Missing translation: _httpiconhrel_
     650# -- Missing translation: _widthhrel_
     651# -- Missing translation: _heighthrel_
     652
     653# -- Missing translation: h_cover
     654# -- Missing translation: _httpiconhcover_
     655# -- Missing translation: _widthhcover_
     656# -- Missing translation: _heighthcover_
     657
     658# -- Missing translation: h_right
     659# -- Missing translation: _httpiconhright_
     660# -- Missing translation: _widthhright_
     661# -- Missing translation: _heighthright_
     662
     663
     664
     665# -- Missing translation: h_to
     666# -- Missing translation: _httpiconhto_
     667# -- Missing translation: _widthhto_
     668# -- Missing translation: _heighthto_
     669
     670# -- Missing translation: h_from
     671# -- Missing translation: _httpiconhfrom_
     672# -- Missing translation: _widthhfrom_
     673# -- Missing translation: _heighthfrom_
     674
     675# -- Missing translation: h_ser
     676# -- Missing translation: _httpiconhser_
     677# -- Missing translation: _widthhser_
     678# -- Missing translation: _heighthser_
     679
     680# -- Missing translation: h_how
     681# -- Missing translation: _httpiconhhow_
     682# -- Missing translation: _widthhhow_
     683# -- Missing translation: _heighthhow_
     684
     685# -- Missing translation: h_topic
     686# -- Missing translation: _httpiconhtopic_
     687# -- Missing translation: _widthhtopic_
     688# -- Missing translation: _heighthtopic_
     689
     690# -- Missing translation: h_org
     691# -- Missing translation: _httpiconhorg_
     692# -- Missing translation: _widthhorg_
     693# -- Missing translation: _heighthorg_
     694
     695# -- Missing translation: h_brwse
     696# -- Missing translation: _httpiconhbrwse_
     697# -- Missing translation: _widthhbrwse_
     698# -- Missing translation: _heighthbrwse_
     699
     700# -- Missing translation: h_coll
     701# -- Missing translation: _httpiconhcoll_
     702# -- Missing translation: _widthhcoll_
     703# -- Missing translation: _heighthcoll_
     704
     705# -- Missing translation: h_people
     706# -- Missing translation: _httpiconhpeople_
     707# -- Missing translation: _widthhpeople_
     708# -- Missing translation: _heighthpeople_
     709
     710# -- Missing translation: h_acro
     711# -- Missing translation: _httpiconhacronym_
     712# -- Missing translation: _widthhacronym_
     713# -- Missing translation: _heighthacronym_
     714
     715# -- Missing translation: h_phrse
     716# -- Missing translation: _httpiconhphrse_
     717# -- Missing translation: _widthhphrse_
     718# -- Missing translation: _heighthphrse_
     719
     720# -- Missing translation: h_artist
     721# -- Missing translation: _httpiconhartist_
     722# -- Missing translation: _widthhartist_
     723# -- Missing translation: _heighthartist_
     724
     725# -- Missing translation: h_kw
     726# -- Missing translation: _httpiconhkw_
     727# -- Missing translation: _widthhkw_
     728# -- Missing translation: _heighthkw_
     729
     730# -- Missing translation: h_vol
     731# -- Missing translation: _httpiconhvol_
     732# -- Missing translation: _widthhvol_
     733# -- Missing translation: _heighthvol_
     734
     735# -- Missing translation: h_count
     736# -- Missing translation: _httpiconhcount_
     737# -- Missing translation: _widthhcount_
     738# -- Missing translation: _heighthcount_
     739
     740# -- Missing translation: h_capt
     741# -- Missing translation: _httpiconhcapt_
     742# -- Missing translation: _widthhcapt_
     743# -- Missing translation: _heighthcapt_
     744
     745
     746# -- Missing translation: cont
     747# -- Missing translation: _httpiconcontoff_
     748# -- Missing translation: _httpiconconton_
     749
     750# -- Missing translation: eallt
     751# -- Missing translation: _httpiconealltof_
     752# -- Missing translation: _httpiconeallton_
     753
     754# -- Missing translation: econc
     755# -- Missing translation: _httpiconeconcof_
     756# -- Missing translation: _httpiconeconcon_
     757
     758# -- Missing translation: edtch
     759# -- Missing translation: _httpiconedtchof_
     760# -- Missing translation: _httpiconedtchon_
     761
     762# -- Missing translation: eexpc
     763# -- Missing translation: _httpiconeexpcof_
     764# -- Missing translation: _httpiconeexpcon_
     765
     766# -- Missing translation: etsec
     767# -- Missing translation: _httpiconetsecof_
     768# -- Missing translation: _httpiconetsecon_
     769
     770# -- Missing translation: ehl
     771# -- Missing translation: _httpiconehlof_
     772# -- Missing translation: _httpiconehlon_
     773
     774# -- Missing translation: enhl
     775# -- Missing translation: _httpiconenhlof_
     776# -- Missing translation: _httpiconenhlon_
    293777
    294778
     
    317801_textsome_ [l=kn] {_If_(_cgiargb_,ಶ್ರೇಣಿಯ,ಕೆಲವು)}
    318802_textall_ [l=kn] {_If_(_cgiargb_,ಬೂಲಿಯಚ್,ಎಲ್ಲಟ)}
    319 _textformsome_ [l=kn] {_If_(_cgiargb_,ಶ್ರೇಣಿಯ,ಕೆಲವು)}
    320 _textformall_ [l=kn] {_If_(_cgiargb_,ಞ್ವಭಟವಿಕವಟಊ,ಎಲ್ಲಟ)}
     803# -- Missing translation: _textboolean_
     804# -- Missing translation: _textranked_
     805# -- Missing translation: _textnatural_
     806#_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
     807#_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)}
     808#_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
     809#_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)}
    321810_texticonqueryresultsbar_ [l=kn] {}
    322811_texticonsearchhistorybar_ [l=kn] {à²
    323812ಚೂಶೋಧಚೆಯಚರಿಀ್ರೆ}
     813
     814# -- Missing translation: _textifeellucky_
    324815
    325816#alt text for query buttons
     
    329820_textpostprocess_ [l=kn] {_If_(_quotedquery_,<br><i>ಹುಡುಕಲು ಹಿಂಊಿಚ
    330821ಕಟರ್ಯ ವಿಧಟಚ _quotedquery_ ಬಳಞಿ</i>)}
     822# -- Missing translation: _textinvalidquery_
    331823
    332824_textmorethan_ [l=kn] {ಹೆಚ್ಚಿಚಊಕ್ಕಿಂಀ}
     
    347839ಳಿಞು}
    348840
     841#these go together in form search:
     842#"Word or phrase  (fold, stem)  ... in field"
     843# -- Missing translation: _textwordphrase_
     844# -- Missing translation: _textinfield_
     845# -- Missing translation: _textfoldstem_
     846
     847# -- Missing translation: _textadvquery_
     848# -- Missing translation: _textallfields_
     849# -- Missing translation: _texttextonly_
     850# -- Missing translation: _textand_
     851# -- Missing translation: _textor_
     852# -- Missing translation: _textandnot_
     853
     854# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
     855# within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be
     856# unset
     857
    349858_textsimplesearch_ [l=kn] {à²
    350859ಚೂಶೋ</nobr>ಧಚೆಯು _indexselection_ _If_(_jselection_, _jselection_)_If_(_nselection_, ಯಟವ ಭಟಷೆಯà²
     
    355864ಂರ್ಀಗವಟಗಿಊೆ _querytypeselection_}
    356865
    357 _textstemon_ [l=kn] { (ಪಊಗಳಕೊಚೆಯಚ್ಚು
     866# -- Missing translation: _textformsimplesearch_
     867
     868# -- Missing translation: _textformadvancedsearch_
     869
     870
     871# -- Missing translation: _textnojsformwarning_
     872# -- Missing translation: _textdatesearch_
     873# -- Missing translation: _textstartdate_
     874# -- Missing translation: _textenddate_
     875# -- Missing translation: _textbc_
     876# -- Missing translation: _textad_
     877# -- Missing translation: _textexplaineras_
     878
     879_textstemon_ [l=kn] {(ಪಊಗಳಕೊಚೆಯಚ್ಚು
    358880ಕಡೆಗಣಿಞಿ)}
     881
    359882_textsearchhistory_ [l=kn] {à²
    360883ಚೂಶೋಧಚೆಯ ಚರಿಀ್ರೆ}
     884
     885#text macros for search history
    361886_textnohistory_ [l=kn] {à²
    362887ಚೂಶೋಧಚೆಯ ಚರಿಀ್ರೆ
    363888ಊೊರೆಯುವುಊಿಲ್ಲ}
    364 
     889# -- Missing translation: _texthresult_
     890# -- Missing translation: _texthresults_
     891# -- Missing translation: _texthallwords_
     892# -- Missing translation: _texthsomewords_
     893# -- Missing translation: _texthboolean_
     894# -- Missing translation: _texthranked_
     895# -- Missing translation: _texthcaseon_
     896# -- Missing translation: _texthcaseoff_
     897# -- Missing translation: _texthstemon_
     898# -- Missing translation: _texthstemoff_
    365899
    366900#------------------------------------------------------------
    367901# icons
    368902#------------------------------------------------------------
     903
     904# -- Missing translation: h_search
     905# -- Missing translation: _httpiconhsearch_
     906# -- Missing translation: _widthhsearch_
     907# -- Missing translation: _heighthsearch_
     908
     909# -- Missing translation: qryresb
     910# -- Missing translation: _httpiconqryresb_
     911# -- Missing translation: _widthqryresb_
     912# -- Missing translation: _heightqryresb_
     913
     914# -- Missing translation: schhistb
     915# -- Missing translation: _httpiconsrchhistb_
     916# -- Missing translation: _widthsrchhistb_
     917# -- Missing translation: _heightsrchhistb_
    369918
    370919
     
    379928#------------------------------------------------------------
    380929
     930# -- Missing translation: _textprefschanged_
    381931_textsetprefs_ [l=kn] {ಆಯ್ಕೆಗಳಚ್ಚು
    382932ಚಿಶ್ಚಯಿಞಿ}
     
    389939ಆಯ್ಕೆಗಳು}
    390940_textpreferences_ [l=kn] {ಆಯ್ಕೆಗಳು}
    391 _textcasediffs_ [l=kn] {}
    392 _textignorecase_ [l=kn] { }
    393 _textmatchcase_ [l=kn] { }
     941# -- Missing translation: _textcasediffs_
     942# -- Missing translation: _textignorecase_
     943# -- Missing translation: _textmatchcase_
    394944_textwordends_ [l=kn] {ಪಊಗಳ ಕೊಚೆ:}
    395 _textstem_ [l=kn] { à²ªà²Šà²—ಳ ಕೊಚೆಯಚ್ಚು
     945_textstem_ [l=kn] {ಪಊಗಳ ಕೊಚೆಯಚ್ಚು
    396946ಕಡೆಗಣಿಞು}
    397 _textnostem_ [l=kn] { à²ªà²Šà²—ಳ ಕೊಚೆಯಚ್ಚು
     947_textnostem_ [l=kn] {ಪಊಗಳ ಕೊಚೆಯಚ್ಚು
    398948ಕಡೆಗಣಿಞಊಿರು}
    399949_textprefop_ [l=kn] {ಪ್ರಀಿ ಪುಟಕ್ಕೆ _maxdocoption_ ಫಲಿ
     
    433983ಚೂಶೋಧಚೆಯ
    434984ಚರಿಀ್ರೆ:}
    435 _texthistorydisplay_ [l=kn] { à²
     985# -- Missing translation: _textnohistory_
     986_texthistorydisplay_ [l=kn] {à²
    436987ಚೂಶೋಧಚೆಯ ಚರಿಀ್ರೆಯ
    437988ಊಟಖಲೆಗಳಚ್ಚು _historynumrecords_ಪ್ರಊರ್ಶಿಞು}
    438 _textnohistorydisplay_ [l=kn] { à²
     989_textnohistorydisplay_ [l=kn] {à²
    439990ಚೂಶೋಧಚೆಯ
    440991ಚರಿಀ್ರೆಯಚ್ಚು
    441992ಪ್ರಊರ್ಶಿಞಬೇಡ}
    442993
    443 _texttypesearch_ [l=kn] {à²
    444 à²šà³‚ಶೋಧಚೆಯ ಬಗೆ:}
    445 _texttextsearch_ [l=kn] {ಮೂಲಪಟಠಊ à²
    446 à²šà³‚ಶೋಧಚೆ}
     994#_texttypesearch_ {Type of search:}
     995#_texttextsearch_ {text search}
    447996_textformsearch_ [l=kn] {ಚಮೂಚೆಯ à²
    448997ಚೂಶೋಧಚೆ}
     998# -- Missing translation: _textplainsearch_
    449999_textqueryboxsize_ [l=kn] {à²
    4501000ಚೂಶೋಧಚೆ
    4511001ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ  ಗಟಀ್ರ:}
    452 _textregbox_ [l=kn] { à²šà²¿à²¯à²®à²¿à²€ ಪ್ರಶ್ಚೆ
     1002_textregbox_ [l=kn] {ಚಿಯಮಿಀ ಪ್ರಶ್ಚೆ
    4531003ಪೆಟ್ಟಿಗೆ}
    454 _textbigbox_ [l=kn] { à²Šà³Šà²¡à³à²¡ ಪ್ರಶ್ಚೆ
    455 à²ªà³†à²Ÿà³à²Ÿà²¿à²—ೆ} 
     1004_textbigbox_ [l=kn] {ಊೊಡ್ಡ ಪ್ರಶ್ಚೆ
     1005ಪೆಟ್ಟಿಗೆ}
    4561006_textformtype_ [l=kn] {ಚಮೂಚೆಯ ಬಗೆ:}
    457 _textsimple_ [l=kn] { ಞರಳ}
    458 _textadvanced_ [l=kn] { ಉಚ್ಚಀವಟಊ}
     1007_textsimple_ [l=kn] {ಞರಳ}
     1008_textadvanced_ [l=kn] {ಉಚ್ಚಀವಟಊ}
     1009
     1010# used in "with 4 fields" in the form search box
     1011# -- Missing translation: _textwith_
     1012# -- Missing translation: _textfields_
    4591013
    4601014
     
    4631017#------------------------------------------------------------
    4641018
    465 
     1019# -- Missing translation: h_pref
     1020# -- Missing translation: _httpiconhpref_
     1021# -- Missing translation: _widthhpref_
     1022# -- Missing translation: _heighthpref_
     1023
     1024#####################################################################
     1025# 'browse' package for the dynamic browsing interface
     1026package browse
     1027#####################################################################
     1028
     1029# -- Missing translation: _textsortby_
     1030# -- Missing translation: _textalsoshowing_
     1031# -- Missing translation: _textwith_
     1032# -- Missing translation: _textdocsperpage_
     1033
     1034# -- Missing translation: _textfilterby_
     1035# -- Missing translation: _textall_
     1036# -- Missing translation: _textany_
     1037# -- Missing translation: _textwords_
     1038# -- Missing translation: _textleaveblank_
     1039
     1040# -- Missing translation: _browsebuttontext_
     1041
     1042# -- Missing translation: _nodata_
     1043# -- Missing translation: _docs_
    4661044######################################################################
    4671045# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
     
    4791057à²
    4801058ಚೂಶೋಧಿಞಿ}
    481 _textSeriesshort_ [l=kn] {ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
    482 à²žà²°à²£à²¿à²¯à²‚ಀೆ ಪ್ರವೇಶಿಞಿ}
    483 _textDateshort_ [l=kn] {ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
    484 à²Šà²¿à²šà²Ÿà²‚ಕಊಂಀೆ  ಪ್ರವೇಶಿಞಿ}
    485 _textSubjectshort_ [l=kn] {ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
    486 à²µà²¿à²·à²¯à²—ಳಂಀೆ ಪ್ರವೇಶಿಞಿ}
     1059
     1060
     1061# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    4871062_textTitleshort_ [l=kn] {ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
    4881063ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳಂಀೆ
    4891064ಪ್ರವೇಶಿಞಿ}
     1065_textCreatorshort_ [l=kn] {ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
     1066ಲೇಖಕರಂಀೆ ಪ್ರವೇಶಿಞಿ}
     1067_textSubjectshort_ [l=kn] {ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
     1068ವಿಷಯಗಳಂಀೆ ಪ್ರವೇಶಿಞಿ}
     1069# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
     1070# -- Missing translation: _textPublishershort_
     1071# -- Missing translation: _textContributorshort_
     1072_textDateshort_ [l=kn] {ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
     1073ಊಿಚಟಂಕಊಂಀೆ  ಪ್ರವೇಶಿಞಿ}
     1074# -- Missing translation: _textTypeshort_
     1075# -- Missing translation: _textFormatshort_
     1076# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
     1077_textSourceshort_ [l=kn] {ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
     1078ಕಡಀಗಳಂಀೆ ಪ್ರವೇಶಿಞಿ}
     1079# -- Missing translation: _textLanguageshort_
     1080# -- Missing translation: _textRelationshort_
     1081# -- Missing translation: _textCoverageshort_
     1082# -- Missing translation: _textRightsshort_
     1083
     1084_textSeriesshort_ [l=kn] {ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
     1085ಞರಣಿಯಂಀೆ ಪ್ರವೇಶಿಞಿ}
     1086# -- Missing translation: _textToshort_
     1087# -- Missing translation: _textFromshort_
    4901088_textBrowseshort_ [l=kn] {ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
    4911089ಬ್ರೌಞ್ ಮಟಡಿ}
    492 _textCreatorshort_ [l=kn] {ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
    493 à²²à³‡à²–ಕರಂಀೆ ಪ್ರವೇಶಿಞಿ}
    4941090_textOrganizationshort_ [l=kn] {ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
    4951091ಞಂಞ್ಥೆಗಳಂಀೆ ಪ್ರವೇಶಿಞಿ}
     
    5021098_textPeopleshort_ [l=kn] {ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
    5031099ಜಚರಂಀೆ ಪ್ರವೇಶಿಞಿ}
    504 _textSourceshort_ [l=kn] {ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
    505 à²•à²¡à²€à²—ಳಂಀೆ ಪ್ರವೇಶಿಞಿ}
     1100# -- Missing translation: _textAcronymshort_
     1101# -- Missing translation: _textPhraseshort_
     1102# -- Missing translation: _textArtistshort_
     1103# -- Missing translation: _textKeywordshort_
     1104# -- Missing translation: _textVolumeshort_
     1105# -- Missing translation: _textCountriesshort_
    5061106_textdefaultshorttext_ [l=kn] {ಞ್ಪಷ್ಟೀಕರಿಞಊ
    5071107ವರ್ಗೀಕರಣ}
    5081108
    509 _textSearchlong_ [l=kn] { <p>ಚೀವು <i>ಚಿರ್ಊಿಷ್ಟ
     1109_textSearchlong_ [l=kn] {<p>ಚೀವು <i>ಚಿರ್ಊಿಷ್ಟ
    5101110ಪಊಗಳಿಗೆ à²
    5111111ಚೂಶೋಧಿಞಿಊರೆ</i>,
     
    5261126ಬಳಞಿ.  }
    5271127
    528 _textTitlelong_ [l=kn] { <p>ಚೀವು <i> ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
     1128
     1129# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     1130
     1131_textTitlelong_ [l=kn] {<p>ಚೀವು <i> ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
    5291132ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳಂಀೆ
    5301133ಪ್ರವೇಶಿಞಲು</i> <b>ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು</b>
     
    5381141ಀೆರೆಊಿಡುಀ್ಀಊೆ.  }
    5391142
    540 _textOrganizationlong_ [l=kn] { <p>ಚೀವು <i> ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
     1143# Not true DC, kept for legacy reasons
     1144_textCreatorlong_ [l=kn] {<p>ಚೀವು <i> ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
     1145ಲೇಖಕರಂಀೆ ಪ್ರವೇಶಿಞಲು</i>
     1146<b>ಲೇಖಕರು</b> ಗುಂಡಿಯಚ್ಚು
     1147ಬಳಞಿ. ಇಊು ಪುಞ್ಀಕಗಳ
     1148ಪಟ್ಟಿಯಚ್ಚು ಲೇಖಕರ
     1149ಹೆಞರಿಚಂಀೆ ವಿಂಗಡಿಞುಀ್ಀಊೆ.  }
     1150
     1151_textSubjectlong_ [l=kn] {<p>ಚೀವು <i> ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
     1152ವಿಷಯಗಳಂಀೆ ಪ್ರವೇಶಿಞಲು</i>
     1153<b>ವಿಷಯಗಳು</b> ಗುಂಡಿಯಚ್ಚು
     1154ಬಳಞಿ.
     1155ಇಊು ವಿಷಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಚ್ಚು
     1156ಬುಕ್ ಶೆಲ್ಫ್
     1157ಚಲ್ಲಿ ಚಿರೂಪಿಞಿಊಂಀೆ
     1158ಀೆರೆಊಿಡುಀ್ಀಊೆ.  }
     1159
     1160# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
     1161
     1162# -- Missing translation: _textPublisherlong_
     1163
     1164# -- Missing translation: _textContributorlong_
     1165
     1166_textDatelong_ [l=kn] {<p>ಚೀವು <i> ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
     1167ಊಿಚಟಂಕಊಂಀೆ ಪ್ರವೇಶಿಞಲು</i>
     1168<b>ಊಿಚಟಂಕ</b> ಗುಂಡಿಯಚ್ಚು
     1169ಬಳಞಿ.
     1170ಇಊು ಎಲ್ಲಟ ಪ್ರಀಿಗಳ
     1171ಪಟ್ಟಿಯಚ್ಚು
     1172ಕಟಲಟಚುಞಟರವಟಗಿ
     1173ಀೆರೆಊಿಡುಀ್ಀಊೆ.  }
     1174
     1175# -- Missing translation: _textTypelong_
     1176
     1177# -- Missing translation: _textFormatlong_
     1178
     1179# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
     1180
     1181# Not true DC, kept for legacy reasons
     1182_textSourcelong_ [l=kn] {<p>ಚೀವು <i>ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
     1183ಕಡಀಗಳಂಀೆ ಪ್ರವೇಶಿಞಲು</i>
     1184 <b>ಕಡಀಗಳು</b> ಗುಂಡಿಯಚ್ಚು
     1185ಬಳಞಿ. ಇಊು ಕಡಀಗಳ
     1186ಪಟ್ಟಿಯಚ್ಚು
     1187ಀೆರೆಊಿಡುಀ್ಀಊೆ.  }
     1188
     1189# -- Missing translation: _textLanguagelong_
     1190
     1191# -- Missing translation: _textRelationlong_
     1192
     1193# -- Missing translation: _textCoveragelong_
     1194
     1195# -- Missing translation: _textRightslong_
     1196
     1197
     1198
     1199_textOrganizationlong_ [l=kn] {<p>ಚೀವು <i> ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
    5411200ಞಂಞ್ಥೆಗಳಂಀೆ
    5421201ಪ್ರವೇಶಿಞಲು</i> <b>ಞಂಞ್ಥೆಗಳು</b>
     
    5451204ಀೆರೆಊಿಡುಀ್ಀಊೆ.  }
    5461205
    547 _textHowtolong_ [l=kn] { <p>ಚೀವು <i> ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
     1206_textHowtolong_ [l=kn] {<p>ಚೀವು <i> ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
    5481207ಹೇಗೆ
    5491208ಪಟ್ಟಿಯಂಀೆ ಪ್ರವೇಶಿಞಲು
     
    5531212ಀೆರೆಊಿಡುಀ್ಀಊೆ.  }
    5541213
    555 _textCreatorlong_ [l=kn] { <p>ಚೀವು <i> ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
    556 à²²à³‡à²–ಕರಂಀೆ ಪ್ರವೇಶಿಞಲು</i>
    557 <b>ಲೇಖಕರು</b> ಗುಂಡಿಯಚ್ಚು
    558 à²¬à²³à²žà²¿. ಇಊು ಪುಞ್ಀಕಗಳ
    559 à²ªà²Ÿà³à²Ÿà²¿à²¯à²šà³à²šà³ ಲೇಖಕರ
    560 à²¹à³†à²žà²°à²¿à²šà²‚ಀೆ ವಿಂಗಡಿಞುಀ್ಀಊೆ.  }
    561 
    562 _textTopiclong_ [l=kn] {  <p>ಚೀವು <i> #3242;್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
     1214_textTopiclong_ [l=kn] {<p>ಚೀವು <i> #3242;್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
    5631215ಪ್ರಕರಣಗಳಂಀೆ ಪ್ರವೇಶಿಞಲು</i>
    5641216<b>ಪ್ರಕರಣಗಳು</b> ಗುಂಡಿಯಚ್ಚು
     
    5691221ಀೆರೆಊಿಡುಀ್ಀಊೆ.  }
    5701222
    571 _textSubjectlong_ [l=kn] { <p>ಚೀವು <i> ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
    572 à²µà²¿à²·à²¯à²—ಳಂಀೆ ಪ್ರವೇಶಿಞಲು</i>
    573 <b>ವಿಷಯಗಳು</b> ಗುಂಡಿಯಚ್ಚು
    574 à²¬à²³à²žà²¿.
    575 à²‡à²Šà³ ವಿಷಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಚ್ಚು
    576 à²¬à³à²•à³ ಶೆಲ್ಫ್
    577 à²šà²²à³à²²à²¿ ಚಿರೂಪಿಞಿಊಂಀೆ
    578 à²€à³†à²°à³†à²Šà²¿à²¡à³à²€à³à²€à²Šà³†.  }
    579 
    580 _textSerieslong_ [l=kn] { <p>ಚೀವು <i> ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
     1223# -- Missing translation: _textTolong_
     1224
     1225# -- Missing translation: _textFromlong_
     1226
     1227_textSerieslong_ [l=kn] {<p>ಚೀವು <i> ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
    5811228ಞರಣಿಯಂಀೆ ಪ್ರವೇಶಿಞಲು</i>
    5821229<b>ಞರಣಿ</b> ಗುಂಡಿಯಚ್ಚು
     
    5861233ಀೆರೆಊಿಡುಀ್ಀಊೆ.  }
    5871234
    588 _textDatelong_ [l=kn] { <p>ಚೀವು <i> ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
    589 à²Šà²¿à²šà²Ÿà²‚ಕಊಂಀೆ ಪ್ರವೇಶಿಞಲು</i>
    590 <b>ಊಿಚಟಂಕ</b> ಗುಂಡಿಯಚ್ಚು
    591 à²¬à²³à²žà²¿.
    592 à²‡à²Šà³ ಎಲ್ಲಟ ಪ್ರಀಿಗಳ
    593 à²ªà²Ÿà³à²Ÿà²¿à²¯à²šà³à²šà³
    594 à²•à²Ÿà²²à²Ÿà²šà³à²žà²Ÿà²°à²µà²Ÿà²—ಿ
    595 à²€à³†à²°à³†à²Šà²¿à²¡à³à²€à³à²€à²Šà³†.  }
    596 
    597 _textBrowselong_ [l=kn] { <p>ಚೀವು <i>ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
     1235_textBrowselong_ [l=kn] {<p>ಚೀವು <i>ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
    5981236ಬ್ರೌಞ್ ಮಟಡಲು</i> <b>ಬ್ರೌಞ್</b>
    5991237 à²—ುಂಡಿಯಚ್ಚು ಬಳಞಿ.  }
    6001238
    601 _textPeoplelong_ [l=kn] { <p>ಚೀವು <i> ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
     1239_textPeoplelong_ [l=kn] {<p>ಚೀವು <i> ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
    6021240ಜಚರಂಀೆ ಪ್ರವೇಶಿಞಲು</i>
    6031241<b>ಜಚರು</b> ಗುಂಡಿಯಚ್ಚು
     
    6071245ಀೆರೆಊಿಡುಀ್ಀಊೆ. }
    6081246
    609 _textSourcelong_ [l=kn] { <p>ಚೀವು <i>ಪ್ರಕಟಶಿಀವಚ್ಚು
    610 à²•à²¡à²€à²—ಳಂಀೆ ಪ್ರವೇಶಿಞಲು</i>
    611  <b>ಕಡಀಗಳು</b> ಗುಂಡಿಯಚ್ಚು
    612 à²¬à²³à²žà²¿. ಇಊು ಕಡಀಗಳ
    613 à²ªà²Ÿà³à²Ÿà²¿à²¯à²šà³à²šà³
    614 à²€à³†à²°à³†à²Šà²¿à²¡à³à²€à³à²€à²Šà³†.  }
    615 
    616 _texthelptopics_ [l=kn] {
    617 <h2 align=left>ಞಹಟಯಊ ವಿಷಯಗಳು</h2>
     1247# -- Missing translation: _textAcronymlong_
     1248
     1249# -- Missing translation: _textPhraselong_
     1250
     1251# -- Missing translation: _textArtistlong_
     1252
     1253# -- Missing translation: _textKeywordlong_
     1254
     1255# -- Missing translation: _textVolumelong_
     1256
     1257# -- Missing translation: _textCaptionslong_
     1258
     1259# -- Missing translation: _textCountrieslong_
     1260
     1261
     1262# -- Missing translation: _textdefaultlongtext_
     1263
     1264_texthelptopics_ [l=kn] {<h2 align=left>ಞಹಟಯಊ ವಿಷಯಗಳು</h2>
    6181265<ul>
    6191266  <li><a href="\#finding-information">_textsimplehelpheading_</a>
     
    6531300_textreadingdocs_ [l=kn] {ಊಟಖಲೆಗಳಚ್ಚು
    6541301ಹೇಗೆ ಓಊುವುಊು}
    655 _booktextreadingdocs_ [l=kn] {ಪುಞ್ಀಕಗಳಚ್ಚು
    656 à²¹à³‡à²—ೆ ಓಊುವುಊು}
    657 _bibtextreadingdocs_ [l=kn] {ಗ್ರಂಥಗಳ
    658 à²µà²¿à²µà²°à²£à³† ಬಗ್ಗೆ
    659 à²¹à³†à²šà³à²šà³
    660 à²®à²Ÿà²¹à²¿à²€à²¿ ಪಡೆಯಬಹುಊು}
    661 
    662 _texthelpreadingdocs_ [l=kn] {
    663 <p>_iconblankbar_
     1302
     1303_texthelpreadingdocs_ [l=kn] {<p>_iconblankbar_
    6641304<a name=reading-docs>
    6651305<h2>_textreadingdocs_</h2>
     
    7771417}
    7781418
    779 
    780 _texthelpsearching_ [l=kn] {
    781 <h2>ಚಿರ್ಊಿಷ್ಟ
     1419_texthelpsearching_ [l=kn] {<h2>ಚಿರ್ಊಿಷ್ಟ
    7821420ಪಊಗಳಚ್ಚು
    7831421ಹೇಗೆ à²
     
    9911629_texthelpscope_
    9921630}
     1631
     1632# -- Missing translation: _textdatesearch_
     1633
     1634# -- Missing translation: _texthelpdatesearch_
    9931635
    9941636_textchangeprefs_ [l=kn] {ಚಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆಗಳು}
     
    11281770ಪಡೆಯುವುಊು}
    11291771
    1130 _texthelpscope_ [l=kn] {
    1131 <p>_iconblankbar_
     1772_texthelpscope_ [l=kn] {<p>_iconblankbar_
    11321773<a name=scope-of-queries>
    11331774<h3 align=left>ಪ್ರಶ್ಚೆಗಳ
  • trunk/gsdl/macros/kazakh.dm

    r10107 r10130  
    33#
    44# Kazakh Language text and icon macros
    5 #
    6 ######################################################################
    7 #
    8 # This is the main macro file for translation when creating an
    9 # interface in another language.
    10 
    11 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    12 # _macroname_ {macro value}
    13 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    14 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    15 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    16 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    17 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    18 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    19 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    20 #
    21 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    22 # icons which themselves contain text.
    23 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    24 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    25 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    26 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    27 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    28 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    29 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    30 # file and generates appropriate icons.
    31 #
    32 # Comment lines (other than those described above) need not be
    33 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    34 #
    35 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    36 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    37 # macro values and icon comments.
    385#
    396######################################################################
  • trunk/gsdl/macros/kirghiz.dm

    r10106 r10130  
    44# Kirghiz Language text and icon macros
    55# Many thanks to Fedor Bakalov (translated February 2005)
    6 #
    7 ######################################################################
    8 #
    9 # This is the main macro file for translation when creating an
    10 # interface in another language.
    11 
    12 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    13 # _macroname_ {macro value}
    14 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    15 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    16 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    17 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    18 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    19 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    20 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    21 #
    22 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    23 # icons which themselves contain text.
    24 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    25 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    26 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    27 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    28 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    29 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    30 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    31 # file and generates appropriate icons.
    32 #
    33 # Comment lines (other than those described above) need not be
    34 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    35 #
    36 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    37 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    38 # macro values and icon comments.
    396#
    407######################################################################
     
    163130_texticonnext_ [l=ky] {кОйОМкО бөлүЌгө өтүү}
    164131_texticonprev_ [l=ky] {алЎыңкы бөлүккө өтүү}
     132
     133# -- Missing translation: _texticonworld_
    165134
    166135_texticonmidi_ [l=ky] {MIDI ЎПкуЌеМттО көрүү}
     
    709678_httpiconconton_ [l=ky] {_httpimg_/ky/conton.gif}
    710679
    711 ## "БААРДЫК\nТЕКСТ" ## document_button ## eallt ## 
     680## "БААРДЫК\nТЕКСТ" ## document_button ## eallt ##
    712681_httpiconealltof_ [l=ky] {_httpimg_/ky/ealltof.gif}
    713682_httpiconeallton_ [l=ky] {_httpimg_/ky/eallton.gif}
  • trunk/gsdl/macros/maori.dm

    r9342 r10130  
    66#
    77######################################################################
    8 #
    9 # This is the main macro file for translation when creating an
    10 # interface in another language.
    11 
    12 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    13 # _macroname_ {macro value}
    14 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    15 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    16 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    17 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    18 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    19 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    20 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    21 #
    22 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    23 # icons which themselves contain text.
    24 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    25 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    26 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    27 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    28 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    29 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    30 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    31 # file and generates appropriate icons.
    32 #
    33 # Comment lines (other than those described above) need not be
    34 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    35 #
    36 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    37 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    38 # macro values and icon comments.
    39 #
    40 ######################################################################
    418
    429
     
    8552
    8653_textimagesearch_ [l=mi] {rapua he kupu}
     54
     55# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    8756_textimageTitle_ [l=mi] {Tirotiro pūrārangi taitara}
     57_textimageCreator_ [l=mi] {Tirotiro pÅ«rārangi kaitito}
     58_textimageSubject_ [l=mi] {Tirotiro kaupapa}
     59# -- Missing translation: _textimageDescription_
     60# -- Missing translation: _textimagePublisher_
     61# -- Missing translation: _textimageContributor_
     62_textimageDate_ [l=mi] {Tirotiro whakarārangi wātaka}
     63# -- Missing translation: _textimageType_
     64# -- Missing translation: _textimageFormat_
     65# -- Missing translation: _textimageIdentifier_
     66_textimageSource_ [l=mi] {Tirotiro ingoa kōnae taketake}
     67_textimageLanguage_ [l=mi] {Tirotiro reo}
     68# -- Missing translation: _textimageRelation_
     69# -- Missing translation: _textimageCoverage_
     70# -- Missing translation: _textimageRights_
     71
     72_textimageOrganization_ [l=mi] {Tirotiro rōpÅ«}
     73_textimageKeyword_ [l=mi] {Tirotiro kupu matua}
     74_textimageHowto_ [l=mi] {Tirotiro āpure Pēwhea Te}
    8875_textimageList_ [l=mi] {Tirotiro whakarārangi tuhinga}
    89 _textimageCreator_ [l=mi] {Tirotiro pÅ«rārangi kaitito}
    9076_textimageSeries_ [l=mi] {Tirotiro tānga pukapuka}
    91 _textimageDate_ [l=mi] {Tirotiro whakarārangi wātaka}
    92 _textimageSubject_ [l=mi] {Tirotiro kaupapa}
    9377_textimageTo_ [l=mi] {Tirotiro āpure Ki a Wai}
    9478_textimageFrom_ [l=mi] {Tirotiro āpure Nā Wai}
    95 _textimageOrganization_ [l=mi] {Tirotiro rōpÅ«}
    96 _textimageHowto_ [l=mi] {Tirotiro āpure Pēwhea Te}
    9779_textimageTopic_ [l=mi] {Tirotiro kaupapa motuhake}
    9880_textimageBrowse_ [l=mi] {Tirotiro}
    9981_textimageCollage_ [l=mi] {Tirotiro kāpunupuni whakaahua}
    10082_textimagePeople_ [l=mi] {Tirotiro pūrārangi tāngata}
    101 _textimageLanguage_ [l=mi] {Tirotiro reo}
    10283_textimageAcronym_ [l=mi] {Tirotiro Pūtauākī}
    10384_textimagePhrase_ [l=mi] {Tirotiro kīwaha}
    10485_textimageArtist_ [l=mi] {Tirotiro kaitito}
    105 _textimageSource_ [l=mi] {Tirotiro ingoa kōnae taketake}
    106 _textimageKeyword_ [l=mi] {Tirotiro kupu matua}
    10786_textimageVolume_ [l=mi] {Tirotiro pukapuka}
    10887_textimageCountries_ [l=mi] {Tirotiro whenua}
    10988_textimageCaptions_ [l=mi] {Tirotiro whakaahua rerekōrero}
    11089
     90
    11191_texticontabsearchgreen_ [l=mi] {Rapu}
     92
     93# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     94_texticontabTitlegreen_ [l=mi] {Taitara A-Z}
     95_texticontabCreatorgreen_ [l=mi] {Kaitito A-Z}
     96_texticontabSubjectgreen_ [l=mi] {Kaupapa}
     97# -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_
     98# -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_
     99# -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_
    112100_texticontabDategreen_ [l=mi] {Ngā Rā}
     101# -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_
     102# -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_
     103# -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_
     104_texticontabSourcegreen_ [l=mi] {Ingoa Kōnae}
     105_texticontabLanguagegreen_ [l=mi] {Reo}
     106# -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_
     107# -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_
     108# -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_
     109
     110_texticontaborggreen_ [l=mi] {RōpÅ«}
     111_texticontabKeywordgreen_ [l=mi] {Kupu Matua}
     112_texticontabhowgreen_ [l=mi] {Pēwhea te}
    113113_texticontabseriesgreen_ [l=mi] {Tānga Pukapuka}
    114 _texticontabCreatorgreen_ [l=mi] {Kaitito A-Z}
    115 _texticontabTitlegreen_ [l=mi] {Taitara A-Z}
    116114_texticontablistgreen_ [l=mi] {Whakarārangi}
    117 _texticontabSubjectgreen_ [l=mi] {Kaupapa}
    118115_texticontabtogreen_ [l=mi] {Ki a Wai}
    119116_texticontabfromgreen_ [l=mi] {Nā Wai}
    120 _texticontaborggreen_ [l=mi] {RōpÅ«}
    121 _texticontabhowgreen_ [l=mi] {Pēwhea te}
    122117_texticontabtopicgreen_ [l=mi] {Kaupapa}
    123118_texticontabbrwsegreen_ [l=mi] {Tirotiro}
     
    125120_texticontabbrowsgreen_ [l=mi] {Tirotiro}
    126121_texticontabPeoplegreen_ [l=mi] {Tāngata A-Z}
    127 _texticontabLanguagegreen_ [l=mi] {Reo}
    128122_texticontabAcronymgreen_ [l=mi] {Pūtauākī}
    129123_texticontabPhrasegreen_ [l=mi] {KÄ«waha}
    130124_texticontabArtistgreen_ [l=mi] {Kaitito}
    131 _texticontabSourcegreen_ [l=mi] {Ingoa Kōnae}
    132 _texticontabKeywordgreen_ [l=mi] {Kupu Matua}
    133125_texticontabVolumegreen_ [l=mi] {Pukapuka}
    134126_texticontabCaptionsgreen_ [l=mi] {Rerekōrero}
     
    140132_texticonprev_ [l=mi] {titiro ki te whārangi o mua}
    141133
     134# -- Missing translation: _texticonworld_
     135
    142136_texticonmidi_ [l=mi] {titiro ki te kōnae MIDI}
     137_texticonmsword_ [l=mi] {titiro ki te tuhinga Microsoft Word}
    143138_texticonmp3_ [l=mi] {titiro ki te kōnae MP3}
    144 _texticonmsword_ [l=mi] {titiro ki te tuhinga Microsoft Word}
    145139_texticonpdf_ [l=mi] {titiro ki te tuhinga PDF}
    146140_texticonps_ [l=mi] {titiro ki te tuhinga Postscript}
     
    202196
    203197
    204 ## "āwhina" ## green_title ## h_help ##
    205 _httpiconhhelp_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_help.gif}
    206 _widthhhelp_ [l=mi] {200}
    207 _heighthhelp_ [l=mi] {57}
    208 
     198## "rapu" ## nav_bar_button ## tsrch ##
     199_httpicontsrchgr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsrchgr.gif}
     200_httpicontsrchof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsrchof.gif}
     201_httpicontsrchon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsrchon.gif}
     202_widthtsrchx_ [l=mi] {87}
     203
     204
     205# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     206
     207# Not true DC, kept for legacy reasons
     208## "taitara a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##
     209_httpiconttitlegr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/ttitlgr.gif}
     210_httpiconttitleof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/ttitlof.gif}
     211_httpiconttitleon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/ttitlon.gif}
     212_widthttitlex_ [l=mi] {87}
     213
     214# Not true DC, kept for legacy reasons
    209215## "kaitito a-z" ## nav_bar_button ## tauth ##
    210216_httpicontcreatgr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tauthgr.gif}
     
    213219_widthtcreatx_ [l=mi] {110}
    214220
     221## "kaupapa" ## nav_bar_button ## tsubj ##
     222_httpicontsubjgr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsubjgr.gif}
     223_httpicontsubjon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsubjon.gif}
     224_httpicontsubjof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsubjof.gif}
     225_widthtsubjx_ [l=mi] {87}
     226
     227# -- Missing translation: tdesc
     228# -- Missing translation: _httpicontdescgr_
     229# -- Missing translation: _httpicontdescon_
     230# -- Missing translation: _httpicontdescof_
     231# -- Missing translation: _widthtdescx_
     232
     233# -- Missing translation: tpubl
     234# -- Missing translation: _httpicontpublgr_
     235# -- Missing translation: _httpicontpublon_
     236# -- Missing translation: _httpicontpublof_
     237# -- Missing translation: _widthtpublx_
     238
     239# -- Missing translation: tcontr
     240# -- Missing translation: _httpicontcontrgr_
     241# -- Missing translation: _httpicontcontron_
     242# -- Missing translation: _httpicontcontrof_
     243# -- Missing translation: _widthtcontrx_
     244
     245## "ngā rā" ## nav_bar_button ## tdate ##
     246_httpicontdategr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tdategr.gif}
     247_httpicontdateof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tdateof.gif}
     248_httpicontdateon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tdateon.gif}
     249_widthtdatex_ [l=mi] {87}
     250
     251# -- Missing translation: ttype
     252# -- Missing translation: _httpiconttypegr_
     253# -- Missing translation: _httpiconttypeof_
     254# -- Missing translation: _httpiconttypeon_
     255# -- Missing translation: _widthttypex_
     256
     257# -- Missing translation: tform
     258# -- Missing translation: _httpicontformgr_
     259# -- Missing translation: _httpicontformof_
     260# -- Missing translation: _httpicontformon_
     261# -- Missing translation: _widthtformx_
     262
     263# -- Missing translation: tident
     264# -- Missing translation: _httpicontidentgr_
     265# -- Missing translation: _httpicontidentof_
     266# -- Missing translation: _httpicontidenton_
     267# -- Missing translation: _widthtidentx_
     268
     269# Not true DC, kept for legacy reasons
     270## "ingoa kōnae" ## nav_bar_button ## tsrc ##
     271_httpicontsrcgr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsrcgr.gif}
     272_httpicontsrcof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsrcof.gif}
     273_httpicontsrcon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsrcon.gif}
     274_widthtsrcx_ [l=mi] {87}
     275
     276## "reo" ## nav_bar_button ## tlang ##
     277_httpicontlanggr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tlanggr.gif}
     278_httpicontlangon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tlangon.gif}
     279_httpicontlangof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tlangof.gif}
     280_widthtlangx_ [l=mi] {87}
     281
     282# -- Missing translation: trel
     283# -- Missing translation: _httpicontrelgr_
     284# -- Missing translation: _httpicontrelon_
     285# -- Missing translation: _httpicontrelof_
     286# -- Missing translation: _widthtrelx_
     287
     288# -- Missing translation: tcover
     289# -- Missing translation: _httpicontcovergr_
     290# -- Missing translation: _httpicontcoveron_
     291# -- Missing translation: _httpicontcoverof_
     292# -- Missing translation: _widthtcoverx_
     293
     294# -- Missing translation: tright
     295# -- Missing translation: _httpicontrightgr_
     296# -- Missing translation: _httpicontrighton_
     297# -- Missing translation: _httpicontrightof_
     298# -- Missing translation: _widthtrightx_
     299
     300
     301
    215302## "Tānga Pukapuka" ## nav_bar_button ## tser ##
    216303_httpicontsergr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsergr.gif}
     
    219306_widthtserx_ [l=mi] {87}
    220307
    221 ## "ngā rā" ## nav_bar_button ## tdate ##
    222 _httpicontdategr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tdategr.gif}
    223 _httpicontdateof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tdateof.gif}
    224 _httpicontdateon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tdateon.gif}
    225 _widthtdatex_ [l=mi] {87}
    226 
    227 ## "kaupapa" ## nav_bar_button ## tsubj ##
    228 _httpicontsubjgr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsubjgr.gif}
    229 _httpicontsubjon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsubjon.gif}
    230 _httpicontsubjof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsubjof.gif}
    231 _widthtsubjx_ [l=mi] {87}
    232 
    233308## "ki a" ## nav_bar_button ## tto ##
    234309_httpiconttogr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/ttogr.gif}
     
    273348_widthtcollx_ [l=mi] {87}
    274349
    275 ## "rapu" ## nav_bar_button ## tsrch ##
    276 _httpicontsrchgr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsrchgr.gif}
    277 _httpicontsrchof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsrchof.gif}
    278 _httpicontsrchon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsrchon.gif}
    279 _widthtsrchx_ [l=mi] {87}
    280 
    281 ## "taitara a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##
    282 _httpiconttitlegr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/ttitlgr.gif}
    283 _httpiconttitleof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/ttitlof.gif}
    284 _httpiconttitleon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/ttitlon.gif}
    285 _widthttitlex_ [l=mi] {87}
    286 
    287350## "tāngata" ## nav_bar_button ## tpeop ##
    288351_httpicontpeopgr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tpeopgr.gif}
     
    291354_widthtpeopx_ [l=mi] {97}
    292355
    293 ## "reo" ## nav_bar_button ## tlang ##
    294 _httpicontlanggr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tlanggr.gif}
    295 _httpicontlangon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tlangon.gif}
    296 _httpicontlangof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tlangof.gif}
    297 _widthtlangx_ [l=mi] {87}
    298 
    299356## "pūtauākī" ## nav_bar_button ## tacro ##
    300357_httpicontacrogr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tacrogr.gif}
     
    303360_widthtacrox_ [l=mi] {87}
    304361
    305 #TODO singular or plural?
    306 
    307362## "kīwaha" ## nav_bar_button ## tphrse ##
    308363_httpicontphrsegr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tphrsegr.gif}
     
    317372_widthtartstx_ [l=mi] {87}
    318373
    319 ## "ingoa kōnae" ## nav_bar_button ## tsrc ##
    320 _httpicontsrcgr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsrcgr.gif}
    321 _httpicontsrcof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsrcof.gif}
    322 _httpicontsrcon_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tsrcon.gif}
    323 _widthtsrcx_ [l=mi] {87}
    324 
    325374## "kupu matua" ## nav_bar_button ## tkw ##
    326375_httpicontkwgr_ [l=mi] {_httpimg_/mi/tkwgr.gif}
     
    347396_widthtcountx_ [l=mi] {87}
    348397
     398## "āwhina" ## green_title ## h_help ##
     399_httpiconhhelp_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_help.gif}
     400_widthhhelp_ [l=mi] {200}
     401_heighthhelp_ [l=mi] {57}
     402
     403
    349404
    350405
     
    390445#------------------------------------------------------------
    391446
     447# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    392448_texticonhtitle_ [l=mi] {Taitara A-Z}
    393 _texticonhcoll_ [l=mi] {Kāpunipuni Whakaahua}
    394449_texticonhcreat_ [l=mi] {Kaitito A-Z}
    395450_texticonhsubj_ [l=mi] {Kaupapa}
     451# -- Missing translation: _texticonhdesc_
     452# -- Missing translation: _texticonhpubl_
     453# -- Missing translation: _texticonhcontr_
     454_texticonhdate_ [l=mi] {Ngā Rā}
     455# -- Missing translation: _texticonhtype_
     456# -- Missing translation: _texticonhform_
     457# -- Missing translation: _texticonhident_
     458_texticonhsrc_ [l=mi] {Ingoa Kōnae}
     459_texticonhlang_ [l=mi] {Ngā Reo}
     460# -- Missing translation: _texticonhrel_
     461# -- Missing translation: _texticonhcover_
     462# -- Missing translation: _texticonhright_
     463
     464_texticonhcoll_ [l=mi] {Kāpunipuni Whakaahua}
    396465_texticonhto_ [l=mi] {Ki a Wai}
    397466_texticonhfrom_ [l=mi] {Nā wai}
    398467_texticonhser_ [l=mi] {Tānga Pukapuka}
    399 _texticonhdate_ [l=mi] {Ngā Rā}
    400468_texticonhhow_ [l=mi] {Pēwhea te}
    401469_texticonhorg_ [l=mi] {Rōpū}
     
    403471_texticonhbrows_ [l=mi] {Tirotiro}
    404472_texticonhpeople_ [l=mi] {Tāngata A-Z}
    405 _texticonhlang_ [l=mi] {Ngā Reo}
    406473_texticonhacronym_ [l=mi] {Pūtauākī}
    407474_texticonhphrases_ [l=mi] {KÄ«waha}
    408475_texticonhartist_ [l=mi] {Kaitito}
    409 _texticonhsrc_ [l=mi] {Ingoa Kōnae}
    410476_texticonhkw_ [l=mi] {Kupu Matua}
    411477_texticonhvol_ [l=mi] {Pukapuka}
     
    447513#------------------------------------------------------------
    448514
     515# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     516
     517# Not true DC, kept for legacy reasons
    449518## "taitara a-z" ## green_title ## h_title ##
    450519_httpiconhtitle_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_title.gif}
     
    452521_heighthtitle_ [l=mi] {57}
    453522
     523# Not true DC, kept for legacy reasons
    454524## "kaitito a-z" ## green_title ## h_auth ##
    455525_httpiconhcreat_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_auth.gif}
     
    462532_heighthsubj_ [l=mi] {57}
    463533
     534# -- Missing translation: h_desc
     535# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
     536# -- Missing translation: _widthhdesc_
     537# -- Missing translation: _heighthdesc_
     538
     539# -- Missing translation: h_publ
     540# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
     541# -- Missing translation: _widthhpubl_
     542# -- Missing translation: _heighthpubl_
     543
     544# -- Missing translation: h_contr
     545# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
     546# -- Missing translation: _widthhcontr_
     547# -- Missing translation: _heighthcontr_
     548
     549## "ngā rā" ## green_title ## h_date ##
     550_httpiconhdate_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_date.gif}
     551_widthhdate_ [l=mi] {200}
     552_heighthdate_ [l=mi] {57}
     553
     554# -- Missing translation: h_type
     555# -- Missing translation: _httpiconhtype_
     556# -- Missing translation: _widthhtype_
     557# -- Missing translation: _heighthtype_
     558
     559# -- Missing translation: h_form
     560# -- Missing translation: _httpiconhform_
     561# -- Missing translation: _widthhform_
     562# -- Missing translation: _heighthform_
     563
     564# -- Missing translation: h_ident
     565# -- Missing translation: _httpiconhident_
     566# -- Missing translation: _widthhident_
     567# -- Missing translation: _heighthident_
     568
     569# Not true DC, kept for legacy reasons
     570## "ingoa kōnae" ## green_title ## h_src ##
     571_httpiconhsrc_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_src.gif}
     572_widthhsrc_ [l=mi] {200}
     573_heighthsrc_ [l=mi] {57}
     574
     575## "ngā reo" ## green_title ## h_lang ##
     576_httpiconhlang_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_lang.gif}
     577_widthhlang_ [l=mi] {200}
     578_heighthlang_ [l=mi] {57}
     579
     580# -- Missing translation: h_rel
     581# -- Missing translation: _httpiconhrel_
     582# -- Missing translation: _widthhrel_
     583# -- Missing translation: _heighthrel_
     584
     585# -- Missing translation: h_cover
     586# -- Missing translation: _httpiconhcover_
     587# -- Missing translation: _widthhcover_
     588# -- Missing translation: _heighthcover_
     589
     590# -- Missing translation: h_right
     591# -- Missing translation: _httpiconhright_
     592# -- Missing translation: _widthhright_
     593# -- Missing translation: _heighthright_
     594
     595
     596
    464597## "ki a" ## green_title ## h_to ##
    465598_httpiconhto_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_to.gif}
     
    477610_heighthser_ [l=mi] {57}
    478611
    479 ## "ngā rā" ## green_title ## h_date ##
    480 _httpiconhdate_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_date.gif}
    481 _widthhdate_ [l=mi] {200}
    482 _heighthdate_ [l=mi] {57}
    483 
    484612## "pēwhea te" ## green_title ## h_how ##
    485613_httpiconhhow_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_how.gif}
     
    502630_heighthbrwse_ [l=mi] {57}
    503631
    504 ## "kāpunipuni whakaahua" ## green_title ## hcoll ##
     632# -- Missing translation: h_coll
    505633_httpiconhcoll_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_coll.gif}
    506634_widthhcoll_ [l=mi] {200}
     
    512640_heighthpeople_ [l=mi] {57}
    513641
    514 ## "ngā reo" ## green_title ## h_lang ##
    515 _httpiconhlang_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_lang.gif}
    516 _widthhlang_ [l=mi] {200}
    517 _heighthlang_ [l=mi] {57}
    518 
    519642## "pūtauākī" ## green_title ## h_acro ##
    520643_httpiconhacronym_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_acro.gif}
     
    532655_heighthartist_ [l=mi] {57}
    533656
    534 ## "ingoa kōnae" ## green_title ## h_src ##
    535 _httpiconhsrc_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_src.gif}
    536 _widthhsrc_ [l=mi] {200}
    537 _heighthsrc_ [l=mi] {57}
    538 
    539657## "kupu matua" ## green_title ## h_kw ##
    540658_httpiconhkw_ [l=mi] {_httpimg_/mi/h\_kw.gif}
     
    562680_httpiconconton_ [l=mi] {_httpimg_/mi/conton.gif}
    563681
    564 ## "WHAKANUI\nKUPU TUHITUHI" ## document_button ## eallt ## 
     682## "WHAKANUI\nKUPU TUHITUHI" ## document_button ## eallt ##
    565683_httpiconealltof_ [l=mi] {_httpimg_/mi/ealltof.gif}
    566684_httpiconeallton_ [l=mi] {_httpimg_/mi/eallton.gif}
     
    619737_texticonqueryresultsbar_ [l=mi] {}
    620738_texticonsearchhistorybar_ [l=mi] {hītori rapu}
     739
     740# -- Missing translation: _textifeellucky_
    621741
    622742#alt text for query buttons
     
    817937_textHelp_ [l=mi] {Āwhina}
    818938_textSearchshort_ [l=mi] {rapua he kupu}
     939
     940
     941# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     942_textTitleshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi taitara}
     943_textCreatorshort_ [l=mi] {tirohia whakarārangi kaitito}
     944_textSubjectshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi kaupapa}
     945# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
     946# -- Missing translation: _textPublishershort_
     947# -- Missing translation: _textContributorshort_
     948_textDateshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi e pā ana ki ngā rā}
     949# -- Missing translation: _textTypeshort_
     950# -- Missing translation: _textFormatshort_
     951# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
     952_textSourceshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi ingoa kōnae}
     953_textLanguageshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi reo}
     954# -- Missing translation: _textRelationshort_
     955# -- Missing translation: _textCoverageshort_
     956# -- Missing translation: _textRightsshort_
     957
    819958_textSeriesshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi tānga pukapuka}
    820 _textDateshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi e pā ana ki ngā rā}
    821 _textSubjectshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi kaupapa}
    822959_textToshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi Ki a Wai}
    823960_textFromshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi Nā Wai}
    824 _textTitleshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi taitara}
    825961_textBrowseshort_ [l=mi] {tirohia tānga pukapuka}
    826 _textCreatorshort_ [l=mi] {tirohia whakarārangi kaitito}
    827962_textOrganizationshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi rōpū}
    828963_textHowtoshort_ [l=mi] {triohia te whakarārangi "pēwhea te"}
    829964_textTopicshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi kaupapa}
    830965_textPeopleshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi tāngata}
    831 _textLanguageshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi reo}
    832966_textAcronymshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi pūtauākī}
    833967_textPhraseshort_ [l=mi] {tirotiro ngā kīwaha i ngā tuhinga}
    834968_textArtistshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi kaitito}
    835 _textSourceshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi ingoa kōnae}
    836969_textKeywordshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi kupu matua}
    837970_textVolumeshort_ [l=mi] {tirohia te whakarārangi pukaupuka}
     
    842975}
    843976
     977
     978# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     979
    844980_textTitlelong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi taitara</i> pāwhiritia te pātene
    845981<i>taitara a -z</i>. Ka puta mai te pūrārangi o ngā
     
    847983}
    848984
    849 _textOrganizationlong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi rōpÅ«</i> pāwhiritia te pātene <i>RōpÅ«</i>.  Ka puta mai te whakarārangi tuhinga e pā ana ki ngā rōpÅ«.  }
    850 
    851 _textHowtolong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi "pēwhea te"</i> pāwhiritia te pātene <i>Pēwhea te</i>.  Ka puta mai he whakarārangi e pā ana ki ngā whakamārama i ngā mahi.  }
    852 
     985# Not true DC, kept for legacy reasons
    853986_textCreatorlong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia ngā tuhinga e pā ana ki te kaitito</i> pāwhiritia te
    854987pātene <i>kaitito</i>. Ka puta mai he whakarārangi e pā ana ki ngā ingoa kaitito.}
     988
     989_textSubjectlong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi kaupapa</i> pāwhiritia te pātene
     990<i>kaupapa</i>. Ka puta mai te whakarārangi o ngā
     991tuhinga e pā ana ki ngā kaupapa.
     992}
     993
     994# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
     995
     996# -- Missing translation: _textPublisherlong_
     997
     998# -- Missing translation: _textContributorlong_
     999
     1000_textDatelong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi e pā ana ki te wā</i> pāwhiritia te
     1001pātene <i>wātaka</i>. Ka puta mai te whakarārangi o ngā tuhinga
     1002e pā ana ki te wā i puta mai ai aua tuhinga. }
     1003
     1004# -- Missing translation: _textTypelong_
     1005
     1006# -- Missing translation: _textFormatlong_
     1007
     1008# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
     1009
     1010# Not true DC, kept for legacy reasons
     1011_textSourcelong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi ingoa kōnae</i> pāwhiritia te pātene <i>ingoa kōnae</i>. Ka puta mai te whakarārangi o ngā tuhinga e pā ana ki ngā ingoa kōnae.
     1012}
     1013
     1014_textLanguagelong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi reo</i> pāwhiritia te pātene <i>Reo</i>.  Ka puta mai te whakarārangi tuhinga e pā ana ki ngā reo.  }
     1015
     1016# -- Missing translation: _textRelationlong_
     1017
     1018# -- Missing translation: _textCoveragelong_
     1019
     1020# -- Missing translation: _textRightslong_
     1021
     1022
     1023
     1024_textOrganizationlong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi rōpÅ«</i> pāwhiritia te pātene <i>RōpÅ«</i>.  Ka puta mai te whakarārangi tuhinga e pā ana ki ngā rōpÅ«.  }
     1025
     1026_textHowtolong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi "pēwhea te"</i> pāwhiritia te pātene <i>Pēwhea te</i>.  Ka puta mai he whakarārangi e pā ana ki ngā whakamārama i ngā mahi.  }
    8551027
    8561028_textTopiclong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi kaupapa</i> pāwhiritia te pātene
     
    8591031}
    8601032
    861 _textSubjectlong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi kaupapa</i> pāwhiritia te pātene
    862 <i>kaupapa</i>. Ka puta mai te whakarārangi o ngā
    863 tuhinga e pā ana ki ngā kaupapa.
    864 }
    865 
    8661033_textTolong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi Ki a Wai</i> pāwhiritia te pātene
    8671034<i>Ki a Wai</i>. Ka puta mai te whakarārangi o ngā
     
    8761043}
    8771044
    878 _textDatelong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi e pā ana ki te wā</i> pāwhiritia te
    879 pātene <i>wātaka</i>. Ka puta mai te whakarārangi o ngā tuhinga
    880 e pā ana ki te wā i puta mai ai aua tuhinga. }
    881 
    8821045_textBrowselong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia tānga pukapuka</i> pāwhiritia te pātene
    8831046<i>tirotiro</i>.  }
    8841047
    8851048_textPeoplelong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi tāngata</i> pāwhiritia te pātene <i>Tāngata</i>.  Ka puta mai te whakarārangi tuhinga e pā ana ki ngā ingoa whānau o ngā tāngata.  }
    886 
    887 _textLanguagelong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi reo</i> pāwhiritia te pātene <i>Reo</i>.  Ka puta mai te whakarārangi tuhinga e pā ana ki ngā reo.  }
    8881049
    8891050_textAcronymlong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia ngā tuhinga e pā ana ki te pūtauākī</i> pāwhiritia te
     
    8951056_textArtistlong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia ngā tuhinga e pā ana ki te kaitito</i> pāwhiritia te
    8961057pātene <i>kaitito</i>. Ka puta mai he whakarārangi e pā ana ki ngā ingoa kaitito.}
    897 
    898 _textSourcelong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi ingoa kōnae</i> pāwhiritia te pātene <i>ingoa kōnae</i>. Ka puta mai te whakarārangi o ngā tuhinga e pā ana ki ngā ingoa kōnae.
    899 }
    9001058
    9011059_textKeywordlong_ [l=mi] {<p>Kia <i>tirohia te whakarārangi kupu matua</i> pāwhiritia te pātene <i>Kupu Matua</i>.  Ka puta mai te whakarārangi tuhinga e pā ana ki ngā kupu matua.  }
     
    9951153}
    9961154
    997 _texthelpsearching_ [l=mi] {
    998 <h2>He whakamārama i te mahi Rapu Kupu</h2>
     1155_texthelpsearching_ [l=mi] {<h2>He whakamārama i te mahi Rapu Kupu</h2>
    9991156<p>
    10001157     Ko te whārangi rapu te whārangi hei rapu kupu. Ka puta mai taua whārangi ka
  • trunk/gsdl/macros/polish.dm

    r9407 r10130  
    44# Polish Language text and icon macros
    55# Many thanks to Lech Borkowski (translated March 2005)
    6 #
    7 ######################################################################
    8 #
    9 # This is the main macro file for translation when creating an
    10 # interface in another language.
    11 
    12 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    13 # _macroname_ {macro value}
    14 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    15 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    16 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    17 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    18 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    19 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    20 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    21 #
    22 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    23 # icons which themselves contain text.
    24 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    25 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    26 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    27 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    28 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    29 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    30 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    31 # file and generates appropriate icons.
    32 #
    33 # Comment lines (other than those described above) need not be
    34 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    35 #
    36 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    37 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    38 # macro values and icon comments.
    396#
    407######################################################################
     
    209176_texticonprev_ [l=pl] {poprzedni rozdział}
    210177
     178# -- Missing translation: _texticonworld_
     179
    211180_texticonmidi_ [l=pl] {PrzeglÄ
    212181daj dokument w formacie MIDI}
     
    778747_httpiconconton_ [l=pl] {_httpimg_/pl/conton.gif}
    779748
    780 ## "ROZWIŃ\nTEKST" ## document_button ## eallt ## 
     749## "ROZWIŃ\nTEKST" ## document_button ## eallt ##
    781750_httpiconealltof_ [l=pl] {_httpimg_/pl/ealltof.gif}
    782751_httpiconeallton_ [l=pl] {_httpimg_/pl/eallton.gif}
  • trunk/gsdl/macros/port-br.dm

    r9329 r10130  
    1717#------------------------------------------------------------
    1818
     19# -- Missing translation: _textperiodicals_
     20# -- Missing translation: _textsource_
     21# -- Missing translation: _textdate_
     22# -- Missing translation: _textnumpages_
     23
     24# -- Missing translation: _textsignin_
     25
    1926_textdefaultcontent_ [l=pt-br] {A página requerida não pode ser encontrada. Por favor,
    2027use o botão 'back' do seu browser ou o botão home para retornar para a Biblioteca Digital Greenstone.}
     
    2229_textdefaulttitle_ [l=pt-br] {GSDL Erro}
    2330
     31# -- Missing translation: _textbadcollection_
     32
     33# -- Missing translation: _textselectpage_
     34
    2435_collectionextra_ [l=pt-br] {Esta coleção contém _about:numdocs_ documentos.
    2536Que foi montada _about:builddate_ dias atrás.}
     37
     38# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
     39# macro will always be set to another value)
     40# -- Missing translation: _collectorextra_
    2641
    2742_textimagecollection_ [l=pt-br] {}
     
    3146_textimagepref_ [l=pt-br] {Página Preferências}
    3247_textimagegreenstone_ [l=pt-br] {Greenstone Digital Library Software}
     48# -- Missing translation: _textimageusab_
    3349
    3450_textimagesearch_ [l=pt-br] {Busca por termos específicos}
     51
     52# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    3553_textimageTitle_ [l=pt-br] {Lista alfabética de títulos}
     54_textimageCreator_ [l=pt-br] {Lista alfabética de autores}
     55_textimageSubject_ [l=pt-br] {Listar categorias de assunto}
     56# -- Missing translation: _textimageDescription_
     57# -- Missing translation: _textimagePublisher_
     58# -- Missing translation: _textimageContributor_
     59_textimageDate_ [l=pt-br] {Listar por data}
     60# -- Missing translation: _textimageType_
     61# -- Missing translation: _textimageFormat_
     62# -- Missing translation: _textimageIdentifier_
     63# -- Missing translation: _textimageSource_
     64# -- Missing translation: _textimageLanguage_
     65# -- Missing translation: _textimageRelation_
     66# -- Missing translation: _textimageCoverage_
     67# -- Missing translation: _textimageRights_
     68
     69_textimageOrganization_ [l=pt-br] {Listar por organização}
     70# -- Missing translation: _textimageKeyword_
     71_textimageHowto_ [l=pt-br] {Listar categorias como fazer }
    3672_textimageList_ [l=pt-br] {Lista de documentos}
    37 _textimageCreator_ [l=pt-br] {Lista alfabética de autores}
    3873_textimageSeries_ [l=pt-br] {Listar por edição}
    39 _textimageDate_ [l=pt-br] {Listar por data}
    40 _textimageSubject_ [l=pt-br] {Listar categorias de assunto}
    41 _textimageOrganization_ [l=pt-br] {Listar por organização}
    42 _textimageHowto_ [l=pt-br] {Listar categorias como fazer }
     74# -- Missing translation: _textimageTo_
     75# -- Missing translation: _textimageFrom_
    4376_textimageTopic_ [l=pt-br] {Listar tópicos de edições especiais}
    4477_textimageBrowse_ [l=pt-br] {Listar}
     78# -- Missing translation: _textimageCollage_
    4579_textimagePeople_ [l=pt-br] {Lista alfabética de pessoas}
     80# -- Missing translation: _textimageAcronym_
     81# -- Missing translation: _textimagePhrase_
     82# -- Missing translation: _textimageArtist_
     83# -- Missing translation: _textimageVolume_
     84# -- Missing translation: _textimageCountries_
     85# -- Missing translation: _textimageCaptions_
     86
    4687
    4788_texticontabsearchgreen_ [l=pt-br] {Busca}
     89
     90# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     91_texticontabTitlegreen_ [l=pt-br] {Títulos A-Z}
     92_texticontabCreatorgreen_ [l=pt-br] {Autors A-Z}
     93_texticontabSubjectgreen_ [l=pt-br] {Assunto}
     94# -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_
     95# -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_
     96# -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_
    4897_texticontabDategreen_ [l=pt-br] {Datas}
     98# -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_
     99# -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_
     100# -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_
     101# -- Missing translation: _texticontabSourcegreen_
     102# -- Missing translation: _texticontabLanguagegreen_
     103# -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_
     104# -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_
     105# -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_
     106
     107_texticontaborggreen_ [l=pt-br] {Organização}
     108# -- Missing translation: _texticontabKeywordgreen_
     109_texticontabhowgreen_ [l=pt-br] {Como fazer}
    49110_texticontabseriesgreen_ [l=pt-br] {Séries}
    50 _texticontabCreatorgreen_ [l=pt-br] {Autors A-Z}
    51 _texticontabTitlegreen_ [l=pt-br] {Títulos A-Z}
    52111_texticontablistgreen_ [l=pt-br] {Listagem}
    53 _texticontabSubjectgreen_ [l=pt-br] {Assunto}
    54 _texticontaborggreen_ [l=pt-br] {Organização}
    55 _texticontabhowgreen_ [l=pt-br] {Como fazer}
     112# -- Missing translation: _texticontabtogreen_
     113# -- Missing translation: _texticontabfromgreen_
    56114_texticontabtopicgreen_ [l=pt-br] {Tópicos}
    57115_texticontabbrwsegreen_ [l=pt-br] {Listar}
     116# -- Missing translation: _texticontabCollagegreen_
     117# -- Missing translation: _texticontabbrowsgreen_
    58118_texticontabPeoplegreen_ [l=pt-br] {Pessoas A-Z}
     119# -- Missing translation: _texticontabAcronymgreen_
     120# -- Missing translation: _texticontabPhrasegreen_
     121# -- Missing translation: _texticontabArtistgreen_
     122# -- Missing translation: _texticontabVolumegreen_
     123# -- Missing translation: _texticontabCaptionsgreen_
     124# -- Missing translation: _texticontabCountriesgreen_
    59125
    60126_texticontext_ [l=pt-br] {Visualizar o documento}
     
    63129_texticonprev_ [l=pt-br] {seção anterior}
    64130
     131# -- Missing translation: _texticonworld_
     132
     133# -- Missing translation: _texticonmidi_
     134# -- Missing translation: _texticonmsword_
     135# -- Missing translation: _texticonmp3_
     136# -- Missing translation: _texticonpdf_
     137# -- Missing translation: _texticonps_
     138# -- Missing translation: _texticonppt_
     139# -- Missing translation: _texticonrtf_
     140# -- Missing translation: _texticonxls_
     141
    65142_page_ [l=pt-br] {página }
    66143_pages_ [l=pt-br] {páginas}
    67 _of_ [l=pt-br] { de }
     144_of_ [l=pt-br] {de }
    68145_vol_ [l=pt-br] {Volume}
    69146_num_ [l=pt-br] {Número}
     
    83160_textmonth12_ [l=pt-br] {Dezembro}
    84161
     162# -- Missing translation: _textdocument_
     163# -- Missing translation: _textsection_
     164# -- Missing translation: _textparagraph_
     165
    85166_magazines_ [l=pt-br] {Revistas}
    86167
     
    107188_httpiconcprefon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/cprefon.gif}
    108189
    109 ## "ajuda" ## green_title ## h_help ##
    110 _httpiconhhelp_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/h\_help.gif}
    111 _widthhhelp_ [l=pt-br] {200}
    112 _heighthhelp_ [l=pt-br] {57}
    113 
     190# -- Missing translation: cusab
     191# -- Missing translation: _httpiconcusabof_
     192# -- Missing translation: _httpiconcusabon_
     193
     194
     195## "buscar" ## nav_bar_button ## tsrch ##
     196_httpicontsrchgr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tsrchgr.gif}
     197_httpicontsrchof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tsrchof.gif}
     198_httpicontsrchon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tsrchon.gif}
     199_widthtsrchx_ [l=pt-br] {87}
     200
     201
     202# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     203
     204# Not true DC, kept for legacy reasons
     205## "títulos a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##
     206_httpiconttitlegr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/ttitlgr.gif}
     207_httpiconttitleof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/ttitlof.gif}
     208_httpiconttitleon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/ttitlon.gif}
     209_widthttitlex_ [l=pt-br] {87}
     210
     211# Not true DC, kept for legacy reasons
    114212## "autores a-z" ## nav_bar_button ## tauth ##
    115213_httpicontcreatgr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tauthgr.gif}
     
    118216_widthtcreatx_ [l=pt-br] {95}
    119217
     218## "assuntos" ## nav_bar_button ## tsubj ##
     219_httpicontsubjgr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tsubjgr.gif}
     220_httpicontsubjon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tsubjon.gif}
     221_httpicontsubjof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tsubjof.gif}
     222_widthtsubjx_ [l=pt-br] {87}
     223
     224# -- Missing translation: tdesc
     225# -- Missing translation: _httpicontdescgr_
     226# -- Missing translation: _httpicontdescon_
     227# -- Missing translation: _httpicontdescof_
     228# -- Missing translation: _widthtdescx_
     229
     230# -- Missing translation: tpubl
     231# -- Missing translation: _httpicontpublgr_
     232# -- Missing translation: _httpicontpublon_
     233# -- Missing translation: _httpicontpublof_
     234# -- Missing translation: _widthtpublx_
     235
     236# -- Missing translation: tcontr
     237# -- Missing translation: _httpicontcontrgr_
     238# -- Missing translation: _httpicontcontron_
     239# -- Missing translation: _httpicontcontrof_
     240# -- Missing translation: _widthtcontrx_
     241
     242## "datas" ## nav_bar_button ## tdate ##
     243_httpicontdategr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tdategr.gif}
     244_httpicontdateof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tdateof.gif}
     245_httpicontdateon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tdateon.gif}
     246_widthtdatex_ [l=pt-br] {87}
     247
     248# -- Missing translation: ttype
     249# -- Missing translation: _httpiconttypegr_
     250# -- Missing translation: _httpiconttypeof_
     251# -- Missing translation: _httpiconttypeon_
     252# -- Missing translation: _widthttypex_
     253
     254# -- Missing translation: tform
     255# -- Missing translation: _httpicontformgr_
     256# -- Missing translation: _httpicontformof_
     257# -- Missing translation: _httpicontformon_
     258# -- Missing translation: _widthtformx_
     259
     260# -- Missing translation: tident
     261# -- Missing translation: _httpicontidentgr_
     262# -- Missing translation: _httpicontidentof_
     263# -- Missing translation: _httpicontidenton_
     264# -- Missing translation: _widthtidentx_
     265
     266# Not true DC, kept for legacy reasons
     267# -- Missing translation: tsrc
     268# -- Missing translation: _httpicontsrcgr_
     269# -- Missing translation: _httpicontsrcof_
     270# -- Missing translation: _httpicontsrcon_
     271# -- Missing translation: _widthtsrcx_
     272
     273# -- Missing translation: tlang
     274# -- Missing translation: _httpicontlanggr_
     275# -- Missing translation: _httpicontlangon_
     276# -- Missing translation: _httpicontlangof_
     277# -- Missing translation: _widthtlangx_
     278
     279# -- Missing translation: trel
     280# -- Missing translation: _httpicontrelgr_
     281# -- Missing translation: _httpicontrelon_
     282# -- Missing translation: _httpicontrelof_
     283# -- Missing translation: _widthtrelx_
     284
     285# -- Missing translation: tcover
     286# -- Missing translation: _httpicontcovergr_
     287# -- Missing translation: _httpicontcoveron_
     288# -- Missing translation: _httpicontcoverof_
     289# -- Missing translation: _widthtcoverx_
     290
     291# -- Missing translation: tright
     292# -- Missing translation: _httpicontrightgr_
     293# -- Missing translation: _httpicontrighton_
     294# -- Missing translation: _httpicontrightof_
     295# -- Missing translation: _widthtrightx_
     296
     297
     298
    120299## "séries" ## nav_bar_button ## tser ##
    121300_httpicontsergr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tsergr.gif}
     
    124303_widthtserx_ [l=pt-br] {87}
    125304
    126 ## "datas" ## nav_bar_button ## tdate ##
    127 _httpicontdategr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tdategr.gif}
    128 _httpicontdateof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tdateof.gif}
    129 _httpicontdateon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tdateon.gif}
    130 _widthtdatex_ [l=pt-br] {87}
    131 
    132 ## "assuntos" ## nav_bar_button ## tsubj ##
    133 _httpicontsubjgr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tsubjgr.gif}
    134 _httpicontsubjon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tsubjon.gif}
    135 _httpicontsubjof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tsubjof.gif}
    136 _widthtsubjx_ [l=pt-br] {87}
     305# -- Missing translation: tto
     306# -- Missing translation: _httpiconttogr_
     307# -- Missing translation: _httpiconttoon_
     308# -- Missing translation: _httpiconttoof_
     309# -- Missing translation: _widthttox_
     310
     311# -- Missing translation: tfrom
     312# -- Missing translation: _httpicontfromgr_
     313# -- Missing translation: _httpicontfromon_
     314# -- Missing translation: _httpicontfromof_
     315# -- Missing translation: _widthtfromx_
    137316
    138317## "organização" ## nav_bar_button ## torg ##
     
    160339_widthtbrwsex_ [l=pt-br] {87}
    161340
    162 ## "buscar" ## nav_bar_button ## tsrch ##
    163 _httpicontsrchgr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tsrchgr.gif}
    164 _httpicontsrchof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tsrchof.gif}
    165 _httpicontsrchon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/tsrchon.gif}
    166 _widthtsrchx_ [l=pt-br] {87}
    167 
    168 ## "títulos a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##
    169 _httpiconttitlegr_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/ttitlgr.gif}
    170 _httpiconttitleof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/ttitlof.gif}
    171 _httpiconttitleon_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/ttitlon.gif}
    172 _widthttitlex_ [l=pt-br] {87}
     341# -- Missing translation: tcoll
     342# -- Missing translation: _httpicontcollgr_
     343# -- Missing translation: _httpicontcollof_
     344# -- Missing translation: _httpicontcollon_
     345# -- Missing translation: _widthtcollx_
    173346
    174347## "pessoas" ## nav_bar_button ## tpeop ##
     
    178351_widthtpeopx_ [l=pt-br] {87}
    179352
     353# -- Missing translation: tacro
     354# -- Missing translation: _httpicontacrogr_
     355# -- Missing translation: _httpicontacroof_
     356# -- Missing translation: _httpicontacroon_
     357# -- Missing translation: _widthtacrox_
     358
     359# -- Missing translation: tphrse
     360# -- Missing translation: _httpicontphrsegr_
     361# -- Missing translation: _httpicontphrseof_
     362# -- Missing translation: _httpicontphrseon_
     363# -- Missing translation: _widthtphrsex_
     364
     365# -- Missing translation: tartst
     366# -- Missing translation: _httpicontartstgr_
     367# -- Missing translation: _httpicontartstof_
     368# -- Missing translation: _httpicontartston_
     369# -- Missing translation: _widthtartstx_
     370
     371# -- Missing translation: tkw
     372# -- Missing translation: _httpicontkwgr_
     373# -- Missing translation: _httpicontkwof_
     374# -- Missing translation: _httpicontkwon_
     375# -- Missing translation: _widthtkwx_
     376
     377# -- Missing translation: tvol
     378# -- Missing translation: _httpicontvolgr_
     379# -- Missing translation: _httpicontvolof_
     380# -- Missing translation: _httpicontvolon_
     381# -- Missing translation: _widthtvolx_
     382
     383# -- Missing translation: tcapt
     384# -- Missing translation: _httpicontcaptgr_
     385# -- Missing translation: _httpicontcaptof_
     386# -- Missing translation: _httpicontcapton_
     387# -- Missing translation: _widthtcaptx_
     388
     389# -- Missing translation: tcount
     390# -- Missing translation: _httpicontcountgr_
     391# -- Missing translation: _httpicontcountof_
     392# -- Missing translation: _httpicontcounton_
     393# -- Missing translation: _widthtcountx_
     394
     395## "ajuda" ## green_title ## h_help ##
     396_httpiconhhelp_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/h\_help.gif}
     397_widthhhelp_ [l=pt-br] {200}
     398_heighthhelp_ [l=pt-br] {57}
     399
     400
     401
    180402
    181403######################################################################
     
    220442#------------------------------------------------------------
    221443
     444# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    222445_texticonhtitle_ [l=pt-br] {Títulos A-Z}
    223446_texticonhcreat_ [l=pt-br] {Autores A-Z}
    224447_texticonhsubj_ [l=pt-br] {Assuntos}
     448# -- Missing translation: _texticonhdesc_
     449# -- Missing translation: _texticonhpubl_
     450# -- Missing translation: _texticonhcontr_
     451_texticonhdate_ [l=pt-br] {Datas}
     452# -- Missing translation: _texticonhtype_
     453# -- Missing translation: _texticonhform_
     454# -- Missing translation: _texticonhident_
     455# -- Missing translation: _texticonhsrc_
     456# -- Missing translation: _texticonhlang_
     457# -- Missing translation: _texticonhrel_
     458# -- Missing translation: _texticonhcover_
     459# -- Missing translation: _texticonhright_
     460
     461# -- Missing translation: _texticonhcoll_
     462# -- Missing translation: _texticonhto_
     463# -- Missing translation: _texticonhfrom_
    225464_texticonhser_ [l=pt-br] {Séries}
    226 _texticonhdate_ [l=pt-br] {Datas}
    227465_texticonhhow_ [l=pt-br] {Como fazer}
    228466_texticonhorg_ [l=pt-br] {Organizações}
    229467_texticonhbrwse_ [l=pt-br] {Listar}
     468# -- Missing translation: _texticonhbrows_
    230469_texticonhpeople_ [l=pt-br] {Pessoas A-Z}
     470# -- Missing translation: _texticonhacronym_
     471# -- Missing translation: _texticonhphrases_
     472# -- Missing translation: _texticonhartist_
     473# -- Missing translation: _texticonhkw_
     474# -- Missing translation: _texticonhvol_
     475# -- Missing translation: _texticonhcapt_
     476# -- Missing translation: _texticonhcount_
    231477
    232478_texticonopenbookshelf_ [l=pt-br] {feche esta seção da biblioteca}
     
    250496_texticoncont_ [l=pt-br] {continuar?}
    251497
    252 _textltwarning_ [l=pt-br] {
    253 <p><center>
     498_textltwarning_ [l=pt-br] {<p><center>
    254499<table cellspacing=0 cellpadding=0 width=_pagewidth_>
    255500<tr valign=top><td>_iconwarning_Expanding o texto gerará uma grande
     
    259504
    260505_textgoto_ [l=pt-br] {ir para página}
    261 _textintro_ [l=pt-br] { <i>(texto introdutório)</i>}
     506_textintro_ [l=pt-br] {<i>(texto introdutório)</i>}
    262507
    263508
     
    266511#------------------------------------------------------------
    267512
     513# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     514
     515# Not true DC, kept for legacy reasons
    268516## "títulos a-z" ## green_title ## h_title ##
    269517_httpiconhtitle_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/h\_title.gif}
     
    271519_heighthtitle_ [l=pt-br] {57}
    272520
     521# Not true DC, kept for legacy reasons
    273522## "autores a-z" ## green_title ## h_auth ##
    274523_httpiconhcreat_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/h\_auth.gif}
    275524_widthhcreat_ [l=pt-br] {200}
     525# -- Missing translation: _heighthcreat_
    276526
    277527## "assuntos" ## green_title ## h_subj ##
     
    280530_heighthsubj_ [l=pt-br] {57}
    281531
     532# -- Missing translation: h_desc
     533# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
     534# -- Missing translation: _widthhdesc_
     535# -- Missing translation: _heighthdesc_
     536
     537# -- Missing translation: h_publ
     538# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
     539# -- Missing translation: _widthhpubl_
     540# -- Missing translation: _heighthpubl_
     541
     542# -- Missing translation: h_contr
     543# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
     544# -- Missing translation: _widthhcontr_
     545# -- Missing translation: _heighthcontr_
     546
     547## "datas" ## green_title ## h_date ##
     548_httpiconhdate_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/h\_date.gif}
     549_widthhdate_ [l=pt-br] {200}
     550_heighthdate_ [l=pt-br] {57}
     551
     552# -- Missing translation: h_type
     553# -- Missing translation: _httpiconhtype_
     554# -- Missing translation: _widthhtype_
     555# -- Missing translation: _heighthtype_
     556
     557# -- Missing translation: h_form
     558# -- Missing translation: _httpiconhform_
     559# -- Missing translation: _widthhform_
     560# -- Missing translation: _heighthform_
     561
     562# -- Missing translation: h_ident
     563# -- Missing translation: _httpiconhident_
     564# -- Missing translation: _widthhident_
     565# -- Missing translation: _heighthident_
     566
     567# Not true DC, kept for legacy reasons
     568# -- Missing translation: h_src
     569# -- Missing translation: _httpiconhsrc_
     570# -- Missing translation: _widthhsrc_
     571# -- Missing translation: _heighthsrc_
     572
     573# -- Missing translation: h_lang
     574# -- Missing translation: _httpiconhlang_
     575# -- Missing translation: _widthhlang_
     576# -- Missing translation: _heighthlang_
     577
     578# -- Missing translation: h_rel
     579# -- Missing translation: _httpiconhrel_
     580# -- Missing translation: _widthhrel_
     581# -- Missing translation: _heighthrel_
     582
     583# -- Missing translation: h_cover
     584# -- Missing translation: _httpiconhcover_
     585# -- Missing translation: _widthhcover_
     586# -- Missing translation: _heighthcover_
     587
     588# -- Missing translation: h_right
     589# -- Missing translation: _httpiconhright_
     590# -- Missing translation: _widthhright_
     591# -- Missing translation: _heighthright_
     592
     593
     594
     595# -- Missing translation: h_to
     596# -- Missing translation: _httpiconhto_
     597# -- Missing translation: _widthhto_
     598# -- Missing translation: _heighthto_
     599
     600# -- Missing translation: h_from
     601# -- Missing translation: _httpiconhfrom_
     602# -- Missing translation: _widthhfrom_
     603# -- Missing translation: _heighthfrom_
     604
    282605## "séries" ## green_title ## h_ser ##
    283606_httpiconhser_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/h\_ser.gif}
     
    285608_heighthser_ [l=pt-br] {57}
    286609
    287 ## "datas" ## green_title ## h_date ##
    288 _httpiconhdate_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/h\_date.gif}
    289 _widthhdate_ [l=pt-br] {200}
    290 _heighthdate_ [l=pt-br] {57}
    291 
    292610## "como fazer" ## green_title ## h_how ##
    293611_httpiconhhow_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/h\_how.gif}
     
    310628_heighthbrwse_ [l=pt-br] {57}
    311629
     630# -- Missing translation: h_coll
     631# -- Missing translation: _httpiconhcoll_
     632# -- Missing translation: _widthhcoll_
     633# -- Missing translation: _heighthcoll_
     634
    312635## "pessoas" ## green_title ## h_people ##
    313636_httpiconhpeople_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/h\_people.gif}
     
    315638_heighthpeople_ [l=pt-br] {57}
    316639
     640# -- Missing translation: h_acro
     641# -- Missing translation: _httpiconhacronym_
     642# -- Missing translation: _widthhacronym_
     643# -- Missing translation: _heighthacronym_
     644
     645# -- Missing translation: h_phrse
     646# -- Missing translation: _httpiconhphrse_
     647# -- Missing translation: _widthhphrse_
     648# -- Missing translation: _heighthphrse_
     649
     650# -- Missing translation: h_artist
     651# -- Missing translation: _httpiconhartist_
     652# -- Missing translation: _widthhartist_
     653# -- Missing translation: _heighthartist_
     654
     655# -- Missing translation: h_kw
     656# -- Missing translation: _httpiconhkw_
     657# -- Missing translation: _widthhkw_
     658# -- Missing translation: _heighthkw_
     659
     660# -- Missing translation: h_vol
     661# -- Missing translation: _httpiconhvol_
     662# -- Missing translation: _widthhvol_
     663# -- Missing translation: _heighthvol_
     664
     665# -- Missing translation: h_count
     666# -- Missing translation: _httpiconhcount_
     667# -- Missing translation: _widthhcount_
     668# -- Missing translation: _heighthcount_
     669
     670# -- Missing translation: h_capt
     671# -- Missing translation: _httpiconhcapt_
     672# -- Missing translation: _widthhcapt_
     673# -- Missing translation: _heighthcapt_
     674
     675
    317676## "CONTINUAR?" ## top_nav_button ## cont ##
    318677_httpiconcontoff_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/contof.gif}
    319678_httpiconconton_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/conton.gif}
    320679
    321 ## "AMPLIAR\nTEXTO" ## document_button ## eallt ## 
     680## "AMPLIAR\nTEXTO" ## document_button ## eallt ##
    322681_httpiconealltof_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/ealltof.gif}
    323682_httpiconeallton_ [l=pt-br] {_httpimg_/pt-br/eallton.gif}
     
    366725_texticonthispage_ [l=pt-br] {busca}
    367726_textsome_ [l=pt-br] {algumas}
    368 #_textsome_ [l=pt-br] {_If_(_cgiargb_,ranked,algumas)}
    369 #_textall_ [l=pt-br] {_If_(_cgiargb_,boolean,all)}
     727# -- Missing translation: _textall_
     728# -- Missing translation: _textboolean_
     729# -- Missing translation: _textranked_
     730# -- Missing translation: _textnatural_
     731#_textsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
     732#_textall_ {_If_(_cgiargb_,boolean,all)}
     733#_textformsome_ {_If_(_cgiargb_,ranked,some)}
     734#_textformall_ {_If_(_cgiargb_,natural,all)}
    370735_texticonqueryresultsbar_ [l=pt-br] {}
     736# -- Missing translation: _texticonsearchhistorybar_
     737
     738# -- Missing translation: _textifeellucky_
     739
     740#alt text for query buttons
     741# -- Missing translation: _textusequery_
    371742_textfreqmsg1_ [l=pt-br] {Palavras contadas: }
    372743_textpostprocess_ [l=pt-br] {_If_(_quotedquery_,<br><i>encontrar pós-processadas _quotedquery_</i>
    373744)}
     745# -- Missing translation: _textinvalidquery_
    374746
    375747_textmorethan_ [l=pt-br] {Mais que }
     
    380752_textmatches_ [l=pt-br] {Consulta }
    381753_textbeginsearch_ [l=pt-br] {Começar a busca}
     754# -- Missing translation: _textrunquery_
     755# -- Missing translation: _textclearform_
     756
     757#these go together in form search:
     758#"Word or phrase  (fold, stem)  ... in field"
     759# -- Missing translation: _textwordphrase_
     760# -- Missing translation: _textinfield_
     761# -- Missing translation: _textfoldstem_
     762
     763# -- Missing translation: _textadvquery_
     764# -- Missing translation: _textallfields_
     765# -- Missing translation: _texttextonly_
     766# -- Missing translation: _textand_
     767# -- Missing translation: _textor_
     768# -- Missing translation: _textandnot_
     769
     770# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
     771# within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be
     772# unset
    382773
    383774_textsimplesearch_ [l=pt-br] {Buscar por _indexselection_ _If_(_jselection_, de _jselection_)_If_(_gselection_, na _gselection_ nível)_If_(_nselection_, na _nselection_ linguagem) que contenha _querytypeselection_ palavras}
     
    385776_textadvancedsearch_ [l=pt-br] {Search _indexselection_ _If_(_jselection_, de _jselection_)_If_(_gselection_, na _gselection_ nível)_If_(_nselection_, na _nselection_ linguagem) usando _querytypeselection_ consulta}
    386777
    387 _textstemon_ [l=pt-br] { (ignorar final das palavras)}
     778# -- Missing translation: _textformsimplesearch_
     779
     780# -- Missing translation: _textformadvancedsearch_
     781
     782
     783# -- Missing translation: _textnojsformwarning_
     784# -- Missing translation: _textdatesearch_
     785# -- Missing translation: _textstartdate_
     786# -- Missing translation: _textenddate_
     787# -- Missing translation: _textbc_
     788# -- Missing translation: _textad_
     789# -- Missing translation: _textexplaineras_
     790
     791_textstemon_ [l=pt-br] {(ignorar final das palavras)}
     792
    388793_textsearchhistory_ [l=pt-br] {Buscar História}
     794
     795#text macros for search history
    389796_textnohistory_ [l=pt-br] {Buscar história não disponível}
    390 
     797# -- Missing translation: _texthresult_
     798# -- Missing translation: _texthresults_
     799# -- Missing translation: _texthallwords_
     800# -- Missing translation: _texthsomewords_
     801# -- Missing translation: _texthboolean_
     802# -- Missing translation: _texthranked_
     803# -- Missing translation: _texthcaseon_
     804# -- Missing translation: _texthcaseoff_
     805# -- Missing translation: _texthstemon_
     806# -- Missing translation: _texthstemoff_
    391807
    392808#------------------------------------------------------------
     
    404820_heightqryresb_ [l=pt-br] {17}
    405821
    406 
    407 
    408 ######################################################################
    409 # 'preferences' page   
     822# -- Missing translation: schhistb
     823# -- Missing translation: _httpiconsrchhistb_
     824# -- Missing translation: _widthsrchhistb_
     825# -- Missing translation: _heightsrchhistb_
     826
     827
     828######################################################################
     829# 'preferences' page
    410830package preferences
    411831######################################################################
     
    416836#------------------------------------------------------------
    417837
     838# -- Missing translation: _textprefschanged_
     839# -- Missing translation: _textsetprefs_
    418840_textsearchprefs_ [l=pt-br] {Preferências de busca}
    419841_textcollectionprefs_ [l=pt-br] {Preferências da coleção}
    420842_textpresentationprefs_ [l=pt-br] {Preferências da apresentação}
    421843_textpreferences_ [l=pt-br] {Preferências}
    422 _textignorecase_ [l=pt-br] { ignorar diferenças entre maiúsculas/minúsculas}
    423 _textmatchcase_ [l=pt-br] { maiúsculas/minúsculas devem corresponder}
    424 _textstem_ [l=pt-br] { ignorar terminações das palavras}
    425 _textnostem_ [l=pt-br] { palavra inteira deve corresponder}
     844# -- Missing translation: _textcasediffs_
     845_textignorecase_ [l=pt-br] {ignorar diferenças entre maiúsculas/minúsculas}
     846_textmatchcase_ [l=pt-br] {maiúsculas/minúsculas devem corresponder}
     847# -- Missing translation: _textwordends_
     848_textstem_ [l=pt-br] {ignorar terminações das palavras}
     849_textnostem_ [l=pt-br] {palavra inteira deve corresponder}
    426850_textprefop_ [l=pt-br] {Retornar _maxdocoption_ resultados com _hitsperpageoption_ por página.}
    427851_textextlink_ [l=pt-br] {Acesso à Web Pages externas: }
     
    431855_textformat_ [l=pt-br] {Formato da Interface: }
    432856_textall_ [l=pt-br] {todos}
     857# -- Missing translation: _textquerymode_
    433858_textsimplemode_ [l=pt-br] {modo de consultas simples}
    434859_textadvancedmode_ [l=pt-br] {mode de consultas avançadas (permite busca binárias usando !, &, |, e parêntesis)}
     
    443868<br>}
    444869
     870# -- Missing translation: _textrelateddocdisplay_
     871# -- Missing translation: _textsearchhistory_
     872# -- Missing translation: _textnohistory_
     873# -- Missing translation: _texthistorydisplay_
     874# -- Missing translation: _textnohistorydisplay_
     875
     876#_texttypesearch_ {Type of search:}
     877#_texttextsearch_ {text search}
     878# -- Missing translation: _textformsearch_
     879# -- Missing translation: _textplainsearch_
     880# -- Missing translation: _textqueryboxsize_
     881# -- Missing translation: _textregbox_
     882# -- Missing translation: _textbigbox_
     883# -- Missing translation: _textformtype_
     884# -- Missing translation: _textsimple_
     885# -- Missing translation: _textadvanced_
     886
     887# used in "with 4 fields" in the form search box
     888# -- Missing translation: _textwith_
     889# -- Missing translation: _textfields_
     890
    445891
    446892#------------------------------------------------------------
     
    453899_heighthpref_ [l=pt-br] {57}
    454900
    455 
     901#####################################################################
     902# 'browse' package for the dynamic browsing interface
     903package browse
     904#####################################################################
     905
     906# -- Missing translation: _textsortby_
     907# -- Missing translation: _textalsoshowing_
     908# -- Missing translation: _textwith_
     909# -- Missing translation: _textdocsperpage_
     910
     911# -- Missing translation: _textfilterby_
     912# -- Missing translation: _textall_
     913# -- Missing translation: _textany_
     914# -- Missing translation: _textwords_
     915# -- Missing translation: _textleaveblank_
     916
     917# -- Missing translation: _browsebuttontext_
     918
     919# -- Missing translation: _nodata_
     920# -- Missing translation: _docs_
    456921######################################################################
    457922# 'help' page -- this is lower priority for translating than the
     
    467932_textHelp_ [l=pt-br] {Ajuda}
    468933_textSearchshort_ [l=pt-br] {busca por palavra específica}
     934
     935
     936# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     937_textTitleshort_ [l=pt-br] {acessar publicações por título}
     938_textCreatorshort_ [l=pt-br] {acessar publicações por autores}
     939_textSubjectshort_ [l=pt-br] {acessar publicações por assunto}
     940# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
     941# -- Missing translation: _textPublishershort_
     942# -- Missing translation: _textContributorshort_
     943_textDateshort_ [l=pt-br] {acessar publicações por data}
     944# -- Missing translation: _textTypeshort_
     945# -- Missing translation: _textFormatshort_
     946# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
     947# -- Missing translation: _textSourceshort_
     948# -- Missing translation: _textLanguageshort_
     949# -- Missing translation: _textRelationshort_
     950# -- Missing translation: _textCoverageshort_
     951# -- Missing translation: _textRightsshort_
     952
    469953_textSeriesshort_ [l=pt-br] {acessar publicações por séries}
    470 _textDateshort_ [l=pt-br] {acessar publicações por data}
    471 _textSubjectshort_ [l=pt-br] {acessar publicações por assunto}
    472 _textTitleshort_ [l=pt-br] {acessar publicações por título}
     954# -- Missing translation: _textToshort_
     955# -- Missing translation: _textFromshort_
    473956_textBrowseshort_ [l=pt-br] {listar publicações}
    474 _textCreatorshort_ [l=pt-br] {acessar publicações por autores}
    475957_textOrganizationshort_ [l=pt-br] {acessar publicações por organização}
    476958_textHowtoshort_ [l=pt-br] {acessar publicações por como fazer}
    477959_textTopicshort_ [l=pt-br] {acessar publicações por tópico}
    478960_textPeopleshort_ [l=pt-br] {acessar publicações por pessoas}
     961# -- Missing translation: _textAcronymshort_
     962# -- Missing translation: _textPhraseshort_
     963# -- Missing translation: _textArtistshort_
     964# -- Missing translation: _textKeywordshort_
     965# -- Missing translation: _textVolumeshort_
     966# -- Missing translation: _textCountriesshort_
    479967_textdefaultshorttext_ [l=pt-br] {classificação indefinida}
    480968
    481 _textSearchlong_ [l=pt-br] { <p>Você pode <i>buscar por palavras específicas</i> que
     969_textSearchlong_ [l=pt-br] {<p>Você pode <i>buscar por palavras específicas</i> que
    482970aparecem no texto da página "busca". Esta é a primeira página que
    483971aparece quando você começa, e podem ser encontradas nas outras páginas pressionando-se
    484972o botão <i>busca</i>.  }
    485973
    486 _textTitlelong_ [l=pt-br] { <p>Você pode <i>acessar publicações por título</i> clicando
     974
     975# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     976
     977_textTitlelong_ [l=pt-br] {<p>Você pode <i>acessar publicações por título</i> clicando
    487978no botão <i>títulos a-z</i>.  O qual trará uma lista de livros em
    488979ordem alfabética.  }
    489980
    490 _textOrganizationlong_ [l=pt-br] { <p>Você pode <i>acessar publicações por
     981# Not true DC, kept for legacy reasons
     982_textCreatorlong_ [l=pt-br] {<p>Você pode <i>acessar publicações por autor</i>
     983clicando no botão <i>autores a-z</i>.  O qual trará uma lista de livros,
     984ordenada por nome de autores.  }
     985
     986_textSubjectlong_ [l=pt-br] {<p>Você pode <i>acessar publicações por assuntos</i>
     987clicando no botão <i>assuntos</i>.  O qual trará uma lista de assuntos,
     988representandos por livros.  }
     989
     990# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
     991
     992# -- Missing translation: _textPublisherlong_
     993
     994# -- Missing translation: _textContributorlong_
     995
     996_textDatelong_ [l=pt-br] {<p>Você pode <i>acessar publicações por data</i> clicando
     997no botão <i>datas</i>.  O qual trará uma lista de todos as edições, ordenadas
     998cronologicamente.  }
     999
     1000# -- Missing translation: _textTypelong_
     1001
     1002# -- Missing translation: _textFormatlong_
     1003
     1004# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
     1005
     1006# Not true DC, kept for legacy reasons
     1007# -- Missing translation: _textSourcelong_
     1008
     1009# -- Missing translation: _textLanguagelong_
     1010
     1011# -- Missing translation: _textRelationlong_
     1012
     1013# -- Missing translation: _textCoveragelong_
     1014
     1015# -- Missing translation: _textRightslong_
     1016
     1017
     1018
     1019_textOrganizationlong_ [l=pt-br] {<p>Você pode <i>acessar publicações por
    4911020organização</i> pressionando o botão <i>organização</i>.  O qual trará
    4921021uma lista por organizações.  }
    4931022
    494 _textHowtolong_ [l=pt-br] { <p>Você pode <i>acessar publicações por como fazer</i>
     1023_textHowtolong_ [l=pt-br] {<p>Você pode <i>acessar publicações por como fazer</i>
    4951024pressionando o botão <i>como fazer</i>.  O qual trará uma lista de como fazer.  }
    4961025
    497 _textCreatorlong_ [l=pt-br] { <p>Você pode <i>acessar publicações por autor</i>
    498 clicando no botão <i>autores a-z</i>.  O qual trará uma lista de livros,
    499 ordenada por nome de autores.  }
    500 
    501 _textTopiclong_ [l=pt-br] { <p>Você pode <i>acessar publicações por tópico</i>
     1026_textTopiclong_ [l=pt-br] {<p>Você pode <i>acessar publicações por tópico</i>
    5021027clicando no botão <i>tópico</i>.  O qual trará uma lista de tópicos
    5031028para o Browser.  }
    5041029
    505 _textSubjectlong_ [l=pt-br] { <p>Você pode <i>acessar publicações por assuntos</i>
    506 clicando no botão <i>assuntos</i>.  O qual trará uma lista de assuntos,
    507 representandos por livros.  }
    508 
    509 _textSerieslong_ [l=pt-br] { <p>Você pode <i>acessar publicações por séries</i>
     1030# -- Missing translation: _textTolong_
     1031
     1032# -- Missing translation: _textFromlong_
     1033
     1034_textSerieslong_ [l=pt-br] {<p>Você pode <i>acessar publicações por séries</i>
    5101035clicando no botão <i>séries</i>.  O qual trará uma lista das séries
    5111036que estão atualmente na coleção.  }
    5121037
    513 _textDatelong_ [l=pt-br] { <p>Você pode <i>acessar publicações por data</i> clicando
    514 no botão <i>datas</i>.  O qual trará uma lista de todos as edições, ordenadas
    515 cronologicamente.  }
    516 
    517 _textBrowselong_ [l=pt-br] { <p>Você pode <i>folhear publicações</i> clicando no
     1038_textBrowselong_ [l=pt-br] {<p>Você pode <i>folhear publicações</i> clicando no
    5181039botão <i>folhear</i>.  }
    5191040
    520 _textPeoplelong_ [l=pt-br] { <p>Você pode <i>acessar publicações por pessoas</i>
     1041_textPeoplelong_ [l=pt-br] {<p>Você pode <i>acessar publicações por pessoas</i>
    5211042clicando no botão <i>pessoas a-z</i>.  O qual trará uma lista ordenadas por nome.  }
    5221043
    523 _textdefaultlongtext_ [l=pt-br] { <p>Click no botão <i>não encontrado</i> para listar
     1044# -- Missing translation: _textAcronymlong_
     1045
     1046# -- Missing translation: _textPhraselong_
     1047
     1048# -- Missing translation: _textArtistlong_
     1049
     1050# -- Missing translation: _textKeywordlong_
     1051
     1052# -- Missing translation: _textVolumelong_
     1053
     1054# -- Missing translation: _textCaptionslong_
     1055
     1056# -- Missing translation: _textCountrieslong_
     1057
     1058
     1059_textdefaultlongtext_ [l=pt-br] {<p>Click no botão <i>não encontrado</i> para listar
    5241060publicações (listando por ordem de um campo não encontrado).  }
    5251061
    526 _texthelptopics_ [l=pt-br] {
    527 <h2 align=left>Tópicos</h2>
     1062_texthelptopics_ [l=pt-br] {<h2 align=left>Tópicos</h2>
    5281063<ul>
    5291064  <li><a href="\#finding-information">_textsimplehelpheading_</a>
     
    5551090
    5561091_textreadingdocs_ [l=pt-br] {Como ler documentos}
    557 _booktextreadingdocs_ [l=pt-br] {Como ler livros}
    558 _bibtextreadingdocs_ [l=pt-br] {Pegar mais informações em uma bibliografia}
    559 
    560 _texthelpreadingdocs_ [l=pt-br] {
    561 <p>_iconblankbar_
     1092
     1093_texthelpreadingdocs_ [l=pt-br] {<p>_iconblankbar_
    5621094<a name=reading-docs>
    5631095<h2>_textreadingdocs_</h2>
     
    5911123}
    5921124
    593 _booktexthelpreadingdocs_ [l=pt-br] {
    594 <p>_iconblankbar_
    595 <a name=reading-docs>
    596 <h2>_textreadingdocs_</h2>
    597 
    598 <p>Você saberá quando você chegou em um individual livro por que há
    599 uma fotografia da capa no topo esquerdo da página.  Ao lado da
    600 fotografia há uma tabela de conteúdo com uma seta marcando onde você está.
    601 Esta tabela é expandível: clique na pasta para abrir-los ou fechá-los.
    602 Clique no livro aberto no topo para fechá-lo.
    603 
    604 <p>Sobre o texto da seção atual. Quando você estiver lendo ela,
    605 haverá botões com setas para você ir para a próxima
    606 seção ou voltar para a seção anterior.
    607 
    608 <p>Sob a fotografia estão quatro botões.. Clique no <i>ampliar texto</i> para
    609 ampliar completamente o texto da seção ou livro atual.  Se o livro for
    610 grande, isto poderá levar muito tempo ou usar uma grande quantidade de memória!
    611 Clique em <i>ampliar conteúdo </i> para ampliar a tabela de conteúdo
    612 completamente então você poderá ver os títulos de todos os capítulos e
    613 sub-seções. Clique em <i>separar</i> para fazer uma nova janela para este livro.  (Isto é útil quando você quiser comparar livros, ou ler dois ao mesmo tempo.)
    614 Finalmente, quando você fizer uma busca as palavras encontradas serão destacadas.
    615 Clique em <i>não destacar</i> para remover os destaques.
    616 
    617 <p>
    618 <table cellspacing="0" cellpadding="2" border="0">
    619 <tr><td colspan=2><img src="_httpiconbshelf_" border="0"></td><td>Abrir esta biblioteca</td></tr>
    620 <tr><td><img src="_httpiconopenbook_" border="0"></td><td><img
    621 src="_httpiconbook_" border="0"></td><td>Abrir/fechar este livro </td></tr>
    622 <tr><td colspan=2><img src="_httpiconitext_" border="0"></td><td>Visualizar esta seção de texto </td></tr>
    623 <tr><td><img src="_document:httpiconealltof_" border="0"></td><td><img
    624 src="_document:httpiconetsecof_" border="0"></td><td>Exibir todo texto, ou não </td></tr>
    625 <tr><td><img src="_document:httpiconeexpcof_" border="0"></td><td><img
    626 src="_document:httpiconeconcof_" border="0"></td><td>Ampliar tabela de conteúdos, ou não </td></tr>
    627 <tr><td colspan=2><img src="_document:httpiconedtchof_" border="0"></td><td>Abrir esta página em uma nova janela</td></tr>
    628 <tr><td><img src="_document:httpiconehlof_" border="0"></td><td><img
    629 src="_document:httpiconenhlof_" border="0"></td><td>Destacar termos encontrados, ou não </td></tr>
    630 <tr><td colspan=2><img src="_httpiconmore_" border="0"></td><td>Clique na seta para ir para a próxima seção ...</td></tr>
    631 <tr><td colspan=2><img src="_httpiconless_" border="0"></td><td>... ou voltar para a seção anterior </td></tr>
    632 </table>
    633 }
    634 
    635 _bibtexthelpreadingdocs_ [l=pt-br] {
    636 <p>_iconblankbar_
    637 <a name=reading-docs>
    638 <h2>_textreadingdocs_</h2>
    639 
    640 <p>Alguns ítens de bibliografia contém muitas informações com um resumo.
    641 Você pode saber na página de consulta se eles existem por que eles serão mostrados com ícone _icontext_ ao invés do ícone _iconblanktext_ .
    642 
    643 <p>Clicando no ícone _icontext_ dará a você mais informações sobre os ítens de bibliografia.
    644 
    645 <p> Abaixo dos ítens de bibliografia haverão dois botões. Clique em <i>separar</i> para abrir uma nova janela para este livro. (Isto é útil se você quiser comparar ítens de bibliografia.) Finalmente, quando você fizer uma busca  as palavras encontradas serão destacadas. Clique em <i>não destacar </i> para remover o destaque.
    646 
    647 <p>
    648 <table cellspacing="0" cellpadding="2" border="0">
    649 <tr><td colspan=2><img src="_document:httpiconedtchof_" border="0"></td><td>Abrir esta página em uma nova janela</td></tr>
    650 <tr><td><img src="_document:httpiconehlof_" border="0"></td><td><img
    651 src="_document:httpiconenhlof_" border="0"></td><td>Destacar termos encontrados, ou não </td></tr>
    652 </table>
    653 }
    654 
    655 _texthelpsearching_ [l=pt-br] {
    656 <h2>Como buscar por palavras particulares </h2>
     1125_texthelpsearching_ [l=pt-br] {<h2>Como buscar por palavras particulares </h2>
    6571126<p>
    6581127  Na página de busca, você deverá fazer uma consulta com estes simples passos:<p>
     
    7051174_texthelpscope_
    7061175}
     1176
     1177# -- Missing translation: _textdatesearch_
     1178
     1179# -- Missing translation: _texthelpdatesearch_
    7071180
    7081181_textchangeprefs_ [l=pt-br] {Mudar suas preferências }
     
    7561229_textsimplehelpheading_ [l=pt-br] {Como encontrar informações}
    7571230
    758 _texthelpscope_ [l=pt-br] {
    759 <p>_iconblankbar_
     1231_texthelpscope_ [l=pt-br] {<p>_iconblankbar_
    7601232<a name=scope-of-queries>
    7611233<h3 align=left>Abrangência das consultas</h3>
     
    7651237<p>Se os documentos são livros, eles serão abertos no local apropriado.
    7661238}
    767 
    768 
    769 #------------------------------------------------------------
    770 # icons
    771 #------------------------------------------------------------
  • trunk/gsdl/macros/port-pt.dm

    r9330 r10130  
    33#
    44# Portuguese (Portugal) Language text and icon macros
    5 #
    6 ######################################################################
    7 #
    8 # This is the main macro file for translation when creating an
    9 # interface in another language.
    10 
    11 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    12 # _macroname_ {macro value}
    13 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    14 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    15 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    16 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    17 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    18 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    19 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    20 #
    21 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    22 # icons which themselves contain text.
    23 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    24 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    25 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    26 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    27 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    28 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    29 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    30 # file and generates appropriate icons.
    31 #
    32 # Comment lines (other than those described above) need not be
    33 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    34 #
    35 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    36 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    37 # macro values and icon comments.
    385#
    396######################################################################
     
    6128
    6229_textdefaulttitle_ [l=pt-pt] {GSDL Erro}
     30
     31# -- Missing translation: _textbadcollection_
    6332
    6433_textselectpage_ [l=pt-pt] {-- Seleccionar Página --}
     
    8150
    8251_textimagesearch_ [l=pt-pt] {Busca por termos específicos}
     52
     53# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    8354_textimageTitle_ [l=pt-pt] {Índice alfabético de títulos}
     55_textimageCreator_ [l=pt-pt] {Índice alfabético de autores}
     56_textimageSubject_ [l=pt-pt] {Índice de categorias de assunto}
     57# -- Missing translation: _textimageDescription_
     58# -- Missing translation: _textimagePublisher_
     59# -- Missing translation: _textimageContributor_
     60_textimageDate_ [l=pt-pt] {Índice de datas}
     61# -- Missing translation: _textimageType_
     62# -- Missing translation: _textimageFormat_
     63# -- Missing translation: _textimageIdentifier_
     64_textimageSource_ [l=pt-pt] {Índice de nomes de ficheiros originais}
     65_textimageLanguage_ [l=pt-pt] {Índice de línguas}
     66# -- Missing translation: _textimageRelation_
     67# -- Missing translation: _textimageCoverage_
     68# -- Missing translation: _textimageRights_
     69
     70_textimageOrganization_ [l=pt-pt] {Índice de organizações}
     71_textimageKeyword_ [l=pt-pt] {Índice de palavras-chave}
     72_textimageHowto_ [l=pt-pt] {Índice de categorias como}
    8473_textimageList_ [l=pt-pt] {Índice da lista de documentos}
    85 _textimageCreator_ [l=pt-pt] {Índice alfabético de autores}
    8674_textimageSeries_ [l=pt-pt] {Índice de edições}
    87 _textimageDate_ [l=pt-pt] {Índice de datas}
    88 _textimageSubject_ [l=pt-pt] {Índice de categorias de assunto}
    8975_textimageTo_ [l=pt-pt] {Índice do campo Para}
    9076_textimageFrom_ [l=pt-pt] {Indice do campo De}
    91 _textimageOrganization_ [l=pt-pt] {Índice de organizações}
    92 _textimageHowto_ [l=pt-pt] {Índice de categorias como}
    9377_textimageTopic_ [l=pt-pt] {Índice de edições de tópicos especiais}
    9478_textimageBrowse_ [l=pt-pt] {Listar}
     79# -- Missing translation: _textimageCollage_
    9580_textimagePeople_ [l=pt-pt] {Índice alfabético de pessoas}
    96 _textimageLanguage_ [l=pt-pt] {Índice de línguas}
    9781_textimageAcronym_ [l=pt-pt] {Índice dos acrónimos}
    9882_textimagePhrase_ [l=pt-pt] {Índice de frases}
    9983_textimageArtist_ [l=pt-pt] {Índice dos artistas}
    100 _textimageSource_ [l=pt-pt] {Índice de nomes de ficheiros originais}
    101 _textimageKeyword_ [l=pt-pt] {Índice de palavras-chave}
    10284_textimageVolume_ [l=pt-pt] {Índice de volumes}
     85# -- Missing translation: _textimageCountries_
    10386_textimageCaptions_ [l=pt-pt] {Índice das legendas das fotos}
    10487
     88
    10589_texticontabsearchgreen_ [l=pt-pt] {Pesquisa}
     90
     91# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     92_texticontabTitlegreen_ [l=pt-pt] {Títulos A-Z}
     93_texticontabCreatorgreen_ [l=pt-pt] {Autors A-Z}
     94_texticontabSubjectgreen_ [l=pt-pt] {Assuntos}
     95# -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_
     96# -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_
     97# -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_
    10698_texticontabDategreen_ [l=pt-pt] {Datas}
     99# -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_
     100# -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_
     101# -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_
     102_texticontabSourcegreen_ [l=pt-pt] {Ficheiros}
     103_texticontabLanguagegreen_ [l=pt-pt] {Língua}
     104# -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_
     105# -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_
     106# -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_
     107
     108_texticontaborggreen_ [l=pt-pt] {Organização}
     109_texticontabKeywordgreen_ [l=pt-pt] {Palavras-chave}
     110_texticontabhowgreen_ [l=pt-pt] {Como}
    107111_texticontabseriesgreen_ [l=pt-pt] {Séries}
    108 _texticontabCreatorgreen_ [l=pt-pt] {Autors A-Z}
    109 _texticontabTitlegreen_ [l=pt-pt] {Títulos A-Z}
    110112_texticontablistgreen_ [l=pt-pt] {Listagem}
    111 _texticontabSubjectgreen_ [l=pt-pt] {Assuntos}
    112113_texticontabtogreen_ [l=pt-pt] {Para}
    113114_texticontabfromgreen_ [l=pt-pt] {De}
    114 _texticontaborggreen_ [l=pt-pt] {Organização}
    115 _texticontabhowgreen_ [l=pt-pt] {Como}
    116115_texticontabtopicgreen_ [l=pt-pt] {Tópicos}
    117116_texticontabbrwsegreen_ [l=pt-pt] {Listar}
     117# -- Missing translation: _texticontabCollagegreen_
    118118_texticontabbrowsgreen_ [l=pt-pt] {Navegar}
    119119_texticontabPeoplegreen_ [l=pt-pt] {Pessoas A-Z}
    120 _texticontabLanguagegreen_ [l=pt-pt] {Língua}
    121120_texticontabAcronymgreen_ [l=pt-pt] {Acrónimos}
    122121_texticontabPhrasegreen_ [l=pt-pt] {Frases}
    123122_texticontabArtistgreen_ [l=pt-pt] {Artistas}
    124 _texticontabSourcegreen_ [l=pt-pt] {Ficheiros}
    125 _texticontabKeywordgreen_ [l=pt-pt] {Palavras-chave}
    126123_texticontabVolumegreen_ [l=pt-pt] {Volumes}
     124# -- Missing translation: _texticontabCaptionsgreen_
     125# -- Missing translation: _texticontabCountriesgreen_
    127126
    128127_texticontext_ [l=pt-pt] {Ver o documento}
     
    131130_texticonprev_ [l=pt-pt] {seção anterior}
    132131
     132# -- Missing translation: _texticonworld_
     133
    133134_texticonmidi_ [l=pt-pt] {Ver o documento MIDI}
     135_texticonmsword_ [l=pt-pt] {Ver o documento Microsoft Word}
    134136_texticonmp3_ [l=pt-pt] {Ver o documento MP3}
    135 _texticonmsword_ [l=pt-pt] {Ver o documento Microsoft Word}
    136137_texticonpdf_ [l=pt-pt] {Ver o documento PDF}
    137138_texticonps_ [l=pt-pt] {Ver o documento PostScript}
     
    193194
    194195
    195 ## "ajuda" ## green_title ## h_help ##
    196 _httpiconhhelp_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_help.gif}
    197 _widthhhelp_ [l=pt-pt] {200}
    198 _heighthhelp_ [l=pt-pt] {57}
    199 
     196## "buscar" ## nav_bar_button ## tsrch ##
     197_httpicontsrchgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsrchgr.gif}
     198_httpicontsrchof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsrchof.gif}
     199_httpicontsrchon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsrchon.gif}
     200_widthtsrchx_ [l=pt-pt] {87}
     201
     202
     203# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     204
     205# Not true DC, kept for legacy reasons
     206## "títulos a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##
     207_httpiconttitlegr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ttitlgr.gif}
     208_httpiconttitleof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ttitlof.gif}
     209_httpiconttitleon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ttitlon.gif}
     210_widthttitlex_ [l=pt-pt] {87}
     211
     212# Not true DC, kept for legacy reasons
    200213## "autores a-z" ## nav_bar_button ## tauth ##
    201214_httpicontcreatgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tauthgr.gif}
     
    204217_widthtcreatx_ [l=pt-pt] {95}
    205218
     219## "assuntos" ## nav_bar_button ## tsubj ##
     220_httpicontsubjgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsubjgr.gif}
     221_httpicontsubjon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsubjon.gif}
     222_httpicontsubjof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsubjof.gif}
     223_widthtsubjx_ [l=pt-pt] {87}
     224
     225# -- Missing translation: tdesc
     226# -- Missing translation: _httpicontdescgr_
     227# -- Missing translation: _httpicontdescon_
     228# -- Missing translation: _httpicontdescof_
     229# -- Missing translation: _widthtdescx_
     230
     231# -- Missing translation: tpubl
     232# -- Missing translation: _httpicontpublgr_
     233# -- Missing translation: _httpicontpublon_
     234# -- Missing translation: _httpicontpublof_
     235# -- Missing translation: _widthtpublx_
     236
     237# -- Missing translation: tcontr
     238# -- Missing translation: _httpicontcontrgr_
     239# -- Missing translation: _httpicontcontron_
     240# -- Missing translation: _httpicontcontrof_
     241# -- Missing translation: _widthtcontrx_
     242
     243## "datas" ## nav_bar_button ## tdate ##
     244_httpicontdategr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tdategr.gif}
     245_httpicontdateof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tdateof.gif}
     246_httpicontdateon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tdateon.gif}
     247_widthtdatex_ [l=pt-pt] {87}
     248
     249# -- Missing translation: ttype
     250# -- Missing translation: _httpiconttypegr_
     251# -- Missing translation: _httpiconttypeof_
     252# -- Missing translation: _httpiconttypeon_
     253# -- Missing translation: _widthttypex_
     254
     255# -- Missing translation: tform
     256# -- Missing translation: _httpicontformgr_
     257# -- Missing translation: _httpicontformof_
     258# -- Missing translation: _httpicontformon_
     259# -- Missing translation: _widthtformx_
     260
     261# -- Missing translation: tident
     262# -- Missing translation: _httpicontidentgr_
     263# -- Missing translation: _httpicontidentof_
     264# -- Missing translation: _httpicontidenton_
     265# -- Missing translation: _widthtidentx_
     266
     267# Not true DC, kept for legacy reasons
     268## "nomes de ficheiros" ## nav_bar_button ## tsrc ##
     269_httpicontsrcgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsrcgr.gif}
     270_httpicontsrcof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsrcof.gif}
     271_httpicontsrcon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsrcon.gif}
     272_widthtsrcx_ [l=pt-pt] {160}
     273
     274## "língua" ## nav_bar_button ## tlang ##
     275_httpicontlanggr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tlanggr.gif}
     276_httpicontlangon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tlangon.gif}
     277_httpicontlangof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tlangof.gif}
     278_widthtlangx_ [l=pt-pt] {87}
     279
     280# -- Missing translation: trel
     281# -- Missing translation: _httpicontrelgr_
     282# -- Missing translation: _httpicontrelon_
     283# -- Missing translation: _httpicontrelof_
     284# -- Missing translation: _widthtrelx_
     285
     286# -- Missing translation: tcover
     287# -- Missing translation: _httpicontcovergr_
     288# -- Missing translation: _httpicontcoveron_
     289# -- Missing translation: _httpicontcoverof_
     290# -- Missing translation: _widthtcoverx_
     291
     292# -- Missing translation: tright
     293# -- Missing translation: _httpicontrightgr_
     294# -- Missing translation: _httpicontrighton_
     295# -- Missing translation: _httpicontrightof_
     296# -- Missing translation: _widthtrightx_
     297
     298
     299
     300## "séries" ## nav_bar_button ## tser ##
     301_httpicontsergr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsergr.gif}
     302_httpicontserof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tserof.gif}
     303_httpicontseron_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tseron.gif}
     304_widthtserx_ [l=pt-pt] {87}
     305
     306## "para" ## nav_bar_button ## tto ##
     307_httpiconttogr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ttogr.gif}
     308_httpiconttoon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ttoon.gif}
     309_httpiconttoof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ttoof.gif}
     310_widthttox_ [l=pt-pt] {87}
     311
     312## "de" ## nav_bar_button ## tfrom ##
     313_httpicontfromgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tfromgr.gif}
     314_httpicontfromon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tfromon.gif}
     315_httpicontfromof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tfromof.gif}
     316_widthtfromx_ [l=pt-pt] {87}
     317
     318## "organizações" ## nav_bar_button ## torg ##
     319_httpicontorggr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/torggr.gif}
     320_httpicontorgon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/torgon.gif}
     321_httpicontorgof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/torgof.gif}
     322_widthtorgx_ [l=pt-pt] {111}
     323
     324## "como" ## nav_bar_button ## thow ##
     325_httpiconthowgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/thowgr.gif}
     326_httpiconthowon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/thowon.gif}
     327_httpiconthowof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/thowof.gif}
     328_widththowx_ [l=pt-pt] {87}
     329
     330## "tópico" ## nav_bar_button ## ttopic ##
     331_httpiconttopicgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ttopicgr.gif}
     332_httpiconttopicon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ttopicon.gif}
     333_httpiconttopicof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ttopicof.gif}
     334_widthttopicx_ [l=pt-pt] {87}
     335
     336## "listar" ## nav_bar_button ## tbrwse ##
     337_httpicontbrwsegr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tbrwsegr.gif}
     338_httpicontbrwseon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tbrwseon.gif}
     339_httpicontbrwseof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tbrwseof.gif}
     340_widthtbrwsex_ [l=pt-pt] {87}
     341
     342# -- Missing translation: tcoll
     343# -- Missing translation: _httpicontcollgr_
     344# -- Missing translation: _httpicontcollof_
     345# -- Missing translation: _httpicontcollon_
     346# -- Missing translation: _widthtcollx_
     347
     348## "pessoas" ## nav_bar_button ## tpeop ##
     349_httpicontpeopgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tpeopgr.gif}
     350_httpicontpeopof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tpeopof.gif}
     351_httpicontpeopon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tpeopon.gif}
     352_widthtpeopx_ [l=pt-pt] {87}
     353
     354## "acrónimo" ## nav_bar_button ## tacro ##
     355_httpicontacrogr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tacrogr.gif}
     356_httpicontacroof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tacroof.gif}
     357_httpicontacroon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tacroon.gif}
     358_widthtacrox_ [l=pt-pt] {87}
     359
     360## "frases" ## nav_bar_button ## tphrse ##
     361_httpicontphrsegr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tphrsegr.gif}
     362_httpicontphrseof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tphrseof.gif}
     363_httpicontphrseon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tphrseon.gif}
     364_widthtphrsex_ [l=pt-pt] {87}
     365
     366## "artistas" ## nav_bar_button ## tartst ##
     367_httpicontartstgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tartstgr.gif}
     368_httpicontartstof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tartstof.gif}
     369_httpicontartston_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tartston.gif}
     370_widthtartstx_ [l=pt-pt] {87}
     371
     372## "palavras-chave" ## nav_bar_button ## tkw ##
     373_httpicontkwgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tkwgr.gif}
     374_httpicontkwof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tkwof.gif}
     375_httpicontkwon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tkwon.gif}
     376_widthtkwx_ [l=pt-pt] {124}
     377
     378## "volumes" ## nav_bar_button ## tvol ##
     379_httpicontvolgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tvolgr.gif}
     380_httpicontvolof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tvolof.gif}
     381_httpicontvolon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tvolon.gif}
     382_widthtvolx_ [l=pt-pt] {87}
     383
    206384## "legendas" ## nav_bar_button ## tcapt ##
    207385_httpicontcaptgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tcaptgr.gif}
     
    210388_widthtcaptx_ [l=pt-pt] {87}
    211389
    212 ## "séries" ## nav_bar_button ## tser ##
    213 _httpicontsergr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsergr.gif}
    214 _httpicontserof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tserof.gif}
    215 _httpicontseron_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tseron.gif}
    216 _widthtserx_ [l=pt-pt] {87}
    217 
    218 ## "datas" ## nav_bar_button ## tdate ##
    219 _httpicontdategr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tdategr.gif}
    220 _httpicontdateof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tdateof.gif}
    221 _httpicontdateon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tdateon.gif}
    222 _widthtdatex_ [l=pt-pt] {87}
    223 
    224 ## "assuntos" ## nav_bar_button ## tsubj ##
    225 _httpicontsubjgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsubjgr.gif}
    226 _httpicontsubjon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsubjon.gif}
    227 _httpicontsubjof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsubjof.gif}
    228 _widthtsubjx_ [l=pt-pt] {87}
    229 
    230 ## "para" ## nav_bar_button ## tto ##
    231 _httpiconttogr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ttogr.gif}
    232 _httpiconttoon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ttoon.gif}
    233 _httpiconttoof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ttoof.gif}
    234 _widthttox_ [l=pt-pt] {87}
    235 
    236 ## "de" ## nav_bar_button ## tfrom ##
    237 _httpicontfromgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tfromgr.gif}
    238 _httpicontfromon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tfromon.gif}
    239 _httpicontfromof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tfromof.gif}
    240 _widthtfromx_ [l=pt-pt] {87}
    241 
    242 ## "organizações" ## nav_bar_button ## torg ##
    243 _httpicontorggr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/torggr.gif}
    244 _httpicontorgon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/torgon.gif}
    245 _httpicontorgof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/torgof.gif}
    246 _widthtorgx_ [l=pt-pt] {111}
    247 
    248 ## "como" ## nav_bar_button ## thow ##
    249 _httpiconthowgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/thowgr.gif}
    250 _httpiconthowon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/thowon.gif}
    251 _httpiconthowof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/thowof.gif}
    252 _widththowx_ [l=pt-pt] {87}
    253 
    254 ## "tópico" ## nav_bar_button ## ttopic ##
    255 _httpiconttopicgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ttopicgr.gif}
    256 _httpiconttopicon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ttopicon.gif}
    257 _httpiconttopicof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ttopicof.gif}
    258 _widthttopicx_ [l=pt-pt] {87}
    259 
    260 ## "listar" ## nav_bar_button ## tbrwse ##
    261 _httpicontbrwsegr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tbrwsegr.gif}
    262 _httpicontbrwseon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tbrwseon.gif}
    263 _httpicontbrwseof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tbrwseof.gif}
    264 _widthtbrwsex_ [l=pt-pt] {87}
    265 
    266 ## "buscar" ## nav_bar_button ## tsrch ##
    267 _httpicontsrchgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsrchgr.gif}
    268 _httpicontsrchof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsrchof.gif}
    269 _httpicontsrchon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsrchon.gif}
    270 _widthtsrchx_ [l=pt-pt] {87}
    271 
    272 ## "títulos a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##
    273 _httpiconttitlegr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ttitlgr.gif}
    274 _httpiconttitleof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ttitlof.gif}
    275 _httpiconttitleon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ttitlon.gif}
    276 _widthttitlex_ [l=pt-pt] {87}
    277 
    278 ## "pessoas" ## nav_bar_button ## tpeop ##
    279 _httpicontpeopgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tpeopgr.gif}
    280 _httpicontpeopof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tpeopof.gif}
    281 _httpicontpeopon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tpeopon.gif}
    282 _widthtpeopx_ [l=pt-pt] {87}
    283 
    284 ## "língua" ## nav_bar_button ## tlang ##
    285 _httpicontlanggr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tlanggr.gif}
    286 _httpicontlangon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tlangon.gif}
    287 _httpicontlangof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tlangof.gif}
    288 _widthtlangx_ [l=pt-pt] {87}
    289 
    290 ## "acrónimo" ## nav_bar_button ## tacro ##
    291 _httpicontacrogr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tacrogr.gif}
    292 _httpicontacroof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tacroof.gif}
    293 _httpicontacroon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tacroon.gif}
    294 _widthtacrox_ [l=pt-pt] {87}
    295 
    296 #TODO singular or plural?
    297 
    298 ## "frases" ## nav_bar_button ## tphrse ##
    299 _httpicontphrsegr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tphrsegr.gif}
    300 _httpicontphrseof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tphrseof.gif}
    301 _httpicontphrseon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tphrseon.gif}
    302 _widthtphrsex_ [l=pt-pt] {87}
    303 
    304 ## "artistas" ## nav_bar_button ## tartst ##
    305 _httpicontartstgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tartstgr.gif}
    306 _httpicontartstof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tartstof.gif}
    307 _httpicontartston_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tartston.gif}
    308 _widthtartstx_ [l=pt-pt] {87}
    309 
    310 ## "nomes de ficheiros" ## nav_bar_button ## tsrc ##
    311 _httpicontsrcgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsrcgr.gif}
    312 _httpicontsrcof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsrcof.gif}
    313 _httpicontsrcon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tsrcon.gif}
    314 _widthtsrcx_ [l=pt-pt] {160}
    315 
    316 ## "palavras-chave" ## nav_bar_button ## tkw ##
    317 _httpicontkwgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tkwgr.gif}
    318 _httpicontkwof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tkwof.gif}
    319 _httpicontkwon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tkwon.gif}
    320 _widthtkwx_ [l=pt-pt] {124}
    321 
    322 ## "volumes" ## nav_bar_button ## tvol ##
    323 _httpicontvolgr_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tvolgr.gif}
    324 _httpicontvolof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tvolof.gif}
    325 _httpicontvolon_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/tvolon.gif}
    326 _widthtvolx_ [l=pt-pt] {87}
    327 
    328 ## "O Tradutor" ## top_nav_button ## ctrans ##
    329 _httpiconctransof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ctransof.gif}
    330 _httpiconctranson_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ctranson.gif}
    331 _widthctrans_ [l=pt-pt] {100}
     390# -- Missing translation: tcount
     391# -- Missing translation: _httpicontcountgr_
     392# -- Missing translation: _httpicontcountof_
     393# -- Missing translation: _httpicontcounton_
     394# -- Missing translation: _widthtcountx_
     395
     396## "ajuda" ## green_title ## h_help ##
     397_httpiconhhelp_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_help.gif}
     398_widthhhelp_ [l=pt-pt] {200}
     399_heighthhelp_ [l=pt-pt] {57}
     400
     401
    332402
    333403
     
    374444#------------------------------------------------------------
    375445
     446# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    376447_texticonhtitle_ [l=pt-pt] {Títulos A-Z}
    377448_texticonhcreat_ [l=pt-pt] {Autores A-Z}
    378449_texticonhsubj_ [l=pt-pt] {Assuntos}
     450# -- Missing translation: _texticonhdesc_
     451# -- Missing translation: _texticonhpubl_
     452# -- Missing translation: _texticonhcontr_
     453_texticonhdate_ [l=pt-pt] {Datas}
     454# -- Missing translation: _texticonhtype_
     455# -- Missing translation: _texticonhform_
     456# -- Missing translation: _texticonhident_
     457_texticonhsrc_ [l=pt-pt] {Ficheiros}
     458_texticonhlang_ [l=pt-pt] {Línguas}
     459# -- Missing translation: _texticonhrel_
     460# -- Missing translation: _texticonhcover_
     461# -- Missing translation: _texticonhright_
     462
     463# -- Missing translation: _texticonhcoll_
    379464_texticonhto_ [l=pt-pt] {Para}
    380465_texticonhfrom_ [l=pt-pt] {De}
    381466_texticonhser_ [l=pt-pt] {Séries}
    382 _texticonhdate_ [l=pt-pt] {Datas}
    383467_texticonhhow_ [l=pt-pt] {Como}
    384468_texticonhorg_ [l=pt-pt] {Organizações}
     
    386470_texticonhbrows_ [l=pt-pt] {Navegar}
    387471_texticonhpeople_ [l=pt-pt] {Pessoas A-Z}
    388 _texticonhlang_ [l=pt-pt] {Línguas}
    389472_texticonhacronym_ [l=pt-pt] {Acrónimos}
    390473_texticonhphrases_ [l=pt-pt] {Frases}
    391474_texticonhartist_ [l=pt-pt] {Artistas}
    392 _texticonhsrc_ [l=pt-pt] {Ficheiros}
    393475_texticonhkw_ [l=pt-pt] {Palavras-chave}
    394476_texticonhvol_ [l=pt-pt] {Volumes}
     477# -- Missing translation: _texticonhcapt_
     478# -- Missing translation: _texticonhcount_
    395479
    396480_texticonopenbookshelf_ [l=pt-pt] {fechar esta secção da biblioteca}
     
    429513#------------------------------------------------------------
    430514
     515# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     516
     517# Not true DC, kept for legacy reasons
    431518## "títulos a-z" ## green_title ## h_title ##
    432519_httpiconhtitle_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_title.gif}
     
    434521_heighthtitle_ [l=pt-pt] {57}
    435522
     523# Not true DC, kept for legacy reasons
    436524## "autores a-z" ## green_title ## h_auth ##
    437525_httpiconhcreat_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_auth.gif}
     
    444532_heighthsubj_ [l=pt-pt] {57}
    445533
     534# -- Missing translation: h_desc
     535# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
     536# -- Missing translation: _widthhdesc_
     537# -- Missing translation: _heighthdesc_
     538
     539# -- Missing translation: h_publ
     540# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
     541# -- Missing translation: _widthhpubl_
     542# -- Missing translation: _heighthpubl_
     543
     544# -- Missing translation: h_contr
     545# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
     546# -- Missing translation: _widthhcontr_
     547# -- Missing translation: _heighthcontr_
     548
     549## "datas" ## green_title ## h_date ##
     550_httpiconhdate_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_date.gif}
     551_widthhdate_ [l=pt-pt] {200}
     552_heighthdate_ [l=pt-pt] {57}
     553
     554# -- Missing translation: h_type
     555# -- Missing translation: _httpiconhtype_
     556# -- Missing translation: _widthhtype_
     557# -- Missing translation: _heighthtype_
     558
     559# -- Missing translation: h_form
     560# -- Missing translation: _httpiconhform_
     561# -- Missing translation: _widthhform_
     562# -- Missing translation: _heighthform_
     563
     564# -- Missing translation: h_ident
     565# -- Missing translation: _httpiconhident_
     566# -- Missing translation: _widthhident_
     567# -- Missing translation: _heighthident_
     568
     569# Not true DC, kept for legacy reasons
     570## "ficheiros" ## green_title ## h_src ##
     571_httpiconhsrc_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_src.gif}
     572_widthhsrc_ [l=pt-pt] {200}
     573_heighthsrc_ [l=pt-pt] {57}
     574
     575## "línguas" ## green_title ## h_lang ##
     576_httpiconhlang_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_lang.gif}
     577_widthhlang_ [l=pt-pt] {200}
     578_heighthlang_ [l=pt-pt] {57}
     579
     580# -- Missing translation: h_rel
     581# -- Missing translation: _httpiconhrel_
     582# -- Missing translation: _widthhrel_
     583# -- Missing translation: _heighthrel_
     584
     585# -- Missing translation: h_cover
     586# -- Missing translation: _httpiconhcover_
     587# -- Missing translation: _widthhcover_
     588# -- Missing translation: _heighthcover_
     589
     590# -- Missing translation: h_right
     591# -- Missing translation: _httpiconhright_
     592# -- Missing translation: _widthhright_
     593# -- Missing translation: _heighthright_
     594
     595
     596
    446597## "para" ## green_title ## h_to ##
    447598_httpiconhto_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_to.gif}
     
    459610_heighthser_ [l=pt-pt] {57}
    460611
    461 ## "datas" ## green_title ## h_date ##
    462 _httpiconhdate_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_date.gif}
    463 _widthhdate_ [l=pt-pt] {200}
    464 _heighthdate_ [l=pt-pt] {57}
    465 
    466612## "como" ## green_title ## h_how ##
    467613_httpiconhhow_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_how.gif}
     
    484630_heighthbrwse_ [l=pt-pt] {57}
    485631
     632# -- Missing translation: h_coll
     633# -- Missing translation: _httpiconhcoll_
     634# -- Missing translation: _widthhcoll_
     635# -- Missing translation: _heighthcoll_
     636
    486637## "pessoas" ## green_title ## h_people ##
    487638_httpiconhpeople_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_people.gif}
     
    489640_heighthpeople_ [l=pt-pt] {57}
    490641
    491 ## "línguas" ## green_title ## h_lang ##
    492 _httpiconhlang_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_lang.gif}
    493 _widthhlang_ [l=pt-pt] {200}
    494 _heighthlang_ [l=pt-pt] {57}
    495 
    496642## "acrónimos" ## green_title ## h_acro ##
    497643_httpiconhacronym_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_acro.gif}
     
    509655_heighthartist_ [l=pt-pt] {57}
    510656
    511 ## "ficheiros" ## green_title ## h_src ##
    512 _httpiconhsrc_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_src.gif}
    513 _widthhsrc_ [l=pt-pt] {200}
    514 _heighthsrc_ [l=pt-pt] {57}
    515 
    516657## "palavras-chave" ## green_title ## h_kw ##
    517658_httpiconhkw_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_kw.gif}
     
    524665_heighthvol_ [l=pt-pt] {57}
    525666
     667# -- Missing translation: h_count
     668# -- Missing translation: _httpiconhcount_
     669# -- Missing translation: _widthhcount_
     670# -- Missing translation: _heighthcount_
     671
    526672## "legendas" ## green_title ## h_capt ##
    527673_httpiconhcapt_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/h\_capt.gif}
     
    534680_httpiconconton_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/conton.gif}
    535681
    536 ## "EXPANDIR\nTEXTO" ## document_button ## eallt ## 
     682## "EXPANDIR\nTEXTO" ## document_button ## eallt ##
    537683_httpiconealltof_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/ealltof.gif}
    538684_httpiconeallton_ [l=pt-pt] {_httpimg_/pt-pt/eallton.gif}
     
    592738_texticonsearchhistorybar_ [l=pt-pt] {histórico de pesquisa}
    593739
     740# -- Missing translation: _textifeellucky_
     741
    594742#alt text for query buttons
    595743_textusequery_ [l=pt-pt] {usar esta pesquisa}
     
    635783_textformadvancedsearch_ [l=pt-pt] {Procurar _If_(_jselection_,_jselection_) _If_(_gformselection_, no _gformselection_ level)_If_(_nselection_, na _nselection_ língua)
    636784e mostrar resultados ordenados por _formquerytypeselection_}
     785
    637786
    638787_textnojsformwarning_ [l=pt-pt] {Aviso: O Javascript está desactivado no seu briwser. <br> Para usar formulários de pesquisa deve activá-lo.}
     
    789938_textHelp_ [l=pt-pt] {Ajuda}
    790939_textSearchshort_ [l=pt-pt] {Pesquisa por palavras}
     940
     941
     942# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     943_textTitleshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por título}
     944_textCreatorshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por autores}
     945_textSubjectshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por assunto}
     946# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
     947# -- Missing translation: _textPublishershort_
     948# -- Missing translation: _textContributorshort_
     949_textDateshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por data}
     950# -- Missing translation: _textTypeshort_
     951# -- Missing translation: _textFormatshort_
     952# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
     953_textSourceshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por ficheiro}
     954_textLanguageshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por língua}
     955# -- Missing translation: _textRelationshort_
     956# -- Missing translation: _textCoverageshort_
     957# -- Missing translation: _textRightsshort_
     958
    791959_textSeriesshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por séries}
    792 _textDateshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por data}
    793 _textSubjectshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por assunto}
    794960_textToshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações pelo campo Para}
    795961_textFromshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações pelo campo De}
    796 _textTitleshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por título}
    797962_textBrowseshort_ [l=pt-pt] {listar publicações}
    798 _textCreatorshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por autores}
    799963_textOrganizationshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por organização}
    800964_textHowtoshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações pelas opções de "como"}
    801965_textTopicshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por tópico}
    802966_textPeopleshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por pessoas}
    803 _textLanguageshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por língua}
    804967_textAcronymshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por acrónimos}
    805968_textPhraseshort_ [l=pt-pt] {navegar por frases que ocorrem nas publicações}
    806969_textArtistshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações pelos nomes dos artistas}
    807 _textSourceshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por ficheiro}
    808970_textKeywordshort_ [l=pt-pt] {acesso às publicações por palavra-chave}
    809971_textVolumeshort_ [l=pt-pt] {aceder às publicações por volume}
     972# -- Missing translation: _textCountriesshort_
    810973_textdefaultshorttext_ [l=pt-pt] {classificação indefinida}
    811974
     
    815978o botão <i>pesquisa</i>.  }
    816979
     980
     981# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     982
    817983_textTitlelong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder às publicações por título</i> seleccionar
    818984o botão <i>títulos a-z</i>.  Será apresnetada uma lista de livros por ordem alfabética.  }
     985
     986# Not true DC, kept for legacy reasons
     987_textCreatorlong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder às publicações por autor</i>
     988seleccione o botão <i>autores a-z</i>.  Será apresentada uma lista de livros,
     989ordenada por nome de autores.  }
     990
     991_textSubjectlong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder às publicações por assuntos</i>
     992seleccionar o botão <i>assuntos</i>.  Srá apresentada uma lista de assuntos,
     993representando por estantes de livros.  }
     994
     995# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
     996
     997# -- Missing translation: _textPublisherlong_
     998
     999# -- Missing translation: _textContributorlong_
     1000
     1001_textDatelong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder às publicações por data</i> seleccioinar
     1002no botão <i>datas</i>.  Será apresentada uma lista de todas as edições, ordenadas
     1003cronologicamente.  }
     1004
     1005# -- Missing translation: _textTypelong_
     1006
     1007# -- Missing translation: _textFormatlong_
     1008
     1009# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
     1010
     1011# Not true DC, kept for legacy reasons
     1012_textSourcelong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder às publicações por nome de ficheiro</i>
     1013seleccionando a opção <i>ficheiro</i>.  Aparecerá uma
     1014lista de nomes de ficheiros originais.  }
     1015
     1016_textLanguagelong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder às publicações por língua</i>
     1017seleccionando a opção <i>língua</i>.  Aparecerá uma
     1018lista ordenada de línguas.  }
     1019
     1020# -- Missing translation: _textRelationlong_
     1021
     1022# -- Missing translation: _textCoveragelong_
     1023
     1024# -- Missing translation: _textRightslong_
     1025
     1026
    8191027
    8201028_textOrganizationlong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder às publicações por organização</i>
     
    8251033seleccionando a opção <i>como</i>.  Aparecerá a lista de termos.  }
    8261034
    827 _textCreatorlong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder às publicações por autor</i>
    828 seleccione o botão <i>autores a-z</i>.  Será apresentada uma lista de livros,
    829 ordenada por nome de autores.  }
    830 
    8311035_textTopiclong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder às publicações por tópico</i>
    8321036selecionar o botão <i>tópico</i>.  Será apresentada uma lista de tópicos
    8331037para navegação.  }
    8341038
    835 _textSubjectlong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder às publicações por assuntos</i>
    836 seleccionar o botão <i>assuntos</i>.  Srá apresentada uma lista de assuntos,
    837 representando por estantes de livros.  }
    838 
    8391039_textTolong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>acede às publicações pelo campo Para</i>
    8401040selecionando a opção <i>para</i>.  Aparecerá uma lista de endereços.  }
     
    8471047que existem na coleção.  }
    8481048
    849 _textDatelong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder às publicações por data</i> seleccioinar
    850 no botão <i>datas</i>.  Será apresentada uma lista de todas as edições, ordenadas
    851 cronologicamente.  }
    852 
    8531049_textBrowselong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>listar publicações</i> seleccione o
    8541050botão <i>folhear</i>.  }
     
    8561052_textPeoplelong_ [l=pt-pt] {<p>Para <i>aceder às publicações por pessoas</i>
    8571053seleccciona o botão <i>pessoas a-z</i>.  Será apresentada uma lista ordenadas por apelido.  }
    858 
    859 _textLanguagelong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder às publicações por língua</i>
    860 seleccionando a opção <i>língua</i>.  Aparecerá uma
    861 lista ordenada de línguas.  }
    8621054
    8631055_textAcronymlong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder às publicações por acrónimos</i>
     
    8721064ordenada pelo nomes do artista.  }
    8731065
    874 _textSourcelong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder às publicações por nome de ficheiro</i>
    875 seleccionando a opção <i>ficheiro</i>.  Aparecerá uma
    876 lista de nomes de ficheiros originais.  }
    877 
    8781066_textKeywordlong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>aceder às publicações por palavra-chave</i>
    8791067seleccionando a opção <i>palavras-chave</i>.  Aparecerá a lista de palavras-chave.  }
     
    8811069_textVolumelong_ [l=pt-pt] {<p>Pode <i>acede às publicações pelo volume</i>
    8821070selecionando a opção <i>volume</i>.  Aparecerá uma lista de volumes.  }
     1071
     1072# -- Missing translation: _textCaptionslong_
     1073
     1074# -- Missing translation: _textCountrieslong_
     1075
    8831076
    8841077_textdefaultlongtext_ [l=pt-pt] {<p>Selecione o botão <i>não encontrado</i> para listar
  • trunk/gsdl/macros/russian.dm

    r9635 r10130  
    55# Translated by UNESCO for the UNESCO CD-ROMs
    66# Contributions made by Doug Carter
    7 #
    8 ######################################################################
    9 #
    10 # This is the main macro file for translation when creating an
    11 # interface in another language.
    12 
    13 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    14 # _macroname_ {macro value}
    15 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    16 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    17 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    18 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    19 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    20 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    21 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    22 #
    23 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    24 # icons which themselves contain text.
    25 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    26 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    27 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    28 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    29 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    30 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    31 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    32 # file and generates appropriate icons.
    33 #
    34 # Comment lines (other than those described above) need not be
    35 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    36 #
    37 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    38 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    39 # macro values and icon comments.
    407#
    418######################################################################
     
    720687_httpiconconton_ [l=ru] {_httpimg_/ru/conton.gif}
    721688
    722 ## "ВЕСЬ\nТЕКСТ" ## document_button ## eallt ## 
     689## "ВЕСЬ\nТЕКСТ" ## document_button ## eallt ##
    723690_httpiconealltof_ [l=ru] {_httpimg_/ru/ealltof.gif}
    724691_httpiconeallton_ [l=ru] {_httpimg_/ru/eallton.gif}
  • trunk/gsdl/macros/russian2.dm

    r9672 r10130  
    923923
    924924######################################################################
    925 # 'translator' pages
    926 package translang
     925# GTI text strings
     926package gti
    927927######################################################################
    928928
     
    932932#------------------------------------------------------------
    933933   
    934 _texttranslator_ [l=ru] {ТраМслятПр}
    935 
    936 _texttranshead_ [l=ru] {<strong><br></center><a href=\"_gwcgi_?e=_compressedoptions_&a=lang&p=translang\">
    937 <img src=\"_httpimg_/tranhead.gif\"></a>
    938 <center><p>
    939 <img src="_httpimg_/divb.gif"></strong><p>
    940 }
    941 
    942 _textinitial_ [l=ru] {ЭтО страМОцы пПЌПгут ваЌ улучшОть пПЎЎержку ОМПстраММПгП языка. ИспПльзуя ОÑ
    943 , вы ЌПжОте  "
    944  <ul>
    945  <li> перевестО ОМтерфейс Ма ЎругПй язык
    946  <li> ПбМПвОть существующОй языкПвПй ОМтерфейс чтПбы ПМ ЌПг Птражать МПвые вПзЌПжМПстО ГрОМстПуМ
    947  <li> ОсправОть ПшОбкО перевПЎа в существующеЌ языкПвПЌ ОМтерфейсе
    948  </ul>
    949  "ВаЌ буЎут преЎставлеМы серОО веб страМОц, кажЎая Оз кПтПрыÑ
    950  Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ МескПлькП фраз Ўля перевПЎа."
    951  Ð’Ñ‹ прПЎПлжОте перевПЎОть языкПвПй ОМтерфейс Пт фразы к фразе.
    952  "ММПгОе фразы включают кПЌаМЎы фПрЌатОрПваМОя HTML: ваЌ Ме слеЎует пытаться ОÑ
    953  Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²ÐµÑÑ‚О, МП сПÑ
    954 Ñ€Ð°ÐœÐžÑ‚е ОÑ
    955  ÐœÐµÐžÐ·ÐŒÐµÐœÐœÐµÐœÑ‹ÐŒÐž в перевеЎеММПй версОО. СлПва пПЎчеркМутые сбПку такОе как (_this_) также Ме слеЎует перевПЎОть (ПМО являются "macro" ОЌеМаЌО ГрОМстПуМ)."
    956  <p>
    957  "ЕслО вы ПбМПвляете существующОй перевПЎ,  ваЌ Ме буЎут преЎставлеМы фразы перевПЎ кПтПрыÑ
    958  ÑƒÐ¶Ðµ существует. ИМПгЎа есть перевПЎ, МП аМглОйскОй текст с теÑ
    959  Ð¿ÐŸÑ€ был ОзЌеМеМ. В этПЌ случае ваЌ буЎет преЎПставлеМ текущОй перевПЎ, кПтПрый ваЌ слеЎует прПверОть О ПбМПвОть еслО этП МеПбÑ
    960 ÐŸÐŽÐžÐŒÐŸ. }
    961 
    962 #_textselectbase_ {Please select a base language from which to translate:}
    963 _textselectforeign_ [l=ru] {ППжалуйста выберОте язык, Ма кПтПрый Вы перевПЎОте:}
    964 _textselectfiletotranslate_ [l=ru] {ППжалуйста выберОте файл Ўля перевПЎа.}
    965 
    966 _texttranslatecoredm_ [l=ru] {ОсМПвМПй ЌакрПфайл}
    967 _texttranslateauxdm_ [l=ru] {ВспПЌПгательМый ЌакрПфайл}
    968 _texttranslateglidict_ [l=ru] {СлПварь ИМтерфейса БОблОПтекаря}
    969 
    970 _textenter_ [l=ru] {ВвПЎ}
    971 
    972 _textchoosedifferent_ [l=ru] {ППжалуйста, выберОте ЎругПй ОстПчМОк О ПпреЎелОте языкО!}
    973 
    974 _textpage_ [l=ru] {СтраМОца}
    975 _textof_ [l=ru] {Оз}
    976 
    977 _textnext_ [l=ru] {СЛЕДУЮЩИЙ}
    978 _textnextwarning_ [l=ru] {ПрО МажатОО " _textnext _ " запОшется перевПЎ всеÑ
    979  ÐœÐµÐ¿ÑƒÑÑ‚Ñ‹Ñ
    980  Ð¿ÐŸÐ»ÐµÐ¹. <br>  ЕслО Вы Ме желаете этПгП, сМачала МажЌОте }
    981 _textresetform_ [l=ru] {ЀОРМА СБРОСА В ИСХОДНОЕ СОСТОЯНИЕ}
    982 
    983 _textthanks_ [l=ru] {СпасОбП за ПбМПвлеМОе}
    984 _texttrans_ [l=ru] {перевПЎа <br> Теперь этПт файл часть сОстеЌы ГрОМстПуМ О ПМ
    985 Ð±ÑƒÐŽÐµÑ‚ включеМ в буЎущОе выпускО.}
    986 
    987 # _textgetdmfiles_ {You can download the macro files you have created}
    988 # _textviewtranslation_ {Your changes will immediately be reflected}
    989 # _texthere_ {here}
     934# -- Missing translation: _textgti_
     935
     936# -- Missing translation: _textgtierror_
     937
     938# -- Missing translation: _textgtihome_
     939
     940# -- Missing translation: _textgtiselecttlc_
     941
     942# -- Missing translation: _textgtiselecttfk_
     943
     944# -- Missing translation: _textgticoredm_
     945# -- Missing translation: _textgtiauxdm_
     946# -- Missing translation: _textgtiglidict_
     947# -- Missing translation: _textgtiperlmodules_
     948# -- Missing translation: _textgtigreenorg_
     949
     950# -- Missing translation: _textgtienter_
     951
     952# -- Missing translation: _textgticorrectexistingtranslations_
     953# -- Missing translation: _textgtidownloadtargetfile_
     954# -- Missing translation: _textgtiviewtargetfileinaction_
     955
     956# -- Missing translation: _textgtinumchunksmatchingquery_
     957
     958# -- Missing translation: _textgtinumchunkstranslated_
     959# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringupdating_
     960# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringtranslation_
     961
     962# -- Missing translation: _textgtienterquery_
     963# -- Missing translation: _textgtifind_
     964
     965# -- Missing translation: _textgtitranslatingchunk_
     966# -- Missing translation: _textgtiupdatingchunk_
     967# -- Missing translation: _textgtisubmit_
     968
     969# -- Missing translation: _textgtilastupdated_
     970
     971# -- Missing translation: _textgtitranslationfilecomplete_
     972
    990973
    991974############
  • trunk/gsdl/macros/serbian.dm

    r9337 r10130  
    66#
    77######################################################################
    8 #
    9 # This is the main macro file for translation when creating an
    10 # interface in another language.
    11 
    12 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    13 # _macroname_ {macro value}
    14 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    15 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    16 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    17 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    18 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    19 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    20 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    21 #
    22 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    23 # icons which themselves contain text.
    24 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    25 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    26 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    27 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    28 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    29 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    30 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    31 # file and generates appropriate icons.
    32 #
    33 # Comment lines (other than those described above) need not be
    34 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    35 #
    36 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    37 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    38 # macro values and icon comments.
    39 #
    40 ######################################################################
    418
    429
     
    8855
    8956_textimagesearch_ [l=sr] {Pretraşivanje specifičnih termina}
     57
     58# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    9059_textimageTitle_ [l=sr] {Prelistavanje abecedne (azbučne) liste naslova}
     60_textimageCreator_ [l=sr] {Prelistavanje abecedne (azbučne) liste autora}
     61_textimageSubject_ [l=sr] {Prelistavanje predmetnih kategorija}
     62# -- Missing translation: _textimageDescription_
     63# -- Missing translation: _textimagePublisher_
     64# -- Missing translation: _textimageContributor_
     65_textimageDate_ [l=sr] {Prelistavanje po datumima}
     66# -- Missing translation: _textimageType_
     67# -- Missing translation: _textimageFormat_
     68# -- Missing translation: _textimageIdentifier_
     69_textimageSource_ [l=sr] {Prelistavanje originalnih imena datoteka}
     70_textimageLanguage_ [l=sr] {Prelistavanje prema jeziku}
     71# -- Missing translation: _textimageRelation_
     72# -- Missing translation: _textimageCoverage_
     73# -- Missing translation: _textimageRights_
     74
     75_textimageOrganization_ [l=sr] {Prelistavanje po organizacijama}
     76_textimageKeyword_ [l=sr] {Prelistavanje po ključnim rečima}
     77_textimageHowto_ [l=sr] {Prelistavanje kategorija iz "kako da"}
    9178_textimageList_ [l=sr] {Prelistavanje liste dokumenata}
    92 _textimageCreator_ [l=sr] {Prelistavanje abecedne (azbučne) liste autora}
    9379_textimageSeries_ [l=sr] {Prelistavanje po izdanjima}
    94 _textimageDate_ [l=sr] {Prelistavanje po datumima}
    95 _textimageSubject_ [l=sr] {Prelistavanje predmetnih kategorija}
    9680_textimageTo_ [l=sr] {Prelistavanje po polju "Kome"}
    9781_textimageFrom_ [l=sr] {Prelistavanje po polju "Od koga"}
    98 _textimageOrganization_ [l=sr] {Prelistavanje po organizacijama}
    99 _textimageHowto_ [l=sr] {Prelistavanje kategorija iz "kako da"}
    10082_textimageTopic_ [l=sr] {Prelistavanje izdanja sa specijalnim temama}
    10183_textimageBrowse_ [l=sr] {Prelistavanje}
    10284# -- Missing translation: _textimageCollage_
    10385_textimagePeople_ [l=sr] {Prelistavanje abecedne (azbučne) liste imena ljudi}
    104 _textimageLanguage_ [l=sr] {Prelistavanje prema jeziku}
    10586_textimageAcronym_ [l=sr] {Prelistavanje akronima}
    10687_textimagePhrase_ [l=sr] {Prelistavanje fraza}
    10788_textimageArtist_ [l=sr] {Prelistavanje imena umetnika}
    108 _textimageSource_ [l=sr] {Prelistavanje originalnih imena datoteka}
    109 _textimageKeyword_ [l=sr] {Prelistavanje po ključnim rečima}
    11089_textimageVolume_ [l=sr] {Prelistavanje po sveskama
    11190}
     
    11392_textimageCaptions_ [l=sr] {Prelistavanje natpisa ispod slika}
    11493
     94
    11595_texticontabsearchgreen_ [l=sr] {PretraÅŸivanje}
     96
     97# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     98_texticontabTitlegreen_ [l=sr] {Naslovi A-Åœ/A-К}
     99_texticontabCreatorgreen_ [l=sr] {Autori A-Åœ/А-К}
     100_texticontabSubjectgreen_ [l=sr] {Oblasti}
     101# -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_
     102# -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_
     103# -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_
    116104_texticontabDategreen_ [l=sr] {Datumi}
     105# -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_
     106# -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_
     107# -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_
     108_texticontabSourcegreen_ [l=sr] {Imena datoteka}
     109_texticontabLanguagegreen_ [l=sr] {Jezik}
     110# -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_
     111# -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_
     112# -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_
     113
     114_texticontaborggreen_ [l=sr] {Organizacija}
     115_texticontabKeywordgreen_ [l=sr] {Ključne reči}
     116_texticontabhowgreen_ [l=sr] {Kako da}
    117117_texticontabseriesgreen_ [l=sr] {Edicije}
    118 _texticontabCreatorgreen_ [l=sr] {Autori A-Åœ/А-К}
    119 _texticontabTitlegreen_ [l=sr] {Naslovi A-Åœ/A-К}
    120118_texticontablistgreen_ [l=sr] {Listа}
    121 _texticontabSubjectgreen_ [l=sr] {Oblasti}
    122119_texticontabtogreen_ [l=sr] {Kome}
    123120_texticontabfromgreen_ [l=sr] {Od koga}
    124 _texticontaborggreen_ [l=sr] {Organizacija}
    125 _texticontabhowgreen_ [l=sr] {Kako da}
    126121_texticontabtopicgreen_ [l=sr] {Teme}
    127122_texticontabbrwsegreen_ [l=sr] {Prelistavanje}
     
    129124_texticontabbrowsgreen_ [l=sr] {Prelistavanje}
    130125_texticontabPeoplegreen_ [l=sr] {Ličnosti A-Ŝ/A-К}
    131 _texticontabLanguagegreen_ [l=sr] {Jezik}
    132126_texticontabAcronymgreen_ [l=sr] {Akronimi}
    133127_texticontabPhrasegreen_ [l=sr] {Rečenice}
    134128_texticontabArtistgreen_ [l=sr] {Umetnici}
    135 _texticontabSourcegreen_ [l=sr] {Imena datoteka}
    136 _texticontabKeywordgreen_ [l=sr] {Ključne reči}
    137129_texticontabVolumegreen_ [l=sr] {Sveske 
    138130}
     
    145137_texticonprev_ [l=sr] {na prethodni odeljak}
    146138
     139# -- Missing translation: _texticonworld_
     140
    147141_texticonmidi_ [l=sr] {Prikazivanje dokumenta u MIDI formatu}
     142_texticonmsword_ [l=sr] {Prikazivanje dokumenta u Word-u}
    148143_texticonmp3_ [l=sr] {Prikazivanje dokumenta u MP3 formatu}
    149 _texticonmsword_ [l=sr] {Prikazivanje dokumenta u Word-u}
    150144_texticonpdf_ [l=sr] {Prikazivanje dokumenta u PDF formatu}
    151145_texticonps_ [l=sr] {Prikazivanje dokumenta u PostScript formatu}
     
    207201
    208202
    209 ## "pomoć" ## green_title ## h_help ##
    210 _httpiconhhelp_ [l=sr] {_httpimg_/sr/h\_help.gif}
    211 _widthhhelp_ [l=sr] {200}
    212 _heighthhelp_ [l=sr] {57}
    213 
     203## "pretraÅŸivanje" ## nav_bar_button ## tsrch ##
     204_httpicontsrchgr_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tsrchgr.gif}
     205_httpicontsrchof_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tsrchof.gif}
     206_httpicontsrchon_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tsrchon.gif}
     207_widthtsrchx_ [l=sr] {87}
     208
     209
     210# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     211
     212# Not true DC, kept for legacy reasons
     213## "naslovi a-ÅŸ/a-ш" ## nav_bar_button ## ttitl ##
     214_httpiconttitlegr_ [l=sr] {_httpimg_/sr/ttitlgr.gif}
     215_httpiconttitleof_ [l=sr] {_httpimg_/sr/ttitlof.gif}
     216_httpiconttitleon_ [l=sr] {_httpimg_/sr/ttitlon.gif}
     217_widthttitlex_ [l=sr] {87}
     218
     219# Not true DC, kept for legacy reasons
    214220## "autori a-ÅŸ/a-ш" ## nav_bar_button ## tauth ##
    215221_httpicontcreatgr_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tauthgr.gif}
     
    218224_widthtcreatx_ [l=sr] {110}
    219225
     226## "oblasti" ## nav_bar_button ## tsubj ##
     227_httpicontsubjgr_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tsubjgr.gif}
     228_httpicontsubjon_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tsubjon.gif}
     229_httpicontsubjof_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tsubjof.gif}
     230_widthtsubjx_ [l=sr] {87}
     231
     232# -- Missing translation: tdesc
     233# -- Missing translation: _httpicontdescgr_
     234# -- Missing translation: _httpicontdescon_
     235# -- Missing translation: _httpicontdescof_
     236# -- Missing translation: _widthtdescx_
     237
     238# -- Missing translation: tpubl
     239# -- Missing translation: _httpicontpublgr_
     240# -- Missing translation: _httpicontpublon_
     241# -- Missing translation: _httpicontpublof_
     242# -- Missing translation: _widthtpublx_
     243
     244# -- Missing translation: tcontr
     245# -- Missing translation: _httpicontcontrgr_
     246# -- Missing translation: _httpicontcontron_
     247# -- Missing translation: _httpicontcontrof_
     248# -- Missing translation: _widthtcontrx_
     249
     250## "datumi" ## nav_bar_button ## tdate ##
     251_httpicontdategr_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tdategr.gif}
     252_httpicontdateof_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tdateof.gif}
     253_httpicontdateon_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tdateon.gif}
     254_widthtdatex_ [l=sr] {87}
     255
     256# -- Missing translation: ttype
     257# -- Missing translation: _httpiconttypegr_
     258# -- Missing translation: _httpiconttypeof_
     259# -- Missing translation: _httpiconttypeon_
     260# -- Missing translation: _widthttypex_
     261
     262# -- Missing translation: tform
     263# -- Missing translation: _httpicontformgr_
     264# -- Missing translation: _httpicontformof_
     265# -- Missing translation: _httpicontformon_
     266# -- Missing translation: _widthtformx_
     267
     268# -- Missing translation: tident
     269# -- Missing translation: _httpicontidentgr_
     270# -- Missing translation: _httpicontidentof_
     271# -- Missing translation: _httpicontidenton_
     272# -- Missing translation: _widthtidentx_
     273
     274# Not true DC, kept for legacy reasons
     275## "imena datoteka" ## nav_bar_button ## tsrc ##
     276_httpicontsrcgr_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tsrcgr.gif}
     277_httpicontsrcof_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tsrcof.gif}
     278_httpicontsrcon_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tsrcon.gif}
     279_widthtsrcx_ [l=sr] {87}
     280
     281## "jezik" ## nav_bar_button ## tlang ##
     282_httpicontlanggr_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tlanggr.gif}
     283_httpicontlangon_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tlangon.gif}
     284_httpicontlangof_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tlangof.gif}
     285_widthtlangx_ [l=sr] {87}
     286
     287# -- Missing translation: trel
     288# -- Missing translation: _httpicontrelgr_
     289# -- Missing translation: _httpicontrelon_
     290# -- Missing translation: _httpicontrelof_
     291# -- Missing translation: _widthtrelx_
     292
     293# -- Missing translation: tcover
     294# -- Missing translation: _httpicontcovergr_
     295# -- Missing translation: _httpicontcoveron_
     296# -- Missing translation: _httpicontcoverof_
     297# -- Missing translation: _widthtcoverx_
     298
     299# -- Missing translation: tright
     300# -- Missing translation: _httpicontrightgr_
     301# -- Missing translation: _httpicontrighton_
     302# -- Missing translation: _httpicontrightof_
     303# -- Missing translation: _widthtrightx_
     304
     305
     306
    220307## "edicije" ## nav_bar_button ## tser ##
    221308_httpicontsergr_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tsergr.gif}
     
    224311_widthtserx_ [l=sr] {87}
    225312
    226 ## "datumi" ## nav_bar_button ## tdate ##
    227 _httpicontdategr_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tdategr.gif}
    228 _httpicontdateof_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tdateof.gif}
    229 _httpicontdateon_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tdateon.gif}
    230 _widthtdatex_ [l=sr] {87}
    231 
    232 ## "oblasti" ## nav_bar_button ## tsubj ##
    233 _httpicontsubjgr_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tsubjgr.gif}
    234 _httpicontsubjon_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tsubjon.gif}
    235 _httpicontsubjof_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tsubjof.gif}
    236 _widthtsubjx_ [l=sr] {87}
    237 
    238313## "kome" ## nav_bar_button ## tto ##
    239314_httpiconttogr_ [l=sr] {_httpimg_/sr/ttogr.gif}
     
    273348
    274349# -- Missing translation: tcoll
    275 
    276 ## "pretraÅŸivanje" ## nav_bar_button ## tsrch ##
    277 _httpicontsrchgr_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tsrchgr.gif}
    278 _httpicontsrchof_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tsrchof.gif}
    279 _httpicontsrchon_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tsrchon.gif}
    280 _widthtsrchx_ [l=sr] {87}
    281 
    282 ## "naslovi a-ÅŸ/a-ш" ## nav_bar_button ## ttitl ##
    283 _httpiconttitlegr_ [l=sr] {_httpimg_/sr/ttitlgr.gif}
    284 _httpiconttitleof_ [l=sr] {_httpimg_/sr/ttitlof.gif}
    285 _httpiconttitleon_ [l=sr] {_httpimg_/sr/ttitlon.gif}
    286 _widthttitlex_ [l=sr] {87}
     350# -- Missing translation: _httpicontcollgr_
     351# -- Missing translation: _httpicontcollof_
     352# -- Missing translation: _httpicontcollon_
     353# -- Missing translation: _widthtcollx_
    287354
    288355## "ljudi" ## nav_bar_button ## tpeop ##
     
    292359_widthtpeopx_ [l=sr] {97}
    293360
    294 ## "jezik" ## nav_bar_button ## tlang ##
    295 _httpicontlanggr_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tlanggr.gif}
    296 _httpicontlangon_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tlangon.gif}
    297 _httpicontlangof_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tlangof.gif}
    298 _widthtlangx_ [l=sr] {87}
    299 
    300361## "akronim" ## nav_bar_button ## tacro ##
    301362_httpicontacrogr_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tacrogr.gif}
     
    304365_widthtacrox_ [l=sr] {87}
    305366
    306 #TODO singular or plural?
    307 
    308367## "fraze" ## nav_bar_button ## tphrse ##
    309368_httpicontphrsegr_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tphrsegr.gif}
     
    318377_widthtartstx_ [l=sr] {87}
    319378
    320 ## "imena datoteka" ## nav_bar_button ## tsrc ##
    321 _httpicontsrcgr_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tsrcgr.gif}
    322 _httpicontsrcof_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tsrcof.gif}
    323 _httpicontsrcon_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tsrcon.gif}
    324 _widthtsrcx_ [l=sr] {87}
    325 
    326379## "ključne reči" ## nav_bar_button ## tkw ##
    327380_httpicontkwgr_ [l=sr] {_httpimg_/sr/tkwgr.gif}
     
    343396
    344397# -- Missing translation: tcount
     398# -- Missing translation: _httpicontcountgr_
     399# -- Missing translation: _httpicontcountof_
     400# -- Missing translation: _httpicontcounton_
     401# -- Missing translation: _widthtcountx_
     402
     403## "pomoć" ## green_title ## h_help ##
     404_httpiconhhelp_ [l=sr] {_httpimg_/sr/h\_help.gif}
     405_widthhhelp_ [l=sr] {200}
     406_heighthhelp_ [l=sr] {57}
     407
    345408
    346409
     
    387450#------------------------------------------------------------
    388451
     452# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    389453_texticonhtitle_ [l=sr] {Naslovi A-Ŝ/A-К}
    390 # -- Missing translation: _texticonhcoll_
    391454_texticonhcreat_ [l=sr] {Autori A-Ŝ/A-К}
    392455_texticonhsubj_ [l=sr] {Oblasti}
     456# -- Missing translation: _texticonhdesc_
     457# -- Missing translation: _texticonhpubl_
     458# -- Missing translation: _texticonhcontr_
     459_texticonhdate_ [l=sr] {Datumi}
     460# -- Missing translation: _texticonhtype_
     461# -- Missing translation: _texticonhform_
     462# -- Missing translation: _texticonhident_
     463_texticonhsrc_ [l=sr] {Imena datoteka}
     464_texticonhlang_ [l=sr] {Jezici}
     465# -- Missing translation: _texticonhrel_
     466# -- Missing translation: _texticonhcover_
     467# -- Missing translation: _texticonhright_
     468
     469# -- Missing translation: _texticonhcoll_
    393470_texticonhto_ [l=sr] {Kome}
    394471_texticonhfrom_ [l=sr] {Od koga}
    395472_texticonhser_ [l=sr] {Edicije}
    396 _texticonhdate_ [l=sr] {Datumi}
    397473_texticonhhow_ [l=sr] {Kako da}
    398474_texticonhorg_ [l=sr] {Organizacije}
     
    400476_texticonhbrows_ [l=sr] {Prelistavanje}
    401477_texticonhpeople_ [l=sr] {Ljudi  A-Åœ/А-К}
    402 _texticonhlang_ [l=sr] {Jezici}
    403478_texticonhacronym_ [l=sr] {Akronimi}
    404479_texticonhphrases_ [l=sr] {Fraze}
    405480_texticonhartist_ [l=sr] {Imena umetnika}
    406 _texticonhsrc_ [l=sr] {Imena datoteka}
    407481_texticonhkw_ [l=sr] {Ključne reči}
    408482_texticonhvol_ [l=sr] {Sveske}
     
    445519#------------------------------------------------------------
    446520
     521# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     522
     523# Not true DC, kept for legacy reasons
    447524## "naslovi a-ÅŸ/a-ш" ## green_title ## h_title ##
    448525_httpiconhtitle_ [l=sr] {_httpimg_/sr/h\_title.gif}
     
    450527_heighthtitle_ [l=sr] {57}
    451528
     529# Not true DC, kept for legacy reasons
    452530## "autori a-ÅŸ/a-ш" ## green_title ## h_auth ##
    453531_httpiconhcreat_ [l=sr] {_httpimg_/sr/h\_auth.gif}
     
    460538_heighthsubj_ [l=sr] {57}
    461539
     540# -- Missing translation: h_desc
     541# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
     542# -- Missing translation: _widthhdesc_
     543# -- Missing translation: _heighthdesc_
     544
     545# -- Missing translation: h_publ
     546# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
     547# -- Missing translation: _widthhpubl_
     548# -- Missing translation: _heighthpubl_
     549
     550# -- Missing translation: h_contr
     551# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
     552# -- Missing translation: _widthhcontr_
     553# -- Missing translation: _heighthcontr_
     554
     555## "datumi" ## green_title ## h_date ##
     556_httpiconhdate_ [l=sr] {_httpimg_/sr/h\_date.gif}
     557_widthhdate_ [l=sr] {200}
     558_heighthdate_ [l=sr] {57}
     559
     560# -- Missing translation: h_type
     561# -- Missing translation: _httpiconhtype_
     562# -- Missing translation: _widthhtype_
     563# -- Missing translation: _heighthtype_
     564
     565# -- Missing translation: h_form
     566# -- Missing translation: _httpiconhform_
     567# -- Missing translation: _widthhform_
     568# -- Missing translation: _heighthform_
     569
     570# -- Missing translation: h_ident
     571# -- Missing translation: _httpiconhident_
     572# -- Missing translation: _widthhident_
     573# -- Missing translation: _heighthident_
     574
     575# Not true DC, kept for legacy reasons
     576## "imena datoteka" ## green_title ## h_src ##
     577_httpiconhsrc_ [l=sr] {_httpimg_/sr/h\_src.gif}
     578_widthhsrc_ [l=sr] {200}
     579_heighthsrc_ [l=sr] {57}
     580
     581## "jezici" ## green_title ## h_lang ##
     582_httpiconhlang_ [l=sr] {_httpimg_/sr/h\_lang.gif}
     583_widthhlang_ [l=sr] {200}
     584_heighthlang_ [l=sr] {57}
     585
     586# -- Missing translation: h_rel
     587# -- Missing translation: _httpiconhrel_
     588# -- Missing translation: _widthhrel_
     589# -- Missing translation: _heighthrel_
     590
     591# -- Missing translation: h_cover
     592# -- Missing translation: _httpiconhcover_
     593# -- Missing translation: _widthhcover_
     594# -- Missing translation: _heighthcover_
     595
     596# -- Missing translation: h_right
     597# -- Missing translation: _httpiconhright_
     598# -- Missing translation: _widthhright_
     599# -- Missing translation: _heighthright_
     600
     601
     602
    462603## "kome" ## green_title ## h_to ##
    463604_httpiconhto_ [l=sr] {_httpimg_/sr/h\_to.gif}
     
    475616_heighthser_ [l=sr] {57}
    476617
    477 ## "datumi" ## green_title ## h_date ##
    478 _httpiconhdate_ [l=sr] {_httpimg_/sr/h\_date.gif}
    479 _widthhdate_ [l=sr] {200}
    480 _heighthdate_ [l=sr] {57}
    481 
    482618## "kako da" ## green_title ## h_how ##
    483619_httpiconhhow_ [l=sr] {_httpimg_/sr/h\_how.gif}
     
    500636_heighthbrwse_ [l=sr] {57}
    501637
    502 # -- Missing translation: hcoll
     638# -- Missing translation: h_coll
     639# -- Missing translation: _httpiconhcoll_
     640# -- Missing translation: _widthhcoll_
     641# -- Missing translation: _heighthcoll_
    503642
    504643## "ljudi" ## green_title ## h_people ##
     
    507646_heighthpeople_ [l=sr] {57}
    508647
    509 ## "jezici" ## green_title ## h_lang ##
    510 _httpiconhlang_ [l=sr] {_httpimg_/sr/h\_lang.gif}
    511 _widthhlang_ [l=sr] {200}
    512 _heighthlang_ [l=sr] {57}
    513 
    514648## "akronimi" ## green_title ## h_acro ##
    515649_httpiconhacronym_ [l=sr] {_httpimg_/sr/h\_acro.gif}
     
    527661_heighthartist_ [l=sr] {57}
    528662
    529 ## "imena datoteka" ## green_title ## h_src ##
    530 _httpiconhsrc_ [l=sr] {_httpimg_/sr/h\_src.gif}
    531 _widthhsrc_ [l=sr] {200}
    532 _heighthsrc_ [l=sr] {57}
    533 
    534663## "ključne reči" ## green_title ## h_kw ##
    535664_httpiconhkw_ [l=sr] {_httpimg_/sr/h\_kw.gif}
     
    543672
    544673# -- Missing translation: h_count
     674# -- Missing translation: _httpiconhcount_
     675# -- Missing translation: _widthhcount_
     676# -- Missing translation: _heighthcount_
    545677
    546678## "natpisi" ## green_title ## h_capt ##
     
    554686_httpiconconton_ [l=sr] {_httpimg_/sr/conton.gif}
    555687
    556 ## "PRIKAZIVANJE\nTEKSTA" ## document_button ## eallt ## 
     688## "PRIKAZIVANJE\nTEKSTA" ## document_button ## eallt ##
    557689_httpiconealltof_ [l=sr] {_httpimg_/sr/ealltof.gif}
    558690_httpiconeallton_ [l=sr] {_httpimg_/sr/eallton.gif}
     
    611743_texticonqueryresultsbar_ [l=sr] {}
    612744_texticonsearchhistorybar_ [l=sr] {prethodna pretraÅŸivanja}
     745
     746# -- Missing translation: _textifeellucky_
    613747
    614748#alt text for query buttons
     
    806940_textHelp_ [l=sr] {Pomoć}
    807941_textSearchshort_ [l=sr] {pretraşivanje po pojedinim rečima}
     942
     943
     944# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     945_textTitleshort_ [l=sr] {pristup publikacijama po naslovu}
     946_textCreatorshort_ [l=sr] {pristup publikacijama po autoru}
     947_textSubjectshort_ [l=sr] {pristup publikacijama po oblastima}
     948# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
     949# -- Missing translation: _textPublishershort_
     950# -- Missing translation: _textContributorshort_
     951_textDateshort_ [l=sr] {pristup publikacijama po datumu}
     952# -- Missing translation: _textTypeshort_
     953# -- Missing translation: _textFormatshort_
     954# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
     955_textSourceshort_ [l=sr] {pristup publikacijama po imenima datoteka}
     956_textLanguageshort_ [l=sr] {pristup publikacijama po jeziku na kome su napisane}
     957# -- Missing translation: _textRelationshort_
     958# -- Missing translation: _textCoverageshort_
     959# -- Missing translation: _textRightsshort_
     960
    808961_textSeriesshort_ [l=sr] {pristup publikacijama po edicijama}
    809 _textDateshort_ [l=sr] {pristup publikacijama po datumu}
    810 _textSubjectshort_ [l=sr] {pristup publikacijama po oblastima}
    811962_textToshort_ [l=sr] {pristup publikacijama po polju "Kome"}
    812963_textFromshort_ [l=sr] {pristup publikacijama po polju "Od koga"}
    813 _textTitleshort_ [l=sr] {pristup publikacijama po naslovu}
    814964_textBrowseshort_ [l=sr] {Prelistavanje publikacija}
    815 _textCreatorshort_ [l=sr] {pristup publikacijama po autoru}
    816965_textOrganizationshort_ [l=sr] {pristup publikacijama prema organizacijama}
    817966_textHowtoshort_ [l=sr] {pristup publikacijama po spisku "kako da"}
    818967_textTopicshort_ [l=sr] {pristup publiakcijama po temi}
    819968_textPeopleshort_ [l=sr] {pristup publikacijama po imenima ljudi}
    820 _textLanguageshort_ [l=sr] {pristup publikacijama po jeziku na kome su napisane}
    821969_textAcronymshort_ [l=sr] {pristupanje publikacijama po akronimima}
    822970_textPhraseshort_ [l=sr] {prelistavanje fraza koje se pojavljuju u publikaciji}
    823971_textArtistshort_ [l=sr] {pristup publikacijama po imenu umetnika}
    824 _textSourceshort_ [l=sr] {pristup publikacijama po imenima datoteka}
    825972_textKeywordshort_ [l=sr] {pristup publikacijama po ključnim rečima}
    826973_textVolumeshort_ [l=sr] {pristup publiakcijama po broju sveske
     
    835982<i>pretraÅŸivanje</i>.}
    836983
     984
     985# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     986
    837987_textTitlelong_ [l=sr] {<p>MoÅŸete <i>pristupiti publikacijama
    838988po naslovu</i> klikom na dugme  <i>Naslovi a-ÅŸ/a-ш</i>. Pojaviće
    839989se abecedna (azbučna) lista naslova knjiga u kolekciji.}
    840990
    841 _textOrganizationlong_ [l=sr] {<p>MoÅŸete<i>pristupiti publikacijama
    842 prema organizacijama</i> klikom na dugme
    843 <i>Organizacije</i>. Pojaviće se abecedna (azbučna) lista organizacija.}
    844 
    845 _textHowtolong_ [l=sr] {<p>MoÅŸete <i>pristupiti publikacijama po spisku "kako da"</i>
    846 klikom na dugme<i>kako da</i>.  Pojaviće se lista "kako da"
    847 mogućnosti.}
    848 
     991# Not true DC, kept for legacy reasons
    849992_textCreatorlong_ [l=sr] {<p>MoÅŸete<i>pristupiti publikacijama
    850993po autoru</i>klikom na dugme <i>Autori a-ÅŸ/a-ш</i>. Pojaviće se lista knjiga,
    851994sortiranih prema imenima autora.}
    852995
    853 _textTopiclong_ [l=sr] {<p>MoÅŸete<i>pristupiti publikacijama
    854 po temi</i>klikom na dugme <i>teme</i>. Pojaviće se lista tema koju
    855 moÅŸete da prelistavate.}
    856 
    857996_textSubjectlong_ [l=sr] {<p>MoÅŸete<i>pristupiti publikacijama
    858997po oblastima</i> klikom na dugme <i>oblasti</i>.
    859998Pojaviće se lista oblasti, predstavljena policama sa knjigama.}
    860999
    861 _textTolong_ [l=sr] {<p>MoÅŸete <i>pristupiti publikacijama po polju "Kome"
    862 </i>klikom na dugme <i>kome</i> .  Pojaviće se lista primaoca sa e-mail adresama.}
    863 
    864 _textFromlong_ [l=sr] {<p>MoÅŸete <i>pristupiti publikacijama po polju "Od koga"
    865 </i> klikom na dugme <i>od koga</i>. Pojaviće se lista poÅ¡iljalaca sa e-mail adresama.}
    866 
    867 _textSerieslong_ [l=sr] {<p>MoÅŸete<i>pristupati publikacijama
    868 po edicijama </i>klikom na dugme <i>Edicije</i>.  Pojaviće se lista edicija zastupljenih u
    869 aktuelnoj kolekciji.}
     1000# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
     1001
     1002# -- Missing translation: _textPublisherlong_
     1003
     1004# -- Missing translation: _textContributorlong_
    8701005
    8711006_textDatelong_ [l=sr] {<p>MoÅŸete <i>pristupiti publikacijama
    8721007po datumu</i>klikom na dugme <i>datumi</i>. Pojaviće se lista izdanja, sortiranih hronološki.}
    8731008
    874 _textBrowselong_ [l=sr] {<p>MoÅŸete <i> prelistavati publikacije
    875 </i>klikom na dugme<i>Prelistavanje</i>.}
    876 
    877 _textPeoplelong_ [l=sr] {<p>MoÅŸete <i>pristupiti publikacijama prema ljudima </i> klikom na dugme <i>ljudi a-ÅŸ/a-ш</i>.  Pojaviće se lista
    878 sortirana po prezimenima}
     1009# -- Missing translation: _textTypelong_
     1010
     1011# -- Missing translation: _textFormatlong_
     1012
     1013# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
     1014
     1015# Not true DC, kept for legacy reasons
     1016_textSourcelong_ [l=sr] {<p>MoÅŸete<i>pristupiti publikacijama po
     1017imenima datoteka</i>klikom na dugme<i>imena datoteka</i>.
     1018Pojaviće se lista dokumenata sortiranih prema originalnim imenima datoteka.}
    8791019
    8801020_textLanguagelong_ [l=sr] {<p>MoÅŸete <i>pristupiti publikacijama po jeziku na kome su napisane
     
    8831023sortiranih prema jeziku.}
    8841024
     1025# -- Missing translation: _textRelationlong_
     1026
     1027# -- Missing translation: _textCoveragelong_
     1028
     1029# -- Missing translation: _textRightslong_
     1030
     1031
     1032
     1033_textOrganizationlong_ [l=sr] {<p>MoÅŸete<i>pristupiti publikacijama
     1034prema organizacijama</i> klikom na dugme
     1035<i>Organizacije</i>. Pojaviće se abecedna (azbučna) lista organizacija.}
     1036
     1037_textHowtolong_ [l=sr] {<p>MoÅŸete <i>pristupiti publikacijama po spisku "kako da"</i>
     1038klikom na dugme<i>kako da</i>.  Pojaviće se lista "kako da"
     1039mogućnosti.}
     1040
     1041_textTopiclong_ [l=sr] {<p>MoÅŸete<i>pristupiti publikacijama
     1042po temi</i>klikom na dugme <i>teme</i>. Pojaviće se lista tema koju
     1043moÅŸete da prelistavate.}
     1044
     1045_textTolong_ [l=sr] {<p>MoÅŸete <i>pristupiti publikacijama po polju "Kome"
     1046</i>klikom na dugme <i>kome</i> .  Pojaviće se lista primaoca sa e-mail adresama.}
     1047
     1048_textFromlong_ [l=sr] {<p>MoÅŸete <i>pristupiti publikacijama po polju "Od koga"
     1049</i> klikom na dugme <i>od koga</i>. Pojaviće se lista poÅ¡iljalaca sa e-mail adresama.}
     1050
     1051_textSerieslong_ [l=sr] {<p>MoÅŸete<i>pristupati publikacijama
     1052po edicijama </i>klikom na dugme <i>Edicije</i>.  Pojaviće se lista edicija zastupljenih u
     1053aktuelnoj kolekciji.}
     1054
     1055_textBrowselong_ [l=sr] {<p>MoÅŸete <i> prelistavati publikacije
     1056</i>klikom na dugme<i>Prelistavanje</i>.}
     1057
     1058_textPeoplelong_ [l=sr] {<p>MoÅŸete <i>pristupiti publikacijama prema ljudima </i> klikom na dugme <i>ljudi a-ÅŸ/a-ш</i>.  Pojaviće se lista
     1059sortirana po prezimenima}
     1060
    8851061_textAcronymlong_ [l=sr] {<p>MoÅŸete <i>pristupiti publikacijama po akronimu
    8861062</i> klikom na dugme
     
    8961072sortiranih prema imenima umetnika.}
    8971073
    898 _textSourcelong_ [l=sr] {<p>MoÅŸete<i>pristupiti publikacijama po
    899 imenima datoteka</i>klikom na dugme<i>imena datoteka</i>.
    900 Pojaviće se lista dokumenata sortiranih prema originalnim imenima datoteka.}
    901 
    9021074_textKeywordlong_ [l=sr] {<p>Moşete <i>pristupiti publikacijama po ključnim rečima
    9031075</i>klikom na dugme<i>ključne reči</i>. Pojaviće se
     
    9181090(dokumenti u listi su sortirani po nekom nepoznatom polju)}
    9191091
    920 _texthelptopics_ [l=sr] {
    921 <h2 align=left>Teme</h2>
     1092_texthelptopics_ [l=sr] {<h2 align=left>Teme</h2>
    9221093<ul>
    9231094  <li><a href="\#finding-information">_textsimplehelpheading_</a>
     
    9531124# -- Missing translation: _texthelpreadingdocs_
    9541125
    955 _texthelpsearching_ [l=sr] {
    956 <h2>Kako pretraÅŸivati po pojedinim rečima?</h2>
     1126_texthelpsearching_ [l=sr] {<h2>Kako pretraÅŸivati po pojedinim rečima?</h2>
    9571127<p>
    9581128Na stranici za pretraÅŸivanje formiraćete upit sledeći ova tri koraka: <p>
  • trunk/gsdl/macros/spanish.dm

    r9654 r10130  
    55# Translated by UNESCO for the UNESCO CD-ROMs
    66# Contributions made by Jesus Tramullas
    7 #
    8 ######################################################################
    9 #
    10 # This is the main macro file for translation when creating an
    11 # interface in another language.
    12 
    13 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    14 # _macroname_ {macro value}
    15 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    16 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    17 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    18 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    19 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    20 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    21 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    22 #
    23 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    24 # icons which themselves contain text.
    25 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    26 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    27 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    28 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    29 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    30 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    31 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    32 # file and generates appropriate icons.
    33 #
    34 # Comment lines (other than those described above) need not be
    35 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    36 #
    37 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    38 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    39 # macro values and icon comments.
    407#
    418######################################################################
     
    719686_httpiconconton_ [l=es] {_httpimg_/es/conton.gif}
    720687
    721 ## "TEXTO\nCOMPLETO" ## document_button ## eallt ## 
     688## "TEXTO\nCOMPLETO" ## document_button ## eallt ##
    722689_httpiconealltof_ [l=es] {_httpimg_/es/ealltof.gif}
    723690_httpiconeallton_ [l=es] {_httpimg_/es/eallton.gif}
  • trunk/gsdl/macros/spanish2.dm

    r9530 r10130  
    12491249
    12501250######################################################################
    1251 # 'translator' pages
    1252 package translang
     1251# GTI text strings
     1252package gti
    12531253######################################################################
    12541254
     
    12581258#------------------------------------------------------------
    12591259   
    1260 _texttranslator_ [l=es] {El traductor
    1261 }
    1262 
    1263 _texttranshead_ [l=es] {<strong><br></center><a href=\"_gwcgi_?e=_compressedoptions_&a=lang&p=translang\">
    1264 <img src=\"_httpimg_/tranhead.gif\"></a>
    1265 <center><p>
    1266 <img src="_httpimg_/divb.gif"></strong><p>
    1267 }
    1268 
    1269 _textinitial_ [l=es] {</center>
    1270 Estas páginas le ayudarán a mejorar el soporte de Greenstone en otro idioma. Por medio de ellas usted puede
    1271 <ul>
    1272   <li>traducir la interfaz a otro idioma;
    1273   <li>actualizar la interfaz en el idioma de acuerdo a las nuevas funciones de Greenstone;
    1274   <li>corregir los errores de traducción en una interfaz de idioma existente.
    1275 </ul>
    1276 
    1277 Se le mostrarán una serie de páginas Web, cada una de ellas con varias frases que se deberán traducir.
    1278 A continuación usted deberá traducir la interfaz frase por frase.
    1279 Muchas frases contienen comandos HTML. No los traduzca y trasládelos tal como están a la traducción. Las palabras unidas por guiones bajos (como _this_) tampoco deberán traducirse (son los nombres de las macros).
    1280 <p>
    1281 Si está actualizando una traducción existente, entonces las frases para las que ya existe una traducción no aparecerán en la interfaz. Algunas veces existirá una traducción, pero el texto en inglés habrá cambiado desde entonces. En estos casos se proporcionará la traducción actual y usted deberá revisarla y actualizarla según sea necesario.
    1282 <p>
    1283 Cada página termina con un botón "_textnext_". Cuando usted lo oprima los cambios se harán inmediatamente en una instalación Greenstone separada que se encuentra en nzdl.org. Cada página cuenta con un botón de acceso a este sitio.
    1284 <p>
    1285 <center>
    1286 }
    1287 
    1288 #_textselectbase_ {Please select a base language from which to translate:}
    1289 _textselectforeign_ [l=es] {Por favor seleccione el idioma al que va a traducir:}
    1290 _textselectfiletotranslate_ [l=es] {Por favor seleccione el archivo que se va a traducir:}
    1291 
    1292 _texttranslatecoredm_ [l=es] {Macroarchivo principal}
    1293 _texttranslateauxdm_ [l=es] {Macroarchivo auxiliar}
    1294 _texttranslateglidict_ [l=es] {Diccionario GLI}
    1295 
    1296 _textenter_ [l=es] {INGRESAR}
    1297 
    1298 _textchoosedifferent_ [l=es] {¡Por favor elija un idioma original y un idioma meta que sean diferentes!}
    1299 
    1300 _textpage_ [l=es] {Página}
    1301 _textof_ [l=es] {de}
    1302 
    1303 _textnext_ [l=es] {SIGUIENTE}
    1304 _textnextwarning_ [l=es] {Al oprimir "_textnext_" todos los campos que no estén en blanco se registrarán como traducciones.<br>
    1305 Si no desea hacer esto, oprima primero }
    1306 _textresetform_ [l=es] {FORMA DE REINICIO}
    1307 
    1308 _textthanks_ [l=es] {Gracias por actualizar la}
    1309 _texttrans_ [l=es] {traducción.<br>El archivo es ahora parte del sistema Greenstone y
    1310 se incluirá en versiones futuras.}
    1311 
    1312 # _textgetdmfiles_ {You can download the macro files you have created}
    1313 # _textviewtranslation_ {Your changes will immediately be reflected}
    1314 # _texthere_ {here}
     1260# -- Missing translation: _textgti_
     1261
     1262# -- Missing translation: _textgtierror_
     1263
     1264# -- Missing translation: _textgtihome_
     1265
     1266# -- Missing translation: _textgtiselecttlc_
     1267
     1268# -- Missing translation: _textgtiselecttfk_
     1269
     1270# -- Missing translation: _textgticoredm_
     1271# -- Missing translation: _textgtiauxdm_
     1272# -- Missing translation: _textgtiglidict_
     1273# -- Missing translation: _textgtiperlmodules_
     1274# -- Missing translation: _textgtigreenorg_
     1275
     1276# -- Missing translation: _textgtienter_
     1277
     1278# -- Missing translation: _textgticorrectexistingtranslations_
     1279# -- Missing translation: _textgtidownloadtargetfile_
     1280# -- Missing translation: _textgtiviewtargetfileinaction_
     1281
     1282# -- Missing translation: _textgtinumchunksmatchingquery_
     1283
     1284# -- Missing translation: _textgtinumchunkstranslated_
     1285# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringupdating_
     1286# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringtranslation_
     1287
     1288# -- Missing translation: _textgtienterquery_
     1289# -- Missing translation: _textgtifind_
     1290
     1291# -- Missing translation: _textgtitranslatingchunk_
     1292# -- Missing translation: _textgtiupdatingchunk_
     1293# -- Missing translation: _textgtisubmit_
     1294
     1295# -- Missing translation: _textgtilastupdated_
     1296
     1297# -- Missing translation: _textgtitranslationfilecomplete_
     1298
    13151299
    13161300############
  • trunk/gsdl/macros/thai.dm

    r8444 r10130  
    33#
    44# Thai Language text and icon macros
    5 #
    6 ######################################################################
    7 #
    8 # This is the main macro file for translation when creating an
    9 # interface in another language.
    10 
    11 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    12 # _macroname_ {macro value}
    13 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    14 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    15 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    16 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    17 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    18 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    19 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    20 #
    21 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    22 # icons which themselves contain text.
    23 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    24 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    25 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    26 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    27 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    28 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    29 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    30 # file and generates appropriate icons.
    31 #
    32 # Comment lines (other than those described above) need not be
    33 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    34 #
    35 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    36 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    37 # macro values and icon comments.
    385#
    396######################################################################
     
    6128_textdefaulttitle_ [l=th] {àžˆàžµà¹€àž­àžªàžàžµà¹àž­àž¥àžœàžŽàž”àžžàž¥àž²àž”}
    6229
     30# -- Missing translation: _textbadcollection_
     31
    6332# -- Missing translation: _textselectpage_
    6433
     
    6837# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
    6938# macro will always be set to another value)
    70 _collectorextra_ [l=th] {
    71 <p>àžàž²àž£àž£àž§àž¡àž•àž±àž§àžàž±àž™àž›àž£àž°àžàž­àžšàž”à¹‰àž§àž¢ _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",à¹€àž­àžàžªàž²àž£,à¹€àž­àžàžªàž²àž£), àžˆàž³àž™àž§àž™àž—àž±à¹‰àž‡àž«àž¡àž”àž‚àž­àž‡ _numbytes_.
     39_collectorextra_ [l=th] {<p>àžàž²àž£àž£àž§àž¡àž•àž±àž§àžàž±àž™àž›àž£àž°àžàž­àžšàž”à¹‰àž§àž¢ _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",à¹€àž­àžàžªàž²àž£,à¹€àž­àžàžªàž²àž£), àžˆàž³àž™àž§àž™àž—àž±à¹‰àž‡àž«àž¡àž”àž‚àž­àž‡ _numbytes_.
    7240<p><a href="_httppagex_(bsummary)">àž„àž¥àžŽàžàž—àžµà¹ˆàž™àžµà¹ˆ</a> à¹€àžžàž·à¹ˆàž­àžžàžŽàžˆàž²àž£àž“àž²àžàž²àž£àžªàž£à¹‰àž²àž‡àžœàž¥àžªàž£àžžàž›àž‚àž­àž‡àžàž²àž£àž£àž§àž¡àž•àž±àž§àžàž±àž™
    7341}
     
    8250
    8351_textimagesearch_ [l=th] {àžªàž·àžšàž„à¹‰àž™àž£àž°àž¢àž°à¹€àž§àž¥àž²àž—àžµà¹ˆàžàž³àž«àž™àž”àž­àž¢à¹ˆàž²àž‡à¹€àž‰àžžàž²àž°à¹€àžˆàž²àž°àžˆàž‡}
     52
     53# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    8454_textimageTitle_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²àžŠàž·à¹ˆàž­à¹€àž£àž·à¹ˆàž­àž‡àž•àž²àž¡àž£àž²àž¢àžŠàž·à¹ˆàž­àž•àž±àž§àž­àž±àžàž©àž£}
     55_textimageCreator_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²àž£àž²àž¢àžŠàž·à¹ˆàž­àžšàžŽàž¥àž›àžŽàž™àž•àž²àž¡àž•àž±àž§àž­àž±àžàž©àž£}
     56_textimageSubject_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²à¹‚àž”àž¢à¹àž¢àžàž«àž¡àž§àž”àž«àž¡àž¹à¹ˆàž•àž²àž¡àž«àž±àž§àž‚à¹‰àž­}
     57# -- Missing translation: _textimageDescription_
     58# -- Missing translation: _textimagePublisher_
     59# -- Missing translation: _textimageContributor_
     60_textimageDate_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²àž§àž±àž™àž—àžµà¹ˆ}
     61# -- Missing translation: _textimageType_
     62# -- Missing translation: _textimageFormat_
     63# -- Missing translation: _textimageIdentifier_
     64_textimageSource_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²à¹‚àž”àž¢àžŠàž·à¹ˆàž­à¹€àž­àžàžªàž²àž£àž•à¹‰àž™àž‰àžšàž±àžš}
     65_textimageLanguage_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²à¹‚àž”àž¢àž àž²àž©àž²}
     66# -- Missing translation: _textimageRelation_
     67# -- Missing translation: _textimageCoverage_
     68# -- Missing translation: _textimageRights_
     69
     70_textimageOrganization_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²àž­àž‡àž„à¹Œàžàž£}
     71_textimageKeyword_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²à¹‚àž”àž¢àž£àž«àž±àžªàž„àž³}
     72_textimageHowto_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²àžàž²àž£à¹àž¢àžàž«àž¡àž§àž”àž«àž¡àž¹à¹‰àž­àž¢à¹ˆàž²àž‡à¹„àž£}
    8573_textimageList_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²àž£àž²àž¢àžŠàž·à¹ˆàž­à¹€àž­àžàžªàž²àž£}
    86 _textimageCreator_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²àž£àž²àž¢àžŠàž·à¹ˆàž­àžšàžŽàž¥àž›àžŽàž™àž•àž²àž¡àž•àž±àž§àž­àž±àžàž©àž£}
    8774_textimageSeries_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²à¹‚àž”àž¢àž›àž£àž°à¹€àž”à¹‡àž™}
    88 _textimageDate_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²àž§àž±àž™àž—àžµà¹ˆ}
    89 _textimageSubject_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²à¹‚àž”àž¢à¹àž¢àžàž«àž¡àž§àž”àž«àž¡àž¹à¹ˆàž•àž²àž¡àž«àž±àž§àž‚à¹‰àž­}
    9075_textimageTo_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²à¹‚àž”àž¢àž­àž²àž“àž²à¹€àž‚àž•}
    9176_textimageFrom_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²àžˆàž²àžàž­àž²àž“àž²à¹€àž‚àž•}
    92 _textimageOrganization_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²àž­àž‡àž„à¹Œàžàž£}
    93 _textimageHowto_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²àžàž²àž£à¹àž¢àžàž«àž¡àž§àž”àž«àž¡àž¹à¹‰àž­àž¢à¹ˆàž²àž‡à¹„àž£}
    9477_textimageTopic_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²àž›àž£àž°à¹€àž”à¹‡àž™àž«àž±àž§àž‚à¹‰àž­àžžàžŽà¹€àžšàž©}
    9578_textimageBrowse_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²}
     79# -- Missing translation: _textimageCollage_
    9680_textimagePeople_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²àž„àž™àž•àž²àž¡àž£àž²àž¢àžŠàž·à¹ˆàž­àž•àž±àž§àž­àž±àžàž©àž£}
    97 _textimageLanguage_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²à¹‚àž”àž¢àž àž²àž©àž²}
    9881_textimageAcronym_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²àž•àž±àž§àž¢à¹ˆàž­}
    9982_textimagePhrase_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²àž§àž¥àžµ}
    10083_textimageArtist_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²àžšàžŽàž¥àž›àžŽàž™}
    101 _textimageSource_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²à¹‚àž”àž¢àžŠàž·à¹ˆàž­à¹€àž­àžàžªàž²àž£àž•à¹‰àž™àž‰àžšàž±àžš}
    102 _textimageKeyword_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²à¹‚àž”àž¢àž£àž«àž±àžªàž„àž³}
    10384_textimageVolume_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²à¹‚àž”àž¢à¹€àžªàžµàž¢àž‡}
     85# -- Missing translation: _textimageCountries_
    10486# -- Missing translation: _textimageCaptions_
    10587
     88
    10689_texticontabsearchgreen_ [l=th] {àžªàž·àžšàž„à¹‰àž™}
     90
     91# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     92_texticontabTitlegreen_ [l=th] {àžŠàž·à¹ˆàž­à¹€àž£àž·à¹ˆàž­àž‡ à¹€àž­àž–àž¶àž‡à¹àž‹àž”}
     93_texticontabCreatorgreen_ [l=th] {àž™àž±àžàž›àž£àž°àžžàž±àž™àž˜à¹Œ à¹€àž­àž–àž¶àž‡à¹àž‹àž”}
     94_texticontabSubjectgreen_ [l=th] {àž«àž±àž§àž‚à¹‰àž­}
     95# -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_
     96# -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_
     97# -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_
    10798_texticontabDategreen_ [l=th] {àž§àž±àž™àž—àžµà¹ˆ}
     99# -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_
     100# -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_
     101# -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_
     102_texticontabSourcegreen_ [l=th] {àžŠàž·à¹ˆàž­à¹„àžŸàž¥à¹Œ}
     103_texticontabLanguagegreen_ [l=th] {àž àž²àž©àž²}
     104# -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_
     105# -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_
     106# -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_
     107
     108_texticontaborggreen_ [l=th] {àž­àž‡àž„à¹Œàžàž£}
     109_texticontabKeywordgreen_ [l=th] {àž„àž³àž£àž«àž±àžª}
     110_texticontabhowgreen_ [l=th] {àž­àž¢à¹ˆàž²àž‡à¹„àž£}
    108111_texticontabseriesgreen_ [l=th] {àž­àž™àžžàžàž£àž¡}
    109 _texticontabCreatorgreen_ [l=th] {àž™àž±àžàž›àž£àž°àžžàž±àž™àž˜à¹Œ à¹€àž­àž–àž¶àž‡à¹àž‹àž”}
    110 _texticontabTitlegreen_ [l=th] {àžŠàž·à¹ˆàž­à¹€àž£àž·à¹ˆàž­àž‡ à¹€àž­àž–àž¶àž‡à¹àž‹àž”}
    111112_texticontablistgreen_ [l=th] {àžàž²àž£àž£àž§àžšàž£àž§àž¡àž£àž²àž¢àžŠàž·à¹ˆàž­}
    112 _texticontabSubjectgreen_ [l=th] {àž«àž±àž§àž‚à¹‰àž­}
    113113_texticontabtogreen_ [l=th] {àž–àž¶àž‡}
    114114_texticontabfromgreen_ [l=th] {àžˆàž²àž}
    115 _texticontaborggreen_ [l=th] {àž­àž‡àž„à¹Œàžàž£}
    116 _texticontabhowgreen_ [l=th] {àž­àž¢à¹ˆàž²àž‡à¹„àž£}
    117115_texticontabtopicgreen_ [l=th] {àž«àž±àž§àž‚à¹‰àž­}
    118116_texticontabbrwsegreen_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²}
     117# -- Missing translation: _texticontabCollagegreen_
    119118_texticontabbrowsgreen_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²}
    120119_texticontabPeoplegreen_ [l=th] {àž„àž™ à¹€àž­àž–àž¶àž‡à¹àž‹àž”}
    121 _texticontabLanguagegreen_ [l=th] {àž àž²àž©àž²}
    122120_texticontabAcronymgreen_ [l=th] {àž•àž±àž§àž¢à¹ˆàž­}
    123121_texticontabPhrasegreen_ [l=th] {àž§àž¥àžµ}
    124122_texticontabArtistgreen_ [l=th] {àžšàžŽàž¥àž›àžŽàž™}
    125 _texticontabSourcegreen_ [l=th] {àžŠàž·à¹ˆàž­à¹„àžŸàž¥à¹Œ}
    126 _texticontabKeywordgreen_ [l=th] {àž„àž³àž£àž«àž±àžª}
    127123_texticontabVolumegreen_ [l=th] {à¹€àžªàžµàž¢àž‡}
     124# -- Missing translation: _texticontabCaptionsgreen_
     125# -- Missing translation: _texticontabCountriesgreen_
    128126
    129127_texticontext_ [l=th] {àžžàžŽàžˆàž²àž£àž“àž²à¹€àž­àžàžªàž²àž£}
     
    132130_texticonprev_ [l=th] {àž«àž¡àž§àž”àžà¹ˆàž­àž™àž«àž™à¹‰àž²àž™àžµà¹‰}
    133131
     132# -- Missing translation: _texticonworld_
     133
    134134_texticonmidi_ [l=th] {àžžàžŽàžˆàž²àž£àž“àž²à¹€àž­àžàžªàž²àž£àž¡àžŽàž”àžŽ}
    135135_texticonmsword_ [l=th] {àžžàžŽàžˆàž²àž£àž“àž²à¹€àž­àžàžªàž²àž£à¹„àž¡à¹‚àž„àž£àž‹àž­àžŸàž—à¹Œà¹€àž§àžŽàž£à¹Œàž”}
     136# -- Missing translation: _texticonmp3_
    136137_texticonpdf_ [l=th] {àžžàžŽàžˆàž²àž£àž“àž²à¹€àž­àžàžªàž²àž£àžžàžµàž”àžµà¹€àž­àžŸ}
    137138_texticonps_ [l=th] {àžžàžŽàžˆàž²àž£àž“àž²à¹€àž­àžàžªàž²àž£àž„àž³àž¥àž‡àž—à¹‰àž²àž¢}
     
    193194
    194195
    195 ## "àžŠà¹ˆàž§àž¢à¹€àž«àž¥àž·àž­" ## green_title ## h_help ##
    196 _httpiconhhelp_ [l=th] {_httpimg_/th/h\_help.gif}
    197 _widthhhelp_ [l=th] {200}
    198 _heighthhelp_ [l=th] {57}
    199 
     196## "àžªàž·àžšàž„à¹‰àž™" ## nav_bar_button ## tsrch ##
     197_httpicontsrchgr_ [l=th] {_httpimg_/th/tsrchgr.gif}
     198_httpicontsrchof_ [l=th] {_httpimg_/th/tsrchof.gif}
     199_httpicontsrchon_ [l=th] {_httpimg_/th/tsrchon.gif}
     200_widthtsrchx_ [l=th] {87}
     201
     202
     203# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     204
     205# Not true DC, kept for legacy reasons
     206## "àžŠàž·à¹ˆàž­à¹€àž£àž·à¹ˆàž­àž‡ à¹€àž­àž–àž¶àž‡à¹àž‹àž”" ## nav_bar_button ## ttitl ##
     207_httpiconttitlegr_ [l=th] {_httpimg_/th/ttitlgr.gif}
     208_httpiconttitleof_ [l=th] {_httpimg_/th/ttitlof.gif}
     209_httpiconttitleon_ [l=th] {_httpimg_/th/ttitlon.gif}
     210_widthttitlex_ [l=th] {98}
     211
     212# Not true DC, kept for legacy reasons
    200213## "àž™àž±àžàž›àž£àž°àžžàž±àž™àž˜à¹Œ à¹€àž­àž–àž¶àž‡à¹àž‹àž”" ## nav_bar_button ## tauth ##
    201214_httpicontcreatgr_ [l=th] {_httpimg_/th/tauthgr.gif}
     
    204217_widthtcreatx_ [l=th] {121}
    205218
    206 # -- Missing translation: tcapt
     219## "àž«àž±àž§àž‚à¹‰àž­" ## nav_bar_button ## tsubj ##
     220_httpicontsubjgr_ [l=th] {_httpimg_/th/tsubjgr.gif}
     221_httpicontsubjon_ [l=th] {_httpimg_/th/tsubjon.gif}
     222_httpicontsubjof_ [l=th] {_httpimg_/th/tsubjof.gif}
     223_widthtsubjx_ [l=th] {87}
     224
     225# -- Missing translation: tdesc
     226# -- Missing translation: _httpicontdescgr_
     227# -- Missing translation: _httpicontdescon_
     228# -- Missing translation: _httpicontdescof_
     229# -- Missing translation: _widthtdescx_
     230
     231# -- Missing translation: tpubl
     232# -- Missing translation: _httpicontpublgr_
     233# -- Missing translation: _httpicontpublon_
     234# -- Missing translation: _httpicontpublof_
     235# -- Missing translation: _widthtpublx_
     236
     237# -- Missing translation: tcontr
     238# -- Missing translation: _httpicontcontrgr_
     239# -- Missing translation: _httpicontcontron_
     240# -- Missing translation: _httpicontcontrof_
     241# -- Missing translation: _widthtcontrx_
     242
     243## "àž§àž±àž™àž—àžµà¹ˆ" ## nav_bar_button ## tdate ##
     244_httpicontdategr_ [l=th] {_httpimg_/th/tdategr.gif}
     245_httpicontdateof_ [l=th] {_httpimg_/th/tdateof.gif}
     246_httpicontdateon_ [l=th] {_httpimg_/th/tdateon.gif}
     247_widthtdatex_ [l=th] {87}
     248
     249# -- Missing translation: ttype
     250# -- Missing translation: _httpiconttypegr_
     251# -- Missing translation: _httpiconttypeof_
     252# -- Missing translation: _httpiconttypeon_
     253# -- Missing translation: _widthttypex_
     254
     255# -- Missing translation: tform
     256# -- Missing translation: _httpicontformgr_
     257# -- Missing translation: _httpicontformof_
     258# -- Missing translation: _httpicontformon_
     259# -- Missing translation: _widthtformx_
     260
     261# -- Missing translation: tident
     262# -- Missing translation: _httpicontidentgr_
     263# -- Missing translation: _httpicontidentof_
     264# -- Missing translation: _httpicontidenton_
     265# -- Missing translation: _widthtidentx_
     266
     267# Not true DC, kept for legacy reasons
     268## "àžŠàž·à¹ˆàž­à¹„àžŸàž¥à¹Œ" ## nav_bar_button ## tsrc ##
     269_httpicontsrcgr_ [l=th] {_httpimg_/th/tsrcgr.gif}
     270_httpicontsrcof_ [l=th] {_httpimg_/th/tsrcof.gif}
     271_httpicontsrcon_ [l=th] {_httpimg_/th/tsrcon.gif}
     272_widthtsrcx_ [l=th] {87}
     273
     274## "àž àž²àž©àž²" ## nav_bar_button ## tlang ##
     275_httpicontlanggr_ [l=th] {_httpimg_/th/tlanggr.gif}
     276_httpicontlangon_ [l=th] {_httpimg_/th/tlangon.gif}
     277_httpicontlangof_ [l=th] {_httpimg_/th/tlangof.gif}
     278_widthtlangx_ [l=th] {87}
     279
     280# -- Missing translation: trel
     281# -- Missing translation: _httpicontrelgr_
     282# -- Missing translation: _httpicontrelon_
     283# -- Missing translation: _httpicontrelof_
     284# -- Missing translation: _widthtrelx_
     285
     286# -- Missing translation: tcover
     287# -- Missing translation: _httpicontcovergr_
     288# -- Missing translation: _httpicontcoveron_
     289# -- Missing translation: _httpicontcoverof_
     290# -- Missing translation: _widthtcoverx_
     291
     292# -- Missing translation: tright
     293# -- Missing translation: _httpicontrightgr_
     294# -- Missing translation: _httpicontrighton_
     295# -- Missing translation: _httpicontrightof_
     296# -- Missing translation: _widthtrightx_
     297
     298
    207299
    208300## "àž­àž™àžžàžàž£àž¡" ## nav_bar_button ## tser ##
     
    212304_widthtserx_ [l=th] {87}
    213305
    214 ## "àž§àž±àž™àž—àžµà¹ˆ" ## nav_bar_button ## tdate ##
    215 _httpicontdategr_ [l=th] {_httpimg_/th/tdategr.gif}
    216 _httpicontdateof_ [l=th] {_httpimg_/th/tdateof.gif}
    217 _httpicontdateon_ [l=th] {_httpimg_/th/tdateon.gif}
    218 _widthtdatex_ [l=th] {87}
    219 
    220 ## "àž«àž±àž§àž‚à¹‰àž­" ## nav_bar_button ## tsubj ##
    221 _httpicontsubjgr_ [l=th] {_httpimg_/th/tsubjgr.gif}
    222 _httpicontsubjon_ [l=th] {_httpimg_/th/tsubjon.gif}
    223 _httpicontsubjof_ [l=th] {_httpimg_/th/tsubjof.gif}
    224 _widthtsubjx_ [l=th] {87}
    225 
    226306## "àž–àž¶àž‡" ## nav_bar_button ## tto ##
    227307_httpiconttogr_ [l=th] {_httpimg_/th/ttogr.gif}
     
    260340_widthtbrwsex_ [l=th] {87}
    261341
    262 ## "àžªàž·àžšàž„à¹‰àž™" ## nav_bar_button ## tsrch ##
    263 _httpicontsrchgr_ [l=th] {_httpimg_/th/tsrchgr.gif}
    264 _httpicontsrchof_ [l=th] {_httpimg_/th/tsrchof.gif}
    265 _httpicontsrchon_ [l=th] {_httpimg_/th/tsrchon.gif}
    266 _widthtsrchx_ [l=th] {87}
    267 
    268 ## "àžŠàž·à¹ˆàž­à¹€àž£àž·à¹ˆàž­àž‡ à¹€àž­àž–àž¶àž‡à¹àž‹àž”" ## nav_bar_button ## ttitl ##
    269 _httpiconttitlegr_ [l=th] {_httpimg_/th/ttitlgr.gif}
    270 _httpiconttitleof_ [l=th] {_httpimg_/th/ttitlof.gif}
    271 _httpiconttitleon_ [l=th] {_httpimg_/th/ttitlon.gif}
    272 _widthttitlex_ [l=th] {98}
     342# -- Missing translation: tcoll
     343# -- Missing translation: _httpicontcollgr_
     344# -- Missing translation: _httpicontcollof_
     345# -- Missing translation: _httpicontcollon_
     346# -- Missing translation: _widthtcollx_
    273347
    274348## "àž„àž™" ## nav_bar_button ## tpeop ##
     
    278352_widthtpeopx_ [l=th] {87}
    279353
    280 ## "àž àž²àž©àž²" ## nav_bar_button ## tlang ##
    281 _httpicontlanggr_ [l=th] {_httpimg_/th/tlanggr.gif}
    282 _httpicontlangon_ [l=th] {_httpimg_/th/tlangon.gif}
    283 _httpicontlangof_ [l=th] {_httpimg_/th/tlangof.gif}
    284 _widthtlangx_ [l=th] {87}
    285 
    286354## "àž•àž±àž§àž¢à¹ˆàž­" ## nav_bar_button ## tacro ##
    287355_httpicontacrogr_ [l=th] {_httpimg_/th/tacrogr.gif}
     
    290358_widthtacrox_ [l=th] {87}
    291359
    292 #TODO singular or plural?
    293 
    294360## "àž§àž¥àžµ" ## nav_bar_button ## tphrse ##
    295361_httpicontphrsegr_ [l=th] {_httpimg_/th/tphrsegr.gif}
     
    304370_widthtartstx_ [l=th] {87}
    305371
    306 ## "àžŠàž·à¹ˆàž­à¹„àžŸàž¥à¹Œ" ## nav_bar_button ## tsrc ##
    307 _httpicontsrcgr_ [l=th] {_httpimg_/th/tsrcgr.gif}
    308 _httpicontsrcof_ [l=th] {_httpimg_/th/tsrcof.gif}
    309 _httpicontsrcon_ [l=th] {_httpimg_/th/tsrcon.gif}
    310 _widthtsrcx_ [l=th] {87}
    311 
    312372## "àž£àž«àž±àžªàž„àž³" ## nav_bar_button ## tkw ##
    313373_httpicontkwgr_ [l=th] {_httpimg_/th/tkwgr.gif}
     
    322382_widthtvolx_ [l=th] {87}
    323383
    324 ## "àž™àž±àžà¹àž›àž¥" ## top_nav_button ## ctrans ##
    325 _httpiconctransof_ [l=th] {_httpimg_/th/ctransof.gif}
    326 _httpiconctranson_ [l=th] {_httpimg_/th/ctranson.gif}
    327 _widthctrans_ [l=th] {100}
     384# -- Missing translation: tcapt
     385# -- Missing translation: _httpicontcaptgr_
     386# -- Missing translation: _httpicontcaptof_
     387# -- Missing translation: _httpicontcapton_
     388# -- Missing translation: _widthtcaptx_
     389
     390# -- Missing translation: tcount
     391# -- Missing translation: _httpicontcountgr_
     392# -- Missing translation: _httpicontcountof_
     393# -- Missing translation: _httpicontcounton_
     394# -- Missing translation: _widthtcountx_
     395
     396## "àžŠà¹ˆàž§àž¢à¹€àž«àž¥àž·àž­" ## green_title ## h_help ##
     397_httpiconhhelp_ [l=th] {_httpimg_/th/h\_help.gif}
     398_widthhhelp_ [l=th] {200}
     399_heighthhelp_ [l=th] {57}
     400
     401
    328402
    329403
     
    370444#------------------------------------------------------------
    371445
     446# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    372447_texticonhtitle_ [l=th] {àžŠàž·à¹ˆàž­à¹€àž£àž·à¹ˆàž­àž‡ à¹€àž­àž–àž¶àž‡à¹àž‹àž”}
    373448_texticonhcreat_ [l=th] {àžœàž¹à¹‰à¹€àž‚àžµàž¢àž™ à¹€àž­àž–àž¶àž‡à¹àž‹àž”}
    374449_texticonhsubj_ [l=th] {à¹€àž£àž·à¹ˆàž­àž‡}
     450# -- Missing translation: _texticonhdesc_
     451# -- Missing translation: _texticonhpubl_
     452# -- Missing translation: _texticonhcontr_
     453_texticonhdate_ [l=th] {àž§àž±àž™àž—àžµà¹ˆ}
     454# -- Missing translation: _texticonhtype_
     455# -- Missing translation: _texticonhform_
     456# -- Missing translation: _texticonhident_
     457_texticonhsrc_ [l=th] {àžŠàž·à¹ˆàž­à¹„àžŸàž¥à¹Œ}
     458_texticonhlang_ [l=th] {àž àž²àž©àž²}
     459# -- Missing translation: _texticonhrel_
     460# -- Missing translation: _texticonhcover_
     461# -- Missing translation: _texticonhright_
     462
     463# -- Missing translation: _texticonhcoll_
    375464_texticonhto_ [l=th] {àž–àž¶àž‡}
    376465_texticonhfrom_ [l=th] {àžˆàž²àž}
    377466_texticonhser_ [l=th] {àž­àž™àžžàžàž£àž¡}
    378 _texticonhdate_ [l=th] {àž§àž±àž™àž—àžµà¹ˆ}
    379467_texticonhhow_ [l=th] {àž­àž¢à¹ˆàž²àž‡à¹„àž£}
    380468_texticonhorg_ [l=th] {àž­àž‡àž„à¹Œàžàž£}
     
    382470_texticonhbrows_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²}
    383471_texticonhpeople_ [l=th] {àž„àž™ à¹€àž­àž–àž¶àž‡à¹àž‹àž”}
    384 _texticonhlang_ [l=th] {àž àž²àž©àž²}
    385472_texticonhacronym_ [l=th] {àž•àž±àž§àž¢à¹ˆàž­}
    386473_texticonhphrases_ [l=th] {àž§àž¥àžµ}
    387474_texticonhartist_ [l=th] {àžšàžŽàž¥àž›àžŽàž™}
    388 _texticonhsrc_ [l=th] {àžŠàž·à¹ˆàž­à¹„àžŸàž¥à¹Œ}
    389475_texticonhkw_ [l=th] {àž£àž«àž±àžªàž„àž³}
    390476_texticonhvol_ [l=th] {à¹€àžªàžµàž¢àž‡}
     477# -- Missing translation: _texticonhcapt_
     478# -- Missing translation: _texticonhcount_
    391479
    392480_texticonopenbookshelf_ [l=th] {àž›àžŽàž”àž«à¹‰àž­àž‡àžªàž¡àžžàž”àž‚àž­àž‡àž«àž¡àž§àž”àž™àžµà¹‰}
     
    410498_texticoncont_ [l=th] {àž•à¹ˆàž­à¹„àž«àž¡?}
    411499
    412 _textltwarning_ [l=th] {
    413 <p><center>
     500_textltwarning_ [l=th] {<p><center>
    414501<table cellspacing=0 cellpadding=0 width=_pagewidth_>
    415502<tr valign=top><td>_iconwarning_àž‚àž¢àž²àž¢à¹ƒàžˆàž„àž§àž²àž¡àž—àžµà¹ˆàž™àžµà¹ˆàžˆàž°àž—àž³à¹ƒàž«à¹‰à¹€àžàžŽàž”àž‚à¹‰àž­àž¡àž¹àž¥àž•àž±àž§à¹€àž¥àž‚àžˆàž³àž™àž§àž™àž¡àž²àžàž—àžµà¹ˆàžˆàž°àž›àž£àž²àžàžàžšàž™à¹‚àž›àž£à¹àžàž£àž¡àž„à¹‰àž™àž«àž²àž‚à¹‰àž­àž¡àž¹àž¥ _imagecont_
     
    425512#------------------------------------------------------------
    426513
     514# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     515
     516# Not true DC, kept for legacy reasons
    427517## "àžŠàž·à¹ˆàž­à¹€àž£àž·à¹ˆàž­àž‡ a-z" ## green_title ## h_title ##
    428518_httpiconhtitle_ [l=th] {_httpimg_/th/h\_title.gif}
     
    430520_heighthtitle_ [l=th] {57}
    431521
     522# Not true DC, kept for legacy reasons
    432523## "àžœàž¹à¹‰àž›àž£àžžàž±àž™àž˜à¹Œ a-z" ## green_title ## h_auth ##
    433524_httpiconhcreat_ [l=th] {_httpimg_/th/h\_auth.gif}
     
    440531_heighthsubj_ [l=th] {57}
    441532
     533# -- Missing translation: h_desc
     534# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
     535# -- Missing translation: _widthhdesc_
     536# -- Missing translation: _heighthdesc_
     537
     538# -- Missing translation: h_publ
     539# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
     540# -- Missing translation: _widthhpubl_
     541# -- Missing translation: _heighthpubl_
     542
     543# -- Missing translation: h_contr
     544# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
     545# -- Missing translation: _widthhcontr_
     546# -- Missing translation: _heighthcontr_
     547
     548## "àž§àž±àž™àž—àžµà¹ˆ" ## green_title ## h_date ##
     549_httpiconhdate_ [l=th] {_httpimg_/th/h\_date.gif}
     550_widthhdate_ [l=th] {200}
     551_heighthdate_ [l=th] {57}
     552
     553# -- Missing translation: h_type
     554# -- Missing translation: _httpiconhtype_
     555# -- Missing translation: _widthhtype_
     556# -- Missing translation: _heighthtype_
     557
     558# -- Missing translation: h_form
     559# -- Missing translation: _httpiconhform_
     560# -- Missing translation: _widthhform_
     561# -- Missing translation: _heighthform_
     562
     563# -- Missing translation: h_ident
     564# -- Missing translation: _httpiconhident_
     565# -- Missing translation: _widthhident_
     566# -- Missing translation: _heighthident_
     567
     568# Not true DC, kept for legacy reasons
     569## "àžŠàž·à¹ˆàž­àž«àž¡àž§àž”à¹€àž­àžàžªàž²àž£" ## green_title ## h_src ##
     570_httpiconhsrc_ [l=th] {_httpimg_/th/h\_src.gif}
     571_widthhsrc_ [l=th] {200}
     572_heighthsrc_ [l=th] {57}
     573
     574## "àž àž²àž©àž²" ## green_title ## h_lang ##
     575_httpiconhlang_ [l=th] {_httpimg_/th/h\_lang.gif}
     576_widthhlang_ [l=th] {200}
     577_heighthlang_ [l=th] {57}
     578
     579# -- Missing translation: h_rel
     580# -- Missing translation: _httpiconhrel_
     581# -- Missing translation: _widthhrel_
     582# -- Missing translation: _heighthrel_
     583
     584# -- Missing translation: h_cover
     585# -- Missing translation: _httpiconhcover_
     586# -- Missing translation: _widthhcover_
     587# -- Missing translation: _heighthcover_
     588
     589# -- Missing translation: h_right
     590# -- Missing translation: _httpiconhright_
     591# -- Missing translation: _widthhright_
     592# -- Missing translation: _heighthright_
     593
     594
     595
    442596## "àž–àž¶àž‡" ## green_title ## h_to ##
    443597_httpiconhto_ [l=th] {_httpimg_/th/h\_to.gif}
     
    455609_heighthser_ [l=th] {57}
    456610
    457 ## "àž§àž±àž™àž—àžµà¹ˆ" ## green_title ## h_date ##
    458 _httpiconhdate_ [l=th] {_httpimg_/th/h\_date.gif}
    459 _widthhdate_ [l=th] {200}
    460 _heighthdate_ [l=th] {57}
    461 
    462611## "àžªàž­àž™àž«àž£àž·àž­àž­àž˜àžŽàžšàž²àž¢àž§àžŽàž˜àžµàžàž²àž£àž—àž³" ## green_title ## h_how ##
    463612_httpiconhhow_ [l=th] {_httpimg_/th/h\_how.gif}
     
    480629_heighthbrwse_ [l=th] {57}
    481630
     631# -- Missing translation: h_coll
     632# -- Missing translation: _httpiconhcoll_
     633# -- Missing translation: _widthhcoll_
     634# -- Missing translation: _heighthcoll_
     635
    482636## "àž›àž£àž°àžŠàž²àžŠàž™" ## green_title ## h_people ##
    483637_httpiconhpeople_ [l=th] {_httpimg_/th/h\_people.gif}
     
    485639_heighthpeople_ [l=th] {57}
    486640
    487 ## "àž àž²àž©àž²" ## green_title ## h_lang ##
    488 _httpiconhlang_ [l=th] {_httpimg_/th/h\_lang.gif}
    489 _widthhlang_ [l=th] {200}
    490 _heighthlang_ [l=th] {57}
    491 
    492641## "àž„àž³àž¢à¹ˆàž­àž‚àž­àž‡àžžàž¢àž±àžàžŠàž™àž°àž•àž±àž§à¹àž£àžàž‚àž­àž‡àž«àž¥àž²àž¢àž„àž³àž¡àž²àž£àž§àž¡àžàž±àž™" ## green_title ## h_acro ##
    493642_httpiconhacronym_ [l=th] {_httpimg_/th/h\_acro.gif}
     
    505654_heighthartist_ [l=th] {57}
    506655
    507 ## "àžŠàž·à¹ˆàž­àž«àž¡àž§àž”à¹€àž­àžàžªàž²àž£" ## green_title ## h_src ##
    508 _httpiconhsrc_ [l=th] {_httpimg_/th/h\_src.gif}
    509 _widthhsrc_ [l=th] {200}
    510 _heighthsrc_ [l=th] {57}
    511 
    512656## "àž„àž³à¹„àž‚àž£àž«àž±àžª" ## green_title ## h_kw ##
    513657_httpiconhkw_ [l=th] {_httpimg_/th/h\_kw.gif}
     
    520664_heighthvol_ [l=th] {57}
    521665
     666# -- Missing translation: h_count
     667# -- Missing translation: _httpiconhcount_
     668# -- Missing translation: _widthhcount_
     669# -- Missing translation: _heighthcount_
     670
    522671# -- Missing translation: h_capt
     672# -- Missing translation: _httpiconhcapt_
     673# -- Missing translation: _widthhcapt_
     674# -- Missing translation: _heighthcapt_
    523675
    524676
     
    527679_httpiconconton_ [l=th] {_httpimg_/th/conton.gif}
    528680
    529 ## "àž‚àž¢àž²àž¢à¹ƒàžˆàž„àž§àž²àž¡" ## document_button ## eallt ## 
     681## "àž‚àž¢àž²àž¢à¹ƒàžˆàž„àž§àž²àž¡" ## document_button ## eallt ##
    530682_httpiconealltof_ [l=th] {_httpimg_/th/ealltof.gif}
    531683_httpiconeallton_ [l=th] {_httpimg_/th/eallton.gif}
     
    585737_texticonsearchhistorybar_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž›àž£àž°àž§àž±àž•àžŽ}
    586738
     739# -- Missing translation: _textifeellucky_
     740
    587741#alt text for query buttons
    588742_textusequery_ [l=th] {à¹ƒàžŠà¹‰àž„àž³àž–àž²àž¡àž™àžµà¹‰}
     
    623777_textadvancedsearch_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž² _indexselection_ _If_(_jselection_, of _jselection_) _If_(_gselection_, at _gselection_ level)_If_(_nselection_, in _nselection_ language) using _querytypeselection_ àž‚à¹‰àž­àž‹àž±àžàž–àž²àž¡}
    624778
    625 
    626779# -- Missing translation: _textformsimplesearch_
    627780
    628781# -- Missing translation: _textformadvancedsearch_
     782
    629783
    630784# -- Missing translation: _textnojsformwarning_
     
    683837#------------------------------------------------------------
    684838
    685 _textprefschanged_ [l=th] {
    686 àžªàžŽàž—àž˜àžŽàžžàžŽà¹€àžšàž©à¹„àž”à¹‰àž–àž¹àžàž•àž±à¹‰àž‡à¹„àž§à¹‰àž”àž±àž‡àž™àžµà¹‰  àž«à¹‰àž²àž¡à¹ƒàžŠà¹‰àž›àžžà¹ˆàž¡ browser back à¹ƒàž™àžàž²àž£àž„à¹‰àž™àž«àž² àž¡àž±àž™àžˆàž°àž—àž³à¹ƒàž«à¹‰àž£àž°àžšàžšàž—àžµà¹ˆàž•àž±à¹‰àž‡à¹„àž§à¹‰àžªàž¹àžàž«àž²àž¢
     839_textprefschanged_ [l=th] {àžªàžŽàž—àž˜àžŽàžžàžŽà¹€àžšàž©à¹„àž”à¹‰àž–àž¹àžàž•àž±à¹‰àž‡à¹„àž§à¹‰àž”àž±àž‡àž™àžµà¹‰  àž«à¹‰àž²àž¡à¹ƒàžŠà¹‰àž›àžžà¹ˆàž¡ browser back à¹ƒàž™àžàž²àž£àž„à¹‰àž™àž«àž² àž¡àž±àž™àžˆàž°àž—àž³à¹ƒàž«à¹‰àž£àž°àžšàžšàž—àžµà¹ˆàž•àž±à¹‰àž‡à¹„àž§à¹‰àžªàž¹àžàž«àž²àž¢
    687840à¹àž•à¹ˆà¹ƒàž«à¹‰à¹ƒàžŠà¹‰àžàž²àž£àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡àž«àž™àž¶à¹ˆàž‡àž„àž£àž±à¹‰àž‡àž—àžµà¹ˆ access bar àž”à¹‰àž²àž™àžšàž™à¹àž—àž™
    688841}
     
    782935_textHelp_ [l=th] {àžŠà¹ˆàž§àž¢}
    783936_textSearchshort_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²àž„àž³àž—àžµà¹ˆà¹€àž‰àžžàž²àž°à¹€àžˆàž²àž°àžˆàž‡}
     937
     938
     939# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     940_textTitleshort_ [l=th] {àžàž²àž£à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàžŠàž·à¹ˆàž­à¹€àž£àž·à¹ˆàž­àž‡}
     941_textCreatorshort_ [l=th] {à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àžŠàž·à¹ˆàž­àžœàž¹à¹‰àž›àž£àž°àžžàž±àž™àž˜à¹Œ}
     942_textSubjectshort_ [l=th] {à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàž§àžŽàžŠàž²}
     943# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
     944# -- Missing translation: _textPublishershort_
     945# -- Missing translation: _textContributorshort_
     946_textDateshort_ [l=th] {à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàž§àž±àž™àž—àžµà¹ˆ}
     947# -- Missing translation: _textTypeshort_
     948# -- Missing translation: _textFormatshort_
     949# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
     950_textSourceshort_ [l=th] {à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàžŠàž·à¹ˆàž­à¹€àž­àžàžªàž²àž£}
     951_textLanguageshort_ [l=th] {à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàž àž²àž©àž²}
     952# -- Missing translation: _textRelationshort_
     953# -- Missing translation: _textCoverageshort_
     954# -- Missing translation: _textRightsshort_
     955
    784956_textSeriesshort_ [l=th] {à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàž­àž™àžžàžàž£àž¡}
    785 _textDateshort_ [l=th] {à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàž§àž±àž™àž—àžµà¹ˆ}
    786 _textSubjectshort_ [l=th] {à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàž§àžŽàžŠàž²}
    787957_textToshort_ [l=th] {àžàž²àž£à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàžªàž²àž‚àž²}
    788958_textFromshort_ [l=th] {à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢à¹ƒàžŠà¹‰àž£àž°àžšàžšàžˆàž²àžàžªàž²àž‚àž²}
    789 _textTitleshort_ [l=th] {àžàž²àž£à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàžŠàž·à¹ˆàž­à¹€àž£àž·à¹ˆàž­àž‡}
    790959_textBrowseshort_ [l=th] {àžàž²àž£àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œàž­àž¢à¹ˆàž²àž‡àž„àž£à¹ˆàž²àž§à¹†}
    791 _textCreatorshort_ [l=th] {à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àžŠàž·à¹ˆàž­àžœàž¹à¹‰àž›àž£àž°àžžàž±àž™àž˜à¹Œ}
    792960_textOrganizationshort_ [l=th] {à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàž­àž‡àž„à¹Œàžàž£}
    793961_textHowtoshort_ [l=th] {à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž§àžŽàž˜àžµ "how to" listing}
    794962_textTopicshort_ [l=th] {àžàž²àž£à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàž«àž±àž§àž‚à¹‰àž­}
    795963_textPeopleshort_ [l=th] {à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàž„àž™}
    796 _textLanguageshort_ [l=th] {à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàž àž²àž©àž²}
    797964_textAcronymshort_ [l=th] {à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢à¹ƒàžŠà¹‰àž„àž³àž¢à¹ˆàž­àžˆàž²àžàžžàž¢àž±àžàžŠàž™àž°àž•àž±àž§à¹àž£àžàž—àžµà¹ˆàž™àž³àž¡àž²àž£àž§àž¡àžàž±àž™}
    798965_textPhraseshort_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²àž§àž¥àžµàž—àžµà¹ˆàž¡àžµàž­àž¢àž¹à¹ˆà¹ƒàž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œ}
    799966_textArtistshort_ [l=th] {à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢à¹ƒàžŠà¹‰àž£àž°àžšàžš artist}
    800 _textSourceshort_ [l=th] {à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàžŠàž·à¹ˆàž­à¹€àž­àžàžªàž²àž£}
    801967_textKeywordshort_ [l=th] {à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžš keyword}
    802968_textVolumeshort_ [l=th] {àžàž²àž£à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàž›àž£àžŽàž¡àž²àž“}
     969# -- Missing translation: _textCountriesshort_
    803970_textdefaultshorttext_ [l=th] {àžàž²àž£àžˆàž±àž”à¹àžšà¹ˆàž‡àž›àž£àž°à¹€àž àž—àž­àž¢à¹ˆàž²àž‡à¹„àž¡à¹ˆàž£àž°àžšàžž}
    804971
    805 _textSearchlong_ [l=th] { <p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>àž„à¹‰àž™àž«àž²àž„àž³àž—àžµà¹ˆà¹€àž‰àžžàž²àž°à¹€àžˆàž²àž°àžˆàž‡  </i>
     972_textSearchlong_ [l=th] {<p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>àž„à¹‰àž™àž«àž²àž„àž³àž—àžµà¹ˆà¹€àž‰àžžàž²àž°à¹€àžˆàž²àž°àžˆàž‡  </i>
    806973àž—àžµà¹ˆàž›àž£àž²àžàžà¹ƒàž™à¹ƒàžˆàž„àž§àž²àž¡àžˆàž²àž "search" page  àž™àžµà¹‰àž„àž·àž­àž«àž™à¹‰àž²à¹àž£àžàž—àžµà¹ˆàžˆàž°àž›àž£àž²àžàžàž‚àž¶à¹‰àž™à¹€àž¡àž·à¹ˆàž­àž„àžžàž“à¹€àž£àžŽà¹ˆàž¡àž•à¹‰àž™à¹ƒàžŠà¹‰  à¹àž¥àž°àžªàž²àž¡àž²àž£àž–àžàž¥àž±àžšàž¡àž²àž—àžµà¹ˆàž«àž™à¹‰àž²àž™àžµà¹‰à¹„àž”à¹‰à¹€àž¡àž·à¹ˆàž­àž­àž¢àž¹à¹ˆàž«àž™à¹‰àž²àž­àž·à¹ˆàž™à¹‚àž”àž¢àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡ <i>search</i> }
    807974
    808 _textTitlelong_ [l=th] { <p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàž«àž±àž§à¹€àž£àž·à¹ˆàž­àž‡ </i>
     975
     976# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     977
     978_textTitlelong_ [l=th] {<p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàž«àž±àž§à¹€àž£àž·à¹ˆàž­àž‡ </i>
    809979à¹‚àž”àž¢àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡ <i>title a-z</i> àž§àžŽàž˜àžµàž™àžµà¹‰àžˆàž°àž›àž£àž²àžàžàž£àž²àž¢àžàž²àž£àž«àž™àž±àž‡àžªàž·àž­à¹€àž£àžµàž¢àž‡àž¥àž³àž”àž±àžšàž•àž²àž¡àž•àž±àž§àž­àž±àžàž©àž£}
    810980
    811 _textOrganizationlong_ [l=th] { <p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹àžšàžšàž£àž°àžšàžšàž­àž‡àž„à¹Œàžàž£
     981# Not true DC, kept for legacy reasons
     982_textCreatorlong_ [l=th] {<p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàžŠàž·à¹ˆàž­àžœàž¹à¹‰àž›àž£àž°àžžàž±àž™àž˜à¹Œ   </i>
     983à¹‚àž”àž¢àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡ <i>authors a-z</i>  àž§àžŽàž˜àžµàž™àžµà¹‰àžˆàž°àž—àž³à¹ƒàž«à¹‰à¹€àž«à¹‡àž™àž£àž²àž¢àžŠàž·à¹ˆàž­àž‚àž­àž‡àž«àž™àž±àž‡àžªàž·àž­à¹àž¢àžà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàžŠàž·à¹ˆàž­àžœàž¹à¹‰àž›àž£àž°àžžàž±àž™àž˜à¹Œ}
     984
     985_textSubjectlong_ [l=th] {<p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàž§àžŽàžŠàž²
     986à¹‚àž”àž¢àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡ <i>subjects</i> àž§àžŽàž˜àžµàž™àžµà¹‰àžˆàž°àž›àž£àž²àžàžàž£àž²àž¢àžàž²àž£àž‚àž­àž‡àž§àžŽàžŠàž²àž•àž²àž¡àž—àžµà¹ˆà¹àžªàž”àž‡à¹‚àž”àž¢àžŠàž±à¹‰àž™àž«àž™àž±àž‡àžªàž·àž­}
     987
     988# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
     989
     990# -- Missing translation: _textPublisherlong_
     991
     992# -- Missing translation: _textContributorlong_
     993
     994_textDatelong_ [l=th] {<p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàž§àž±àž™àž—àžµà¹ˆ</i> à¹‚àž”àž¢àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡ <i>dates</i> àž§àžŽàž˜àžµàž™àžµà¹‰àžˆàž°àž›àž£àž²àžàžàž£àž²àž¢àžŠàž·à¹ˆàž­àž‚àž­àž‡àž›àž£àž°à¹€àž”à¹‡àž™àž—àž±à¹‰àž‡àž«àž¡àž” à¹àž¢àžàž›àž£àž°à¹€àž àž—àž•àž²àž¡àž¥àž³àž”àž±àžš}
     995
     996# -- Missing translation: _textTypelong_
     997
     998# -- Missing translation: _textFormatlong_
     999
     1000# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
     1001
     1002# Not true DC, kept for legacy reasons
     1003_textSourcelong_ [l=th] {<p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàžŠàž·à¹ˆàž­à¹€àž­àžàžªàž²àž£</i>
     1004à¹‚àž”àž¢àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡ <i>filename</i> àž§àžŽàž˜àžµàž™àžµà¹‰àžˆàž°àž›àž£àž²àžàžàž£àž²àž¢àžàž²àž£àž—àžµà¹ˆà¹€àžàžµà¹ˆàž¢àž§àž‚à¹‰àž­àž‡à¹àž¢àžàžŠàž™àžŽàž”à¹‚àž”àž¢àžŠàž·à¹ˆàž­à¹€àž­àžàžªàž²àž£}
     1005
     1006_textLanguagelong_ [l=th] {<p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàž àž²àž©àž²</i>
     1007à¹‚àž”àž¢àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡ <i>language</i>  àž§àžŽàž˜àžµàž™àžµà¹‰àžˆàž°àž›àž£àž²àžàžàž£àž²àž¢àžàž²àž£àž—àžµà¹ˆà¹€àžàžµà¹ˆàž¢àž§àž‚à¹‰àž­àž‡à¹àž¢àžàž•àž²àž¡àž àž²àž©àž² }
     1008
     1009# -- Missing translation: _textRelationlong_
     1010
     1011# -- Missing translation: _textCoveragelong_
     1012
     1013# -- Missing translation: _textRightslong_
     1014
     1015
     1016
     1017_textOrganizationlong_ [l=th] {<p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹àžšàžšàž£àž°àžšàžšàž­àž‡àž„à¹Œàžàž£
    8121018</i>à¹‚àž”àž¢àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡ <i>organisations</i>àž§àžŽàž˜àžµàž™àžµà¹‰àžˆàž°àž›àž£àž²àžàžàž£àž²àž¢àžàž²àž£àž‚àž­àž‡àž­àž‡àž„à¹Œàžàž£}
    8131019
    814 _textHowtolong_ [l=th] { <p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž§àžŽàž˜à¹Š" how to listing" </i>
     1020_textHowtolong_ [l=th] {<p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž§àžŽàž˜à¹Š" how to listing" </i>
    8151021à¹‚àž”àž¢àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡ <i>"how to"</i>  àž§àžŽàž˜àžµàž™àžµà¹‰àžˆàž°àž›àž£àž²àžàžàž£àž²àž¢àžàž²àž£àž‚àž­àž‡ how to string }
    8161022
    817 _textCreatorlong_ [l=th] { <p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàžŠàž·à¹ˆàž­àžœàž¹à¹‰àž›àž£àž°àžžàž±àž™àž˜à¹Œ   </i>
    818 à¹‚àž”àž¢àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡ <i>authors a-z</i>  àž§àžŽàž˜àžµàž™àžµà¹‰àžˆàž°àž—àž³à¹ƒàž«à¹‰à¹€àž«à¹‡àž™àž£àž²àž¢àžŠàž·à¹ˆàž­àž‚àž­àž‡àž«àž™àž±àž‡àžªàž·àž­à¹àž¢àžà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàžŠàž·à¹ˆàž­àžœàž¹à¹‰àž›àž£àž°àžžàž±àž™àž˜à¹Œ}
    819 
    820 _textTopiclong_ [l=th] { <p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàž«àž±àž§àž‚à¹‰àž­</i>
     1023_textTopiclong_ [l=th] {<p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàž«àž±àž§àž‚à¹‰àž­</i>
    8211024à¹‚àž”àž¢àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡ <i>topic</i> àž§àžŽàž˜àžµàž™àžµà¹‰àžˆàž°àž›àž£àž°àžàžàž£àž²àž¢àžŠàž·à¹ˆàž­àž«àž±àž§àž‚à¹‰àž­à¹€àžžàž·à¹ˆàž­àžàž²àž£àž„à¹‰àž™àž«àž²}
    8221025
    823 _textSubjectlong_ [l=th] { <p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàž§àžŽàžŠàž²
    824 à¹‚àž”àž¢àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡ <i>subjects</i> àž§àžŽàž˜àžµàž™àžµà¹‰àžˆàž°àž›àž£àž²àžàžàž£àž²àž¢àžàž²àž£àž‚àž­àž‡àž§àžŽàžŠàž²àž•àž²àž¡àž—àžµà¹ˆà¹àžªàž”àž‡à¹‚àž”àž¢àžŠàž±à¹‰àž™àž«àž™àž±àž‡àžªàž·àž­}
    825 
    826 _textTolong_ [l=th] { <p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàžªàž²àž‚àž²  </i>
     1026_textTolong_ [l=th] {<p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàžªàž²àž‚àž²  </i>
    8271027à¹‚àž”àž¢àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡ <i>to</i> àž§àžŽàž˜àžµàž™àžµà¹‰àžˆàž°àž›àž£àž²àžàžàž£àž²àž¢àžàž²àž£àž‚àž­àž‡àžœàž¹à¹‰àž£àž±àžš }
    8281028
    829 _textFromlong_ [l=th] { <p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œàžˆàž²àžàžªàž²àž‚àž²</i>
     1029_textFromlong_ [l=th] {<p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œàžˆàž²àžàžªàž²àž‚àž²</i>
    8301030à¹‚àž”àž¢àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡ <i>from</i>  àž§àžŽàž˜àžµàž™àžµà¹‰àžˆàž°àž›àž£àž²àžàžàž£àž²àž¢àžŠàž·à¹ˆàž­àžœàž¹à¹‰àžªà¹ˆàž‡}
    8311031
    832 _textSerieslong_ [l=th] { <p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàž­àž™àžžàžàž£àž¡</i>
     1032_textSerieslong_ [l=th] {<p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàž­àž™àžžàžàž£àž¡</i>
    8331033à¹‚àž”àž¢àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡ <i>series</i>.  àž§àžŽàž˜àžµàž™àžµà¹‰àžˆàž°àž›àž£àž²àžàžàž£àž²àž¢àžàž²àž£àž‚àž­àž‡àž­àž™àžžàžàž£àž¡àž‹àž¶à¹ˆàž‡àžªàž°àžªàž¡àž­àž¢àž¹à¹ˆà¹ƒàž™àž‚àž“àž°àž™àž±à¹‰àž™}
    8341034
    835 _textDatelong_ [l=th] { <p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàž§àž±àž™àž—àžµà¹ˆ</i> à¹‚àž”àž¢àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡ <i>dates</i> àž§àžŽàž˜àžµàž™àžµà¹‰àžˆàž°àž›àž£àž²àžàžàž£àž²àž¢àžŠàž·à¹ˆàž­àž‚àž­àž‡àž›àž£àž°à¹€àž”à¹‡àž™àž—àž±à¹‰àž‡àž«àž¡àž” à¹àž¢àžàž›àž£àž°à¹€àž àž—àž•àž²àž¡àž¥àž³àž”àž±àžš}
    836 
    837 _textBrowselong_ [l=th] { <p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž–àž„à¹‰àž™àž«àž²àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œ<i></i> à¹‚àž”àž¢àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡ browse
     1035_textBrowselong_ [l=th] {<p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž–àž„à¹‰àž™àž«àž²àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œ<i></i> à¹‚àž”àž¢àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡ browse
    8381036<i></i>}
    8391037
    840 _textPeoplelong_ [l=th] { <p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢à¹ƒàžŠà¹‰àž£àž°àžšàžšàž„àž™</i>
     1038_textPeoplelong_ [l=th] {<p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢à¹ƒàžŠà¹‰àž£àž°àžšàžšàž„àž™</i>
    8411039à¹‚àž”àž¢àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡ <i>people a-z</i> àž§àžŽàž˜àžµàž™àžµà¹‰àžˆàž°àž›àž£àž²àžàžàž£àž²àž¢àžŠàž·à¹ˆàž­àž‚àž­àž‡àž„àž™àž—àžµà¹ˆà¹€àžàžµà¹ˆàž¢àž§àž‚à¹‰àž­àž‡à¹àž¢àžàž›àž£àž°à¹€àž àž—àž•àž²àž¡àž™àž²àž¡àžªàžàžžàž¥}
    8421040
    843 _textLanguagelong_ [l=th] { <p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàž àž²àž©àž²</i>
    844 à¹‚àž”àž¢àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡ <i>language</i>  àž§àžŽàž˜àžµàž™àžµà¹‰àžˆàž°àž›àž£àž²àžàžàž£àž²àž¢àžàž²àž£àž—àžµà¹ˆà¹€àžàžµà¹ˆàž¢àž§àž‚à¹‰àž­àž‡à¹àž¢àžàž•àž²àž¡àž àž²àž©àž² }
    845 
    846 _textAcronymlong_ [l=th] { <p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž§àžŽàž˜àžµà¹ƒàžŠà¹‰àž„àž³àž¢à¹ˆàž­àžˆàž²àžàžžàž¢à¹àžàžŠàž™àž°àž•àž±àž§à¹àž£àžàž¡àž²àž£àž§àž¡àžàž±àž™</i> à¹‚àž”àž¢àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡ acronyms
     1041_textAcronymlong_ [l=th] {<p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž§àžŽàž˜àžµà¹ƒàžŠà¹‰àž„àž³àž¢à¹ˆàž­àžˆàž²àžàžžàž¢à¹àžàžŠàž™àž°àž•àž±àž§à¹àž£àžàž¡àž²àž£àž§àž¡àžàž±àž™</i> à¹‚àž”àž¢àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡ acronyms
    8471042 <i></i>  àž‹àž¶à¹ˆàž‡àžˆàž°à¹€àž›à¹‡àž™àžàž²àž£à¹€àž£àžµàž¢àžàž£àž²àž¢àžŠàž·à¹ˆàž­àž‚àž­àž‡ acronym.
    8481043à¹àž¥àž°àž—àžµà¹ˆà¹†àž¡àž±àž™à¹€àžàžŽàž” }
    8491044
    850 _textPhraselong_ [l=th] { <p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>àž„à¹‰àž™àž«àž²àž§àž¥àžµàž—àžµà¹ˆàž¡àžµàž­àž¢àž¹à¹ˆà¹ƒàž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œ </i>
     1045_textPhraselong_ [l=th] {<p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>àž„à¹‰àž™àž«àž²àž§àž¥àžµàž—àžµà¹ˆàž¡àžµàž­àž¢àž¹à¹ˆà¹ƒàž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œ </i>
    8511046à¹‚àž”àž¢àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡ <i>phrases</i> àž§àžŽàž˜àžµàž™àžµà¹‰àžˆàž°à¹ƒàžŠà¹‰ phind phrase browser}
    8521047
    853 _textArtistlong_ [l=th] { <p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž™àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžš artist </i> à¹‚àž”àž¢àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡ artists
     1048_textArtistlong_ [l=th] {<p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž™àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžš artist </i> à¹‚àž”àž¢àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡ artists
    8541049<i></i>. àž§àžŽàž˜àžµàž™àžµà¹‰àžˆàž°àž›àž£àž²àžàžàž£àž²àž¢àžŠàž·à¹ˆàž­àž—àžµà¹ˆà¹€àžàžµà¹ˆàž¢àž§àž‚à¹‰àž­àž‡à¹àž¢àžàž›àž£àž°à¹€àž àž—à¹‚àž”àž¢àžŠàž·à¹ˆàž­àž‚àž­àž‡ artist }
    8551050
    856 _textSourcelong_ [l=th] { <p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàžŠàž·à¹ˆàž­à¹€àž­àžàžªàž²àž£</i>
    857 à¹‚àž”àž¢àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡ <i>filename</i> àž§àžŽàž˜àžµàž™àžµà¹‰àžˆàž°àž›àž£àž²àžàžàž£àž²àž¢àžàž²àž£àž—àžµà¹ˆà¹€àžàžµà¹ˆàž¢àž§àž‚à¹‰àž­àž‡à¹àž¢àžàžŠàž™àžŽàž”à¹‚àž”àž¢àžŠàž·à¹ˆàž­à¹€àž­àžàžªàž²àž£}
    858 
    859 _textKeywordlong_ [l=th] { <p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžš keyword</i>
     1051_textKeywordlong_ [l=th] {<p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžš keyword</i>
    8601052à¹‚àž”àž¢àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡ keyword   <i></i>   àž§àžŽàž˜àžµàž™àžµà¹‰àžˆàž°àž›àž£àž²àžàžàž£àž²àž¢àžàž²àž£àž‚àž­àž‡ keyword}
    8611053
    862 _textVolumelong_ [l=th] { <p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàž›àž£àžŽàž¡àž²àž“ </i>
     1054_textVolumelong_ [l=th] {<p>àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž– <i>à¹€àž‚à¹‰àž²à¹„àž›àž­à¹ˆàž²àž™àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œà¹‚àž”àž¢àž£àž°àžšàžšàž›àž£àžŽàž¡àž²àž“ </i>
    8631055à¹‚àž”àž¢àžàž”àž›àžžà¹ˆàž¡ volume àž§àžŽàž˜àžµàž™àžµà¹‰àžˆàž°àž›àž£àž²àžàžàž£àž²àž¢àžàž²àž£àž‚àž­àž‡àž›àž£àžŽàž¡àž²àž“ <i>volumes</i>  }
    8641056
    865 _textdefaultlongtext_ [l=th] { <p>à¹€àž¥àž·àž­àžàž›àžžà¹ˆàž¡ unknown à¹€àžžàž·à¹ˆàž­àž„à¹‰àž™àž«àž²àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œ (àž£àž²àž¢àžàž²àž£àž–àž¹àžà¹àž¢àžàž›àž£àž°à¹€àž àž—à¹‚àž”àž¢àžªàž²àž‚àž²àž—àžµà¹ˆà¹„àž¡à¹ˆàž£àž¹à¹‰) <i></i>
     1057# -- Missing translation: _textCaptionslong_
     1058
     1059# -- Missing translation: _textCountrieslong_
     1060
     1061
     1062_textdefaultlongtext_ [l=th] {<p>à¹€àž¥àž·àž­àžàž›àžžà¹ˆàž¡ unknown à¹€àžžàž·à¹ˆàž­àž„à¹‰àž™àž«àž²àžªàžŽà¹ˆàž‡àž•àžµàžžàžŽàž¡àžžà¹Œ (àž£àž²àž¢àžàž²àž£àž–àž¹àžà¹àž¢àžàž›àž£àž°à¹€àž àž—à¹‚àž”àž¢àžªàž²àž‚àž²àž—àžµà¹ˆà¹„àž¡à¹ˆàž£àž¹à¹‰) <i></i>
    8661063}
    8671064
    868 _texthelptopics_ [l=th] {
    869 <h2 align=left>àž«àž±àž§àž‚à¹‰àž­</h2>
     1065_texthelptopics_ [l=th] {<h2 align=left>àž«àž±àž§àž‚à¹‰àž­</h2>
    8701066<ul>
    8711067  <li><a href="\#finding-information">_textsimplehelpheading_</a>
     
    9011097# -- Missing translation: _texthelpreadingdocs_
    9021098
    903 _texthelpsearching_ [l=th] {
    904 <h2>àž§àžŽàž˜àžµàžàž²àž£àž„à¹‰àž™àž«àž²àž„àž³àž—àžµà¹ˆà¹€àž‰àžžàž²àž°à¹€àžˆàž²àž°àžˆàž‡</h2>
     1099_texthelpsearching_ [l=th] {<h2>àž§àžŽàž˜àžµàžàž²àž£àž„à¹‰àž™àž«àž²àž„àž³àž—àžµà¹ˆà¹€àž‰àžžàž²àž°à¹€àžˆàž²àž°àžˆàž‡</h2>
    9051100<p>
    9061101  àžˆàž²àžàž«àž™à¹‰àž²àžàž²àž£àž„à¹‰àž™àž«àž²àž„àžžàž“àžªàž²àž¡àž²àž£àž–àž•àž±à¹‰àž‡àž‚à¹‰àž­àž‹àž±àžàž–àž²àž¡à¹„àž”à¹‰àž”à¹‰àž§àž¢àž§àžŽàž˜àžµàž‡à¹ˆàž²àž¢à¹†àž•àž²àž¡àž‚àž±à¹‰àž™àž•àž­àž™àž”àž±àž‡àž™àžµà¹‰:<p>
     
    10321227_textsimplehelpheading_ [l=th] {àž„à¹‰àž™àž«àž²àž‚à¹‰àž­àž¡àž¹àž¥à¹ƒàž™àžàž²àž£à¹€àžà¹‡àžšàžªàž°àžªàž¡àž­àž¢à¹ˆàž²àž‡à¹„àž£}
    10331228
    1034 _texthelpscope_ [l=th] {
    1035 <p>_iconblankbar_
     1229_texthelpscope_ [l=th] {<p>_iconblankbar_
    10361230<a name=scope-of-queries>
    10371231<h3 align=left>Scope of queries</h3>
  • trunk/gsdl/macros/thai2.dm

    r7343 r10130  
    11# this file must be UTF-8 encoded
     2
     3############################################################################
     4#
     5# This stuff is only used by the usability (I'd like to Complain) stuff
     6#
     7############################################################################
     8package Global
     9
     10# -- Missing translation: _documents_
     11# -- Missing translation: _lastupdate_
     12# -- Missing translation: _ago_
     13# -- Missing translation: _colnotbuilt_
     14
     15# -- Missing translation: _textpagetitle_
     16# -- Missing translation: _textadmin_
     17# -- Missing translation: _textabgs_
     18# -- Missing translation: _textgsdocs_
     19
     20# -- Missing translation: _textimagegli_
     21
     22# -- Missing translation: _textimagecollector_
     23
     24# -- Missing translation: _textimagetranslator_
     25
     26# -- Missing translation: _textimageadmin_
     27
     28# -- Missing translation: _textimagegogreenstone_
     29
     30# -- Missing translation: _textimagegodocs_
     31
     32# -- Missing translation: _textpoem_
     33
     34# -- Missing translation: _textgreenstone_
     35
     36# -- Missing translation: _textaboutgreenstone_
     37
     38#------------------------------------------------------------
     39# icons
     40#------------------------------------------------------------
     41
     42# -- Missing translation: selcolgr
     43# -- Missing translation: _httpiconselcolgr_
     44# -- Missing translation: _widthselcolgr_
     45# -- Missing translation: _heightselcolgr_
     46# -- Missing translation: _altselcolgr_
     47
     48
     49# -- Missing translation: cgli
     50# -- Missing translation: _httpiconcgliof_
     51# -- Missing translation: _httpiconcglion_
     52# -- Missing translation: _widthcgli_
     53
     54# -- Missing translation: ccol
     55# -- Missing translation: _httpiconccolof_
     56# -- Missing translation: _httpiconccolon_
     57# -- Missing translation: _widthccol_
     58
     59# -- Missing translation: ctrans
     60# -- Missing translation: _httpiconctransof_
     61# -- Missing translation: _httpiconctranson_
     62# -- Missing translation: _widthctrans_
     63
     64# -- Missing translation: cadmin
     65# -- Missing translation: _httpiconcadminof_
     66# -- Missing translation: _httpiconcadminon_
     67# -- Missing translation: _widthcadmin_
     68
     69# -- Missing translation: cabgs
     70# -- Missing translation: _httpiconcabgsof_
     71# -- Missing translation: _httpiconcabgson_
     72# -- Missing translation: _widthcabgs_
     73
     74# -- Missing translation: cgsdoc
     75# -- Missing translation: _httpiconcgsdocof_
     76# -- Missing translation: _httpiconcgsdocon_
     77# -- Missing translation: _widthcgsdoc_
     78
     79
     80######################################################################
     81# home help page
     82package homehelp
     83######################################################################
     84
     85
     86#------------------------------------------------------------
     87# text macros
     88#------------------------------------------------------------
     89
     90# -- Missing translation: _text4buts_
     91
     92# -- Missing translation: _textnocollections_
     93
     94# -- Missing translation: _text1coll_
     95
     96# -- Missing translation: _textmorecolls_
     97
     98######################################################################
     99# external link package
     100package extlink
     101######################################################################
     102
     103
     104#------------------------------------------------------------
     105# text macros
     106#------------------------------------------------------------
     107
     108# -- Missing translation: _textextlink_
     109# -- Missing translation: _textlinknotfound_
     110
     111# -- Missing translation: _textextlinkcontent_
     112
     113# -- Missing translation: _textlinknotfoundcontent_
     114
     115# should have arguments of collection, collectionname and link
     116# -- Missing translation: _foundintcontent_
     117
     118
     119#------------------------------------------------------------
     120# icons
     121#------------------------------------------------------------
     122
     123
     124
     125######################################################################
     126# authentication page
     127package authen
     128######################################################################
     129
     130
     131#------------------------------------------------------------
     132# text macros
     133#------------------------------------------------------------
     134
     135# -- Missing translation: _textGSDLtitle_
     136
     137# -- Missing translation: _textusername_
     138# -- Missing translation: _textpassword_
     139
     140# -- Missing translation: _textmustbelongtogroup_
     141
     142# -- Missing translation: _textmessageinvalid_
     143
     144# -- Missing translation: _textmessagefailed_
     145
     146# -- Missing translation: _textmessagedisabled_
     147
     148# -- Missing translation: _textmessagepermissiondenied_
     149
     150# -- Missing translation: _textmessagestalekey_
     151
     152
     153######################################################################
     154# 'docs' page
     155package docs
     156######################################################################
     157
     158
     159#------------------------------------------------------------
     160# text macros
     161#------------------------------------------------------------
     162
     163# -- Missing translation: _textnodocumentation_
     164
     165# -- Missing translation: _textuserguide_
     166# -- Missing translation: _textinstallerguide_
     167# -- Missing translation: _textdeveloperguide_
     168# -- Missing translation: _textpaperguide_
     169# -- Missing translation: _textorganizerguide_
     170
     171#------------------------------------------------------------
     172# icons
     173#------------------------------------------------------------
     174
     175# -- Missing translation: gsdocsgr
     176# -- Missing translation: _httpicongsdocsgr_
     177# -- Missing translation: _widthgsdocsgr_
     178# -- Missing translation: _heightgsdocsgr_
     179
     180
     181######################################################################
     182# collectoraction
     183package collector
     184######################################################################
     185
     186
     187#------------------------------------------------------------
     188# text macros
     189#------------------------------------------------------------
     190
     191# -- Missing translation: _textdefaultstructure_
     192# -- Missing translation: _textmore_
     193# -- Missing translation: _textcollector_
     194# -- Missing translation: _textinfo_
     195# -- Missing translation: _textsrce_
     196# -- Missing translation: _textconf_
     197# -- Missing translation: _textbild_
     198# -- Missing translation: _textview_
     199# -- Missing translation: _textdel_
     200# -- Missing translation: _textexpt_
     201
     202# -- Missing translation: _textdownloadingfiles_
     203# -- Missing translation: _textimportingcollection_
     204# -- Missing translation: _textbuildingcollection_
     205# -- Missing translation: _textcreatingcollection_
     206
     207# -- Missing translation: _textcollectorblurb_
     208
     209# -- Missing translation: _textcb1_
     210
     211# -- Missing translation: _textcb2_
     212# -- Missing translation: _textcnc_
     213# -- Missing translation: _textwec_
     214
     215# -- Missing translation: _textcb3_
     216
     217# -- Missing translation: _textcb4_
     218
     219# -- Missing translation: _textfsc_
     220
     221# -- Missing translation: _textwtc_
     222# -- Missing translation: _textamd_
     223# -- Missing translation: _textetc_
     224# -- Missing translation: _textdtc_
     225# -- Missing translation: _textetcfcd_
     226# -- Missing translation: _textcaec_
     227# -- Missing translation: _textnwec_
     228# -- Missing translation: _textcianc_
     229# -- Missing translation: _texttsosn_
     230# -- Missing translation: _textsin_
     231# -- Missing translation: _textswts_
     232# -- Missing translation: _textatco_
     233# -- Missing translation: _textbtc_
     234# -- Missing translation: _textpvyh_
     235
     236# -- Missing translation: _texttfsiw_
     237
     238# -- Missing translation: _textadab_
     239
     240# -- Missing translation: _textwyar_
     241
     242# -- Missing translation: _textcnmbs_
     243# -- Missing translation: _texteambs_
     244# -- Missing translation: _textpsea_
     245# -- Missing translation: _textdocmbs_
     246
     247# -- Missing translation: _textwcanc_
     248
     249# -- Missing translation: _texttfc_
     250
     251# -- Missing translation: _texttctiasp_
     252
     253# -- Missing translation: _textcea_
     254
     255# -- Missing translation: _textteas_
     256
     257# -- Missing translation: _textatc_
     258
     259# -- Missing translation: _texttiasd_
     260
     261# -- Missing translation: _textypits_
     262
     263# -- Missing translation: _srcebadsources_
     264
     265# -- Missing translation: _textymbyco_
     266
     267# -- Missing translation: _textbtco_
     268# -- Missing translation: _textand_
     269# -- Missing translation: _textad_
     270
     271# -- Missing translation: _texttftysb_
     272
     273# -- Missing translation: _textis_
     274
     275# -- Missing translation: _textddd1_
     276
     277# -- Missing translation: _textddd2_
     278
     279# -- Missing translation: _textconf1_
     280
     281# -- Missing translation: _textreset_
     282
     283# -- Missing translation: _textbild1_
     284
     285# -- Missing translation: _textbild2_
     286
     287# -- Missing translation: _textstopbuild_
     288
     289# -- Missing translation: _textbild3_
     290
     291# -- Missing translation: _textbuildcancelled_
     292
     293# -- Missing translation: _textbildcancel1_
     294
     295# -- Missing translation: _textbsupdate1_
     296# -- Missing translation: _textbsupdate2_
     297# -- Missing translation: _textseconds_
     298# -- Missing translation: _textbildsuc_
     299
     300# -- Missing translation: _textviewbildsummary_
     301
     302# -- Missing translation: _textfailmsg11_
     303
     304# -- Missing translation: _textfailmsg21_
     305# -- Missing translation: _textblcont_
     306
     307# -- Missing translation: _texttryagain_
     308
     309# -- Missing translation: _textfailmsg31_
     310# -- Missing translation: _textfailmsg41_
     311# -- Missing translation: _textfailmsg71_
     312# -- Missing translation: _textretcoll_
     313
     314# -- Missing translation: _textdelperm_
     315
     316# -- Missing translation: _textdelinv_
     317
     318# -- Missing translation: _textdelsuc_
     319
     320# -- Missing translation: _textclonefail_
     321
     322# -- Missing translation: _textcolerr_
     323
     324# -- Missing translation: _texttmpfail_
     325
     326# -- Missing translation: _textmkcolfail_
     327
     328# -- Missing translation: _textnocontent_
     329
     330# -- Missing translation: _textrestart_
     331
     332# -- Missing translation: _textreloaderror_
     333
     334# -- Missing translation: _textexptsuc_
     335
     336# -- Missing translation: _textexptfail_
     337
     338#------------------------------------------------------------
     339# icons
     340#------------------------------------------------------------
     341
     342# -- Missing translation: h_colect
     343# -- Missing translation: _httpiconhcolect_
     344
     345# -- Missing translation: info
     346# -- Missing translation: _httpicongcinfoof_
     347# -- Missing translation: _httpicongcinfoon_
     348# -- Missing translation: _httpiconycinfoof_
     349# -- Missing translation: _httpiconycinfoon_
     350# -- Missing translation: _httpiconncinfoof_
     351
     352# -- Missing translation: srce
     353# -- Missing translation: _httpicongcsrceof_
     354# -- Missing translation: _httpicongcsrceon_
     355# -- Missing translation: _httpiconycsrceof_
     356# -- Missing translation: _httpiconycsrceon_
     357# -- Missing translation: _httpiconncsrceof_
     358
     359# -- Missing translation: conf
     360# -- Missing translation: _httpicongcconfof_
     361# -- Missing translation: _httpicongcconfon_
     362# -- Missing translation: _httpiconycconfof_
     363# -- Missing translation: _httpiconycconfon_
     364# -- Missing translation: _httpiconncconfof_
     365
     366# -- Missing translation: bild
     367# -- Missing translation: _httpicongcbildof_
     368# -- Missing translation: _httpicongcbildon_
     369# -- Missing translation: _httpiconycbildof_
     370# -- Missing translation: _httpiconycbildon_
     371# -- Missing translation: _httpiconncbildof_
     372
     373# -- Missing translation: view
     374# -- Missing translation: _httpicongcviewof_
     375# -- Missing translation: _httpicongcviewon_
     376# -- Missing translation: _httpiconycviewof_
     377# -- Missing translation: _httpiconycviewon_
     378# -- Missing translation: _httpiconncviewof_
     379
     380# -- Missing translation: del
     381# -- Missing translation: _httpicongcdelof_
     382# -- Missing translation: _httpicongcdelon_
     383
     384# -- Missing translation: expt
     385# -- Missing translation: _httpicongcexptof_
     386# -- Missing translation: _httpicongcexpton_
     387
     388
     389######################################################################
     390# 'gsdl' page
     391package gsdl
     392######################################################################
     393
     394
     395#------------------------------------------------------------
     396# text macros
     397#------------------------------------------------------------
     398
     399
     400# -- Missing translation: _textgreenstone1_
     401
     402# -- Missing translation: _textgreenstone2_
     403
     404# -- Missing translation: _textplatformtitle_
     405# -- Missing translation: _textgreenstone3_
     406
     407# -- Missing translation: _textgreenstone4_
     408
     409# -- Missing translation: _textcustomisationtitle_
     410# -- Missing translation: _textgreenstone5_
     411
     412# -- Missing translation: _textdocumentationtitle_
     413# -- Missing translation: _textdocuments_
     414
     415#_textthreedocs_ {There are three documents that explain the Greenstone system:}
     416#_textinstall_ {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide}
     417#_textuser_ {The Greenstone Digital Library Software User's Guide}
     418#_textdevelop_ {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide}
     419
     420# -- Missing translation: _textmailinglisttitle_
     421# -- Missing translation: _textmailinglist_
     422
     423# -- Missing translation: _textbugstitle_
     424# -- Missing translation: _textreport_
     425
     426# -- Missing translation: _textgs3title_
     427# -- Missing translation: _textgs3_
     428
     429# -- Missing translation: _textcreditstitle_
     430
     431# -- Missing translation: _textwhoswho_
     432
     433
     434#------------------------------------------------------------
     435# icons
     436#------------------------------------------------------------
     437
     438
     439# -- Missing translation: abgsgr
     440# -- Missing translation: _httpiconabgsgr_
     441# -- Missing translation: _widthabgsgr_
     442# -- Missing translation: _heightabgsgr_
     443
     444
     445######################################################################
     446# 'users' page
     447package userslistusers
     448######################################################################
     449
     450
     451#------------------------------------------------------------
     452# text macros
     453#------------------------------------------------------------
     454
     455# -- Missing translation: _textlocu_
     456# -- Missing translation: _textuser_
     457# -- Missing translation: _textas_
     458# -- Missing translation: _textgroups_
     459# -- Missing translation: _textcomment_
     460# -- Missing translation: _textadduser_
     461# -- Missing translation: _textedituser_
     462# -- Missing translation: _textdeleteuser_
     463
     464
     465######################################################################
     466# 'users' page
     467package usersedituser
     468######################################################################
     469
     470
     471#------------------------------------------------------------
     472# text macros
     473#------------------------------------------------------------
     474
     475
     476# -- Missing translation: _textedituser_
     477# -- Missing translation: _textadduser_
     478
     479# -- Missing translation: _textaboutusername_
     480
     481# -- Missing translation: _textaboutpassword_
     482
     483# -- Missing translation: _textoldpass_
     484# -- Missing translation: _textenabled_
     485# -- Missing translation: _textdisabled_
     486
     487# -- Missing translation: _textaboutgroups_
     488
     489
     490######################################################################
     491# 'users' page
     492package usersdeleteuser
     493######################################################################
     494
     495
     496#------------------------------------------------------------
     497# text macros
     498#------------------------------------------------------------
     499
     500# -- Missing translation: _textdeleteuser_
     501# -- Missing translation: _textremwarn_
     502
     503
     504######################################################################
     505# 'users' page
     506package userschangepasswd
     507######################################################################
     508
     509
     510#------------------------------------------------------------
     511# text macros
     512#------------------------------------------------------------
     513
     514# -- Missing translation: _textchangepw_
     515# -- Missing translation: _textoldpw_
     516# -- Missing translation: _textnewpw_
     517# -- Missing translation: _textretype_
     518
     519
     520######################################################################
     521# 'users' page
     522package userschangepasswdok
     523######################################################################
     524
     525
     526#------------------------------------------------------------
     527# text macros
     528#------------------------------------------------------------
     529
     530# -- Missing translation: _textsuccess_
     531
     532
     533######################################################################
     534# 'users' page
     535package users
     536######################################################################
     537
     538
     539#------------------------------------------------------------
     540# text macros
     541#------------------------------------------------------------
     542
     543# -- Missing translation: _textinvalidusername_
     544# -- Missing translation: _textinvalidpassword_
     545# -- Missing translation: _textemptypassword_
     546# -- Missing translation: _textuserexists_
     547
     548# -- Missing translation: _textusernameempty_
     549# -- Missing translation: _textpasswordempty_
     550# -- Missing translation: _textnewpass1empty_
     551# -- Missing translation: _textnewpassmismatch_
     552# -- Missing translation: _textnewinvalidpassword_
     553# -- Missing translation: _textfailed_
     554
     555
     556######################################################################
     557# 'status' pages
     558package status
     559######################################################################
     560
     561
     562#------------------------------------------------------------
     563# text macros
     564#------------------------------------------------------------
     565
     566
     567# -- Missing translation: _textversion_
     568# -- Missing translation: _textframebrowser_
     569# -- Missing translation: _textusermanage_
     570# -- Missing translation: _textlistusers_
     571# -- Missing translation: _textaddusers_
     572# -- Missing translation: _textchangepasswd_
     573# -- Missing translation: _textinfo_
     574# -- Missing translation: _textgeneral_
     575# -- Missing translation: _textarguments_
     576# -- Missing translation: _textactions_
     577# -- Missing translation: _textbrowsers_
     578# -- Missing translation: _textprotocols_
     579# -- Missing translation: _textconfigfiles_
     580# -- Missing translation: _textlogs_
     581# -- Missing translation: _textusagelog_
     582# -- Missing translation: _textinitlog_
     583# -- Missing translation: _texterrorlog_
     584# -- Missing translation: _textadminhome_
     585# -- Missing translation: _textreturnhome_
     586# -- Missing translation: _titlewelcome_
     587# -- Missing translation: _textmaas_
     588# -- Missing translation: _textvol_
     589# -- Missing translation: _textcmuc_
     590# -- Missing translation: _textati_
     591
     592# -- Missing translation: _texttsaa_
     593
     594# -- Missing translation: _textcolstat_
     595
     596# -- Missing translation: _textcwoa_
     597
     598# -- Missing translation: _textcafi_
     599# -- Missing translation: _textcctv_
     600# -- Missing translation: _textsubc_
     601# -- Missing translation: _texteom_
     602# -- Missing translation: _textftum_
     603# -- Missing translation: _textmus_
     604
     605
     606######################################################################
     607# 'bsummary' pages
     608package bsummary
     609######################################################################
     610
     611
     612#------------------------------------------------------------
     613# text macros
     614#------------------------------------------------------------
     615
     616# -- Missing translation: _textbsummary_
     617# -- Missing translation: _textflog_
     618
    2619
    3620############################################################################
     
    32649_textcharacterise_ [l=th] {àž›àž±àžàž«àž²àž¡àž±àž™àž„àž·àž­àž­àž°à¹„àž£}
    33650_textseverity_ [l=th] {àž›àž±àžàž«àž²à¹€àž¥àž§àž£à¹‰àž²àž¢àž­àž¢à¹ˆàž²àž‡à¹„àž£}
    34 
     651 
    35652_textbadrender_ [l=th] {àž«àž™à¹‰àž²àž”àž¹à¹àž›àž¥àž}
    36653_textcontenterror_ [l=th] {à¹€àž™àž·à¹‰àž­àž«àž²àžœàžŽàž”àžžàž¥àž²àž”}
     
    53670
    54671_textusabbanner_ [l=th] {àž˜àž‡àž£àž¹àž›à¹àžšàžšà¹‚àžàž£àžžàžàž£àžµàž™àžªà¹‚àž•àž™}
     672
     673
     674######################################################################
     675# GTI text strings
     676package gti
     677######################################################################
     678
     679
     680#------------------------------------------------------------
     681# text macros
     682#------------------------------------------------------------
     683   
     684# -- Missing translation: _textgti_
     685
     686# -- Missing translation: _textgtierror_
     687
     688# -- Missing translation: _textgtihome_
     689
     690# -- Missing translation: _textgtiselecttlc_
     691
     692# -- Missing translation: _textgtiselecttfk_
     693
     694# -- Missing translation: _textgticoredm_
     695# -- Missing translation: _textgtiauxdm_
     696# -- Missing translation: _textgtiglidict_
     697# -- Missing translation: _textgtiperlmodules_
     698# -- Missing translation: _textgtigreenorg_
     699
     700# -- Missing translation: _textgtienter_
     701
     702# -- Missing translation: _textgticorrectexistingtranslations_
     703# -- Missing translation: _textgtidownloadtargetfile_
     704# -- Missing translation: _textgtiviewtargetfileinaction_
     705
     706# -- Missing translation: _textgtinumchunksmatchingquery_
     707
     708# -- Missing translation: _textgtinumchunkstranslated_
     709# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringupdating_
     710# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringtranslation_
     711
     712# -- Missing translation: _textgtienterquery_
     713# -- Missing translation: _textgtifind_
     714
     715# -- Missing translation: _textgtitranslatingchunk_
     716# -- Missing translation: _textgtiupdatingchunk_
     717# -- Missing translation: _textgtisubmit_
     718
     719# -- Missing translation: _textgtilastupdated_
     720
     721# -- Missing translation: _textgtitranslationfilecomplete_
     722
     723
     724############
     725# gli page
     726############
     727package gli
     728
     729# -- Missing translation: _textgli_
     730# -- Missing translation: _textglihelp_
     731
     732#------------------------------------------------------------
     733# icons
     734#------------------------------------------------------------
     735
     736
     737# -- Missing translation: gligr
     738# -- Missing translation: _httpicongligr_
     739# -- Missing translation: _widthgligr_
     740# -- Missing translation: _heightgligr_
  • trunk/gsdl/macros/turkish.dm

    r9337 r10130  
    66#
    77######################################################################
    8 #
    9 # This is the main macro file for translation when creating an
    10 # interface in another language.
    11 
    12 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    13 # _macroname_ {macro value}
    14 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    15 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    16 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    17 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    18 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    19 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    20 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    21 #
    22 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    23 # icons which themselves contain text.
    24 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    25 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    26 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    27 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    28 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    29 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    30 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    31 # file and generates appropriate icons.
    32 #
    33 # Comment lines (other than those described above) need not be
    34 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    35 #
    36 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    37 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    38 # macro values and icon comments.
    39 #
    40 ######################################################################
    418
    429
     
    8552
    8653_textimagesearch_ [l=tr] {Belirli sözcÌkler için arama}
     54
     55# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    8756_textimageTitle_ [l=tr] {Alfabetik başlık listesine göre gözat}
     57_textimageCreator_ [l=tr] {Alfabetik yazar listesine gözat}
     58_textimageSubject_ [l=tr] {Konu kategorisine göre gözat}
     59# -- Missing translation: _textimageDescription_
     60# -- Missing translation: _textimagePublisher_
     61# -- Missing translation: _textimageContributor_
     62_textimageDate_ [l=tr] {Tarihe göre gözat}
     63# -- Missing translation: _textimageType_
     64# -- Missing translation: _textimageFormat_
     65# -- Missing translation: _textimageIdentifier_
     66_textimageSource_ [l=tr] {ÖzgÃŒn dosya adına göre gözat}
     67_textimageLanguage_ [l=tr] {Dile göre gözat}
     68# -- Missing translation: _textimageRelation_
     69# -- Missing translation: _textimageCoverage_
     70# -- Missing translation: _textimageRights_
     71
     72_textimageOrganization_ [l=tr] {Kuruma göre gözat}
     73_textimageKeyword_ [l=tr] {Anahtar sözcÃŒklere göre gözat}
     74_textimageHowto_ [l=tr] {Nasıl kategorisine göre gözat}
    8875_textimageList_ [l=tr] {Belge listesine göre gözat}
    89 _textimageCreator_ [l=tr] {Alfabetik yazar listesine gözat}
    9076_textimageSeries_ [l=tr] {Sayıya göre gözat}
    91 _textimageDate_ [l=tr] {Tarihe göre gözat}
    92 _textimageSubject_ [l=tr] {Konu kategorisine göre gözat}
    9377_textimageTo_ [l=tr] {Kime alanına göre gözat}
    9478_textimageFrom_ [l=tr] {Kimden alanına göre gözat}
    95 _textimageOrganization_ [l=tr] {Kuruma göre gözat}
    96 _textimageHowto_ [l=tr] {Nasıl kategorisine göre gözat}
    9779_textimageTopic_ [l=tr] {Özel konulara göre gözat}
    9880_textimageBrowse_ [l=tr] {Gözat}
     81# -- Missing translation: _textimageCollage_
    9982_textimagePeople_ [l=tr] {Alfabetik kişi listesine göre gözat}
    100 _textimageLanguage_ [l=tr] {Dile göre gözat}
    10183_textimageAcronym_ [l=tr] {Kısaltmalara gözat}
    10284_textimagePhrase_ [l=tr] {İfadelere göre gözat}
    10385_textimageArtist_ [l=tr] {Sanatçılara gözat}
    104 _textimageSource_ [l=tr] {ÖzgÃŒn dosya adına göre gözat}
    105 _textimageKeyword_ [l=tr] {Anahtar sözcÃŒklere göre gözat}
    10686_textimageVolume_ [l=tr] {Ciltlere göre gözat}
    10787# -- Missing translation: _textimageCountries_
    10888_textimageCaptions_ [l=tr] {Resim başlıklarına göre gözat}
    10989
     90
    11091_texticontabsearchgreen_ [l=tr] {Arama}
     92
     93# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     94_texticontabTitlegreen_ [l=tr] {Başlıklar A-Z}
     95_texticontabCreatorgreen_ [l=tr] {Yazarlar A-Z}
     96_texticontabSubjectgreen_ [l=tr] {Konular}
     97# -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_
     98# -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_
     99# -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_
    111100_texticontabDategreen_ [l=tr] {Tarihler}
     101# -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_
     102# -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_
     103# -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_
     104_texticontabSourcegreen_ [l=tr] {Dosya adları}
     105_texticontabLanguagegreen_ [l=tr] {Dil}
     106# -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_
     107# -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_
     108# -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_
     109
     110_texticontaborggreen_ [l=tr] {Kurum}
     111_texticontabKeywordgreen_ [l=tr] {Anahtar sözcÃŒkler}
     112_texticontabhowgreen_ [l=tr] {Nasıl}
    112113_texticontabseriesgreen_ [l=tr] {Seriler}
    113 _texticontabCreatorgreen_ [l=tr] {Yazarlar A-Z}
    114 _texticontabTitlegreen_ [l=tr] {Başlıklar A-Z}
    115114_texticontablistgreen_ [l=tr] {Listele}
    116 _texticontabSubjectgreen_ [l=tr] {Konular}
    117115_texticontabtogreen_ [l=tr] {Kime}
    118116_texticontabfromgreen_ [l=tr] {Kime}
    119 _texticontaborggreen_ [l=tr] {Kurum}
    120 _texticontabhowgreen_ [l=tr] {Nasıl}
    121117_texticontabtopicgreen_ [l=tr] {Konular}
    122118_texticontabbrwsegreen_ [l=tr] {Gözat}
     119# -- Missing translation: _texticontabCollagegreen_
    123120_texticontabbrowsgreen_ [l=tr] {Gözat}
    124121_texticontabPeoplegreen_ [l=tr] {Kişi A-Z}
    125 _texticontabLanguagegreen_ [l=tr] {Dil}
    126122_texticontabAcronymgreen_ [l=tr] {Kısaltmalar}
    127123_texticontabPhrasegreen_ [l=tr] {Ä°fadeler}
    128124_texticontabArtistgreen_ [l=tr] {Sanatçılar}
    129 _texticontabSourcegreen_ [l=tr] {Dosya adları}
    130 _texticontabKeywordgreen_ [l=tr] {Anahtar sözcÃŒkler}
    131125_texticontabVolumegreen_ [l=tr] {Ciltler}
    132126# -- Missing translation: _texticontabCaptionsgreen_
     
    138132_texticonprev_ [l=tr] {önceki bölÌm}
    139133
     134# -- Missing translation: _texticonworld_
     135
    140136_texticonmidi_ [l=tr] {MIDI belgesini görÌntÌle}
     137_texticonmsword_ [l=tr] {Word belgesini görÃŒntÃŒle}
    141138_texticonmp3_ [l=tr] {MP3 belgesini görÌntÌle}
    142 _texticonmsword_ [l=tr] {Word belgesini görÃŒntÃŒle}
    143139_texticonpdf_ [l=tr] {PDF belgesini görÌntÌle}
    144140_texticonps_ [l=tr] {PostScript belgesini görÌntÌle}
     
    200196
    201197
    202 ## "yardım" ## green_title ## h_help ##
    203 _httpiconhhelp_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_help.gif}
    204 _widthhhelp_ [l=tr] {200}
    205 _heighthhelp_ [l=tr] {57}
    206 
     198## "arama" ## nav_bar_button ## tsrch ##
     199_httpicontsrchgr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsrchgr.gif}
     200_httpicontsrchof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsrchof.gif}
     201_httpicontsrchon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsrchon.gif}
     202_widthtsrchx_ [l=tr] {87}
     203
     204
     205# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     206
     207# Not true DC, kept for legacy reasons
     208## "başlıklar a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##
     209_httpiconttitlegr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/ttitlgr.gif}
     210_httpiconttitleof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/ttitlof.gif}
     211_httpiconttitleon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/ttitlon.gif}
     212_widthttitlex_ [l=tr] {87}
     213
     214# Not true DC, kept for legacy reasons
    207215## "yazarlar a-z" ## nav_bar_button ## tauth ##
    208216_httpicontcreatgr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tauthgr.gif}
     
    211219_widthtcreatx_ [l=tr] {110}
    212220
     221## "konular" ## nav_bar_button ## tsubj ##
     222_httpicontsubjgr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsubjgr.gif}
     223_httpicontsubjon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsubjon.gif}
     224_httpicontsubjof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsubjof.gif}
     225_widthtsubjx_ [l=tr] {87}
     226
     227# -- Missing translation: tdesc
     228# -- Missing translation: _httpicontdescgr_
     229# -- Missing translation: _httpicontdescon_
     230# -- Missing translation: _httpicontdescof_
     231# -- Missing translation: _widthtdescx_
     232
     233# -- Missing translation: tpubl
     234# -- Missing translation: _httpicontpublgr_
     235# -- Missing translation: _httpicontpublon_
     236# -- Missing translation: _httpicontpublof_
     237# -- Missing translation: _widthtpublx_
     238
     239# -- Missing translation: tcontr
     240# -- Missing translation: _httpicontcontrgr_
     241# -- Missing translation: _httpicontcontron_
     242# -- Missing translation: _httpicontcontrof_
     243# -- Missing translation: _widthtcontrx_
     244
     245## "tarihler" ## nav_bar_button ## tdate ##
     246_httpicontdategr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tdategr.gif}
     247_httpicontdateof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tdateof.gif}
     248_httpicontdateon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tdateon.gif}
     249_widthtdatex_ [l=tr] {87}
     250
     251# -- Missing translation: ttype
     252# -- Missing translation: _httpiconttypegr_
     253# -- Missing translation: _httpiconttypeof_
     254# -- Missing translation: _httpiconttypeon_
     255# -- Missing translation: _widthttypex_
     256
     257# -- Missing translation: tform
     258# -- Missing translation: _httpicontformgr_
     259# -- Missing translation: _httpicontformof_
     260# -- Missing translation: _httpicontformon_
     261# -- Missing translation: _widthtformx_
     262
     263# -- Missing translation: tident
     264# -- Missing translation: _httpicontidentgr_
     265# -- Missing translation: _httpicontidentof_
     266# -- Missing translation: _httpicontidenton_
     267# -- Missing translation: _widthtidentx_
     268
     269# Not true DC, kept for legacy reasons
     270## "dosya adları" ## nav_bar_button ## tsrc ##
     271_httpicontsrcgr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsrcgr.gif}
     272_httpicontsrcof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsrcof.gif}
     273_httpicontsrcon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsrcon.gif}
     274_widthtsrcx_ [l=tr] {87}
     275
     276## "dil" ## nav_bar_button ## tlang ##
     277_httpicontlanggr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tlanggr.gif}
     278_httpicontlangon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tlangon.gif}
     279_httpicontlangof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tlangof.gif}
     280_widthtlangx_ [l=tr] {87}
     281
     282# -- Missing translation: trel
     283# -- Missing translation: _httpicontrelgr_
     284# -- Missing translation: _httpicontrelon_
     285# -- Missing translation: _httpicontrelof_
     286# -- Missing translation: _widthtrelx_
     287
     288# -- Missing translation: tcover
     289# -- Missing translation: _httpicontcovergr_
     290# -- Missing translation: _httpicontcoveron_
     291# -- Missing translation: _httpicontcoverof_
     292# -- Missing translation: _widthtcoverx_
     293
     294# -- Missing translation: tright
     295# -- Missing translation: _httpicontrightgr_
     296# -- Missing translation: _httpicontrighton_
     297# -- Missing translation: _httpicontrightof_
     298# -- Missing translation: _widthtrightx_
     299
     300
     301
    213302## "seriler" ## nav_bar_button ## tser ##
    214303_httpicontsergr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsergr.gif}
     
    217306_widthtserx_ [l=tr] {87}
    218307
    219 ## "tarihler" ## nav_bar_button ## tdate ##
    220 _httpicontdategr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tdategr.gif}
    221 _httpicontdateof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tdateof.gif}
    222 _httpicontdateon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tdateon.gif}
    223 _widthtdatex_ [l=tr] {87}
    224 
    225 ## "konular" ## nav_bar_button ## tsubj ##
    226 _httpicontsubjgr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsubjgr.gif}
    227 _httpicontsubjon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsubjon.gif}
    228 _httpicontsubjof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsubjof.gif}
    229 _widthtsubjx_ [l=tr] {87}
    230 
    231308## "kime" ## nav_bar_button ## tto ##
    232309_httpiconttogr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/ttogr.gif}
     
    265342_widthtbrwsex_ [l=tr] {87}
    266343
    267 ## "arama" ## nav_bar_button ## tsrch ##
    268 _httpicontsrchgr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsrchgr.gif}
    269 _httpicontsrchof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsrchof.gif}
    270 _httpicontsrchon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsrchon.gif}
    271 _widthtsrchx_ [l=tr] {87}
    272 
    273 ## "başlıklar a-z" ## nav_bar_button ## ttitl ##
    274 _httpiconttitlegr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/ttitlgr.gif}
    275 _httpiconttitleof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/ttitlof.gif}
    276 _httpiconttitleon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/ttitlon.gif}
    277 _widthttitlex_ [l=tr] {87}
     344# -- Missing translation: tcoll
     345# -- Missing translation: _httpicontcollgr_
     346# -- Missing translation: _httpicontcollof_
     347# -- Missing translation: _httpicontcollon_
     348# -- Missing translation: _widthtcollx_
    278349
    279350## "kişiler" ## nav_bar_button ## tpeop ##
     
    283354_widthtpeopx_ [l=tr] {97}
    284355
    285 ## "dil" ## nav_bar_button ## tlang ##
    286 _httpicontlanggr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tlanggr.gif}
    287 _httpicontlangon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tlangon.gif}
    288 _httpicontlangof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tlangof.gif}
    289 _widthtlangx_ [l=tr] {87}
    290 
    291356## "kısaltmalar" ## nav_bar_button ## tacro ##
    292357_httpicontacrogr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tacrogr.gif}
     
    295360_widthtacrox_ [l=tr] {87}
    296361
    297 #TODO singular or plural?
    298 
    299362## "ifadeler" ## nav_bar_button ## tphrse ##
    300363_httpicontphrsegr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tphrsegr.gif}
     
    309372_widthtartstx_ [l=tr] {87}
    310373
    311 ## "dosya adları" ## nav_bar_button ## tsrc ##
    312 _httpicontsrcgr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsrcgr.gif}
    313 _httpicontsrcof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsrcof.gif}
    314 _httpicontsrcon_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tsrcon.gif}
    315 _widthtsrcx_ [l=tr] {87}
    316 
    317374## "anahtar sözcÌkler" ## nav_bar_button ## tkw ##
    318375_httpicontkwgr_ [l=tr] {_httpimg_/tr/tkwgr.gif}
     
    334391
    335392# -- Missing translation: tcount
    336 
    337 ## "Çevirmen" ## top_nav_button ## ctrans ##
    338 _httpiconctransof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/ctransof.gif}
    339 _httpiconctranson_ [l=tr] {_httpimg_/tr/ctranson.gif}
    340 _widthctrans_ [l=tr] {100}
     393# -- Missing translation: _httpicontcountgr_
     394# -- Missing translation: _httpicontcountof_
     395# -- Missing translation: _httpicontcounton_
     396# -- Missing translation: _widthtcountx_
     397
     398## "yardım" ## green_title ## h_help ##
     399_httpiconhhelp_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_help.gif}
     400_widthhhelp_ [l=tr] {200}
     401_heighthhelp_ [l=tr] {57}
    341402
    342403
     
    384445#------------------------------------------------------------
    385446
     447# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    386448_texticonhtitle_ [l=tr] {Başlıklar A-Z}
    387449_texticonhcreat_ [l=tr] {Yazarlar A-Z}
    388450_texticonhsubj_ [l=tr] {Konular}
     451# -- Missing translation: _texticonhdesc_
     452# -- Missing translation: _texticonhpubl_
     453# -- Missing translation: _texticonhcontr_
     454_texticonhdate_ [l=tr] {Tarihler}
     455# -- Missing translation: _texticonhtype_
     456# -- Missing translation: _texticonhform_
     457# -- Missing translation: _texticonhident_
     458_texticonhsrc_ [l=tr] {Dosya adları}
     459_texticonhlang_ [l=tr] {Diller}
     460# -- Missing translation: _texticonhrel_
     461# -- Missing translation: _texticonhcover_
     462# -- Missing translation: _texticonhright_
     463
     464# -- Missing translation: _texticonhcoll_
    389465_texticonhto_ [l=tr] {Kime}
    390466_texticonhfrom_ [l=tr] {Kimden}
    391467_texticonhser_ [l=tr] {Seriler}
    392 _texticonhdate_ [l=tr] {Tarihler}
    393468_texticonhhow_ [l=tr] {Nasıl}
    394469_texticonhorg_ [l=tr] {Kurumlar}
     
    396471_texticonhbrows_ [l=tr] {Gözat}
    397472_texticonhpeople_ [l=tr] {Kişi A-Z}
    398 _texticonhlang_ [l=tr] {Diller}
    399473_texticonhacronym_ [l=tr] {Kısaltmalar}
    400474_texticonhphrases_ [l=tr] {Ä°fadeler}
    401475_texticonhartist_ [l=tr] {Sanatçılar}
    402 _texticonhsrc_ [l=tr] {Dosya adları}
    403476_texticonhkw_ [l=tr] {Anahtar sözcÌkler}
    404477_texticonhvol_ [l=tr] {Ciltler}
     
    441514#------------------------------------------------------------
    442515
     516# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     517
     518# Not true DC, kept for legacy reasons
    443519## "başlıklar a-z" ## green_title ## h_title ##
    444520_httpiconhtitle_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_title.gif}
     
    446522_heighthtitle_ [l=tr] {57}
    447523
     524# Not true DC, kept for legacy reasons
    448525## "yazarlar a-z" ## green_title ## h_auth ##
    449526_httpiconhcreat_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_auth.gif}
     
    456533_heighthsubj_ [l=tr] {57}
    457534
     535# -- Missing translation: h_desc
     536# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
     537# -- Missing translation: _widthhdesc_
     538# -- Missing translation: _heighthdesc_
     539
     540# -- Missing translation: h_publ
     541# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
     542# -- Missing translation: _widthhpubl_
     543# -- Missing translation: _heighthpubl_
     544
     545# -- Missing translation: h_contr
     546# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
     547# -- Missing translation: _widthhcontr_
     548# -- Missing translation: _heighthcontr_
     549
     550## "tarihler" ## green_title ## h_date ##
     551_httpiconhdate_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_date.gif}
     552_widthhdate_ [l=tr] {200}
     553_heighthdate_ [l=tr] {57}
     554
     555# -- Missing translation: h_type
     556# -- Missing translation: _httpiconhtype_
     557# -- Missing translation: _widthhtype_
     558# -- Missing translation: _heighthtype_
     559
     560# -- Missing translation: h_form
     561# -- Missing translation: _httpiconhform_
     562# -- Missing translation: _widthhform_
     563# -- Missing translation: _heighthform_
     564
     565# -- Missing translation: h_ident
     566# -- Missing translation: _httpiconhident_
     567# -- Missing translation: _widthhident_
     568# -- Missing translation: _heighthident_
     569
     570# Not true DC, kept for legacy reasons
     571## "dosya adları" ## green_title ## h_src ##
     572_httpiconhsrc_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_src.gif}
     573_widthhsrc_ [l=tr] {200}
     574_heighthsrc_ [l=tr] {57}
     575
     576## "diller" ## green_title ## h_lang ##
     577_httpiconhlang_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_lang.gif}
     578_widthhlang_ [l=tr] {200}
     579_heighthlang_ [l=tr] {57}
     580
     581# -- Missing translation: h_rel
     582# -- Missing translation: _httpiconhrel_
     583# -- Missing translation: _widthhrel_
     584# -- Missing translation: _heighthrel_
     585
     586# -- Missing translation: h_cover
     587# -- Missing translation: _httpiconhcover_
     588# -- Missing translation: _widthhcover_
     589# -- Missing translation: _heighthcover_
     590
     591# -- Missing translation: h_right
     592# -- Missing translation: _httpiconhright_
     593# -- Missing translation: _widthhright_
     594# -- Missing translation: _heighthright_
     595
     596
     597
    458598## "kime" ## green_title ## h_to ##
    459599_httpiconhto_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_to.gif}
     
    471611_heighthser_ [l=tr] {57}
    472612
    473 ## "tarihler" ## green_title ## h_date ##
    474 _httpiconhdate_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_date.gif}
    475 _widthhdate_ [l=tr] {200}
    476 _heighthdate_ [l=tr] {57}
    477 
    478613## "nasıl" ## green_title ## h_how ##
    479614_httpiconhhow_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_how.gif}
     
    496631_heighthbrwse_ [l=tr] {57}
    497632
     633# -- Missing translation: h_coll
     634# -- Missing translation: _httpiconhcoll_
     635# -- Missing translation: _widthhcoll_
     636# -- Missing translation: _heighthcoll_
     637
    498638## "kişiler" ## green_title ## h_people ##
    499639_httpiconhpeople_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_people.gif}
     
    501641_heighthpeople_ [l=tr] {57}
    502642
    503 ## "diller" ## green_title ## h_lang ##
    504 _httpiconhlang_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_lang.gif}
    505 _widthhlang_ [l=tr] {200}
    506 _heighthlang_ [l=tr] {57}
    507 
    508643## "kısaltmalar" ## green_title ## h_acro ##
    509644_httpiconhacronym_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_acro.gif}
     
    521656_heighthartist_ [l=tr] {57}
    522657
    523 ## "dosya adları" ## green_title ## h_src ##
    524 _httpiconhsrc_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_src.gif}
    525 _widthhsrc_ [l=tr] {200}
    526 _heighthsrc_ [l=tr] {57}
    527 
    528658## "anahtar sözcÌkler" ## green_title ## h_kw ##
    529659_httpiconhkw_ [l=tr] {_httpimg_/tr/h\_kw.gif}
     
    537667
    538668# -- Missing translation: h_count
     669# -- Missing translation: _httpiconhcount_
     670# -- Missing translation: _widthhcount_
     671# -- Missing translation: _heighthcount_
    539672
    540673## "captions" ## green_title ## h_capt ##
     
    548681_httpiconconton_ [l=tr] {_httpimg_/tr/conton.gif}
    549682
    550 ## "METNÄ°\nGENİŞLET" ## document_button ## eallt ## 
     683## "METNÄ°\nGENİŞLET" ## document_button ## eallt ##
    551684_httpiconealltof_ [l=tr] {_httpimg_/tr/ealltof.gif}
    552685_httpiconeallton_ [l=tr] {_httpimg_/tr/eallton.gif}
     
    606739_texticonsearchhistorybar_ [l=tr] {önceki arama}
    607740
     741# -- Missing translation: _textifeellucky_
     742
    608743#alt text for query buttons
    609744_textusequery_ [l=tr] {bu sorguyu kullan}
     
    639774# within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be
    640775# unset
     776
     777# -- Missing translation: _textsimplesearch_
     778
     779# -- Missing translation: _textadvancedsearch_
    641780
    642781_textformsimplesearch_ [l=tr] {Arama yap _If_(_jselection_,_jselection_)_If_(_gformselection_,at _gformselection_ level )_If_(_nselection_,in _nselection_ language )for _formquerytypeselection_ of}
     
    798937_textHelp_ [l=tr] {Yardım}
    799938_textSearchshort_ [l=tr] {belirli sözcÌklerle arama}
     939
     940
     941# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     942_textTitleshort_ [l=tr] {belge başlığına göre yayınlara erişim}
     943_textCreatorshort_ [l=tr] {yazar adından yayınlara erişim}
     944_textSubjectshort_ [l=tr] {konuya göre yayınlara erişim}
     945# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
     946# -- Missing translation: _textPublishershort_
     947# -- Missing translation: _textContributorshort_
     948_textDateshort_ [l=tr] {tarihe göre yayınlara erişim}
     949# -- Missing translation: _textTypeshort_
     950# -- Missing translation: _textFormatshort_
     951# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
     952_textSourceshort_ [l=tr] {dosya adına göre yayınlara erişim}
     953_textLanguageshort_ [l=tr] {yayın diline göre yayınlara erişim}
     954# -- Missing translation: _textRelationshort_
     955# -- Missing translation: _textCoverageshort_
     956# -- Missing translation: _textRightsshort_
     957
    800958_textSeriesshort_ [l=tr] {seri adına göre yayınlara erişim}
    801 _textDateshort_ [l=tr] {tarihe göre yayınlara erişim}
    802 _textSubjectshort_ [l=tr] {konuya göre yayınlara erişim}
    803959_textToshort_ [l=tr] {Kime alanına göre yayınlara erişim}
    804960_textFromshort_ [l=tr] {Kimden alanına göre yayınlara erişim}
    805 _textTitleshort_ [l=tr] {belge başlığına göre yayınlara erişim}
    806961_textBrowseshort_ [l=tr] {yayınlara gözat}
    807 _textCreatorshort_ [l=tr] {yazar adından yayınlara erişim}
    808962_textOrganizationshort_ [l=tr] {kurum adına  göre yayınlara erişim}
    809963_textHowtoshort_ [l=tr] {"nasıl" listesi ile yayınlara erişim}
    810964_textTopicshort_ [l=tr] {konularına göre yayınlara erişim}
    811965_textPeopleshort_ [l=tr] {kişi adına göre yayınlara erişim}
    812 _textLanguageshort_ [l=tr] {yayın diline göre yayınlara erişim}
    813966_textAcronymshort_ [l=tr] {kısaltmalardan yayınlara erişim}
    814967_textPhraseshort_ [l=tr] {yayınlardaki ifadelere göre }
    815968_textArtistshort_ [l=tr] {sanatçılara göre yayınlara erişim}
    816 _textSourceshort_ [l=tr] {dosya adına göre yayınlara erişim}
    817969_textKeywordshort_ [l=tr] {anahtar sözcÃŒklerle yayınlara erişim }
    818970_textVolumeshort_ [l=tr] {ciltlerine göre yayınlara erişim }
     
    824976sayfalardan <i>arama</i> butonu seçilerek ulaşılabilir. }
    825977
     978
     979# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     980
    826981_textTitlelong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayınlara eser adıyla erişim</i>
    827982<i>başlık a-z</i> butonu seçilerek sağlanır. Yayın listesi ekrana alfabetik
    828983sıralanır.  }
    829984
    830 _textOrganizationlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayıncı kurumlara </i> erişim
    831  <i>kurumlar</i> butonu seçilerek sağlanır. Kurumlar alfabetik olarak listelenir.  }
    832 
    833 _textHowtolong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>"nasıl" listesi</i>
    834 <i>nasıl</i> butonu seçilerek oluşturulur.  }
    835 
     985# Not true DC, kept for legacy reasons
    836986_textCreatorlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayınlara yazar adıyla erişim</i>
    837987<i>yazarlar a-z</i> butonu seçilerek sağlanır. Yazar adlarına göre sıralanmış
    838988yayın listesi görÃŒntÃŒlenir.  }
    839989
    840 _textTopiclong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayınlara konu erişimi</i>
    841 <i>konu</i> butonu seçilerek sağlanır. Konu listesi görÃŒntÃŒlenir.  }
    842 
    843990_textSubjectlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayınlara konu başlığından erişim</i>
    844991 <i>konu başlığı</i> butonu seçilerek sağlanır.
    845992Bu bize konu başlığı listesini oluşturur.  }
    846993
     994# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
     995
     996# -- Missing translation: _textPublisherlong_
     997
     998# -- Missing translation: _textContributorlong_
     999
     1000_textDatelong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayınlara yayın tarihinden erişim</i>
     1001<i>tarihler</i> butonu seçilerek sağlanır. Bu bize kronolojik olarak listelenmiş
     1002sayıların gösterilmesini sağlar.  }
     1003
     1004# -- Missing translation: _textTypelong_
     1005
     1006# -- Missing translation: _textFormatlong_
     1007
     1008# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
     1009
     1010# Not true DC, kept for legacy reasons
     1011_textSourcelong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara dosya adıyla erişim</i> için
     1012<i>dosya adı</i> butonu seçilir. Bu bize özgÃŒn dosya adına göre oluşturulan bir listeyi görÃŒntÃŒler.}
     1013
     1014_textLanguagelong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara yayın dilinden erişim</i>
     1015<i>diller</i> butonu seçilerek sağlanır.  }
     1016
     1017# -- Missing translation: _textRelationlong_
     1018
     1019# -- Missing translation: _textCoveragelong_
     1020
     1021# -- Missing translation: _textRightslong_
     1022
     1023
     1024
     1025_textOrganizationlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayıncı kurumlara </i> erişim
     1026 <i>kurumlar</i> butonu seçilerek sağlanır. Kurumlar alfabetik olarak listelenir.  }
     1027
     1028_textHowtolong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>"nasıl" listesi</i>
     1029<i>nasıl</i> butonu seçilerek oluşturulur.  }
     1030
     1031_textTopiclong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayınlara konu erişimi</i>
     1032<i>konu</i> butonu seçilerek sağlanır. Konu listesi görÃŒntÃŒlenir.  }
     1033
    8471034_textTolong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de e-posta koleksiyonlarında <i>yayınlara Kime alanına göre</i>erişim
    8481035 <i>Kime</i> butonu seçilerek sağlanır. Adres listesi ekrana alfabetik sıralanır.}
     
    8551042seriler listesini gösterir. }
    8561043
    857 _textDatelong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphane'de <i>yayınlara yayın tarihinden erişim</i>
    858 <i>tarihler</i> butonu seçilerek sağlanır. Bu bize kronolojik olarak listelenmiş
    859 sayıların gösterilmesini sağlar.  }
    860 
    8611044_textBrowselong_ [l=tr] {<p>Sanal kÌtÌphanede <i>yayınlara gözatmak için</i>
    8621045<i>gözat</i> butunu seçilir.  }
     
    8661049kişi listesi verir. }
    8671050
    868 _textLanguagelong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara yayın dilinden erişim</i>
    869 <i>diller</i> butonu seçilerek sağlanır.  }
    870 
    8711051_textAcronymlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara kısaltmalarla erişim</i>
    8721052<i>kısaltmalar</i> butonu seçilerek sağlanır. Bu bize kısaltmalar ve kısaltmaların
     
    8781058_textArtistlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara sanatçılarla erişim</i>
    8791059<i>sanatçılar</i>  butonu seçilerek sağlanır.  }
    880 
    881 _textSourcelong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara dosya adıyla erişim</i> için
    882 <i>dosya adı</i> butonu seçilir. Bu bize özgÃŒn dosya adına göre oluşturulan bir listeyi görÃŒntÃŒler.}
    8831060
    8841061_textKeywordlong_ [l=tr] {<p>Sanal kÃŒtÃŒphanede <i>yayınlara anahtar sözcÃŒklerle erişim</i>
  • trunk/gsdl/macros/turkish2.dm

    r9530 r10130  
    2929_textgsdocs_ [l=tr] {Greenstone Belgelendirme}
    3030
    31 _textimagegli_ [l=tr] {
    32 Yeni koleksiyonları oluşturma, varolan koleksiyonları değiştirme veya silme işlemlerine yardım eder.
     31_textimagegli_ [l=tr] {Yeni koleksiyonları oluşturma, varolan koleksiyonları değiştirme veya silme işlemlerine yardım eder.
    3332}
    3433
    3534# -- Missing translation: _textimagecollector_
    3635
    37 _textimageadmin_ [l=tr] {
    38 Yeni kullanıcılar tanımlamanıza izin verir, sistemdeki koleksiyonları özetler,
     36# -- Missing translation: _textimagetranslator_
     37
     38_textimageadmin_ [l=tr] {Yeni kullanıcılar tanımlamanıza izin verir, sistemdeki koleksiyonları özetler,
    3939Greenstone'un kurulumu hakkında teknik bilgiler verir.
    4040}
    4141
    42 _textimagegogreenstone_ [l=tr] {
    43 Greenstone yazılımı ve yazılımın kaynağı olanYeni Zelanda Sanal KÃŒtÃŒphanesi Projesi
     42_textimagegogreenstone_ [l=tr] {Greenstone yazılımı ve yazılımın kaynağı olanYeni Zelanda Sanal KÃŒtÃŒphanesi Projesi
    4443hakkında bilgiler verir.
    4544}
     
    4746_textimagegodocs_ [l=tr] {Greenstone elkitabı}
    4847
    49 _textpoem_ [l=tr] {
    50 
    51 <p>Barış ve huzur sarsın sizi.
     48_textpoem_ [l=tr] {<p>Barış ve huzur sarsın sizi.
    5249<br>Yaz sıcaklığının pusu içinde kalın öylece
    5350<br>ve okyanuslar boyunca sÃŒren yolculuklarınız pÃŒrÃŒzsÃŒz bir yeşim taşına dönsÃŒn.
    5451}
    5552
    56 _textgreenstone_ [l=tr] {
    57 <p>
     53_textgreenstone_ [l=tr] {<p>
    5854
    5955Greenstone (yeşim taşı) Yeni Zelanda'da bulunan yarı kıymetli bir taştır.
     
    6561}
    6662
    67 _textaboutgreenstone_ [l=tr] {
    68 <p>Greenstone sanal kÃŒtÃŒphane koleksiyonları oluşturmak ve dağıtımını
     63_textaboutgreenstone_ [l=tr] {<p>Greenstone sanal kÃŒtÃŒphane koleksiyonları oluşturmak ve dağıtımını
    6964geçekleştirmek için hazırlanmış bir yazılımdır. Greenstone, bilginin dÃŒzenlenmesi ve
    7065Internet veya CD-ROM Ìzerinden yayımlanması konusunda yenÌ usÌller sunmaktadır.
     
    133128#------------------------------------------------------------
    134129
     130# -- Missing translation: selcolgr
     131# -- Missing translation: _httpiconselcolgr_
     132# -- Missing translation: _widthselcolgr_
     133# -- Missing translation: _heightselcolgr_
     134# -- Missing translation: _altselcolgr_
     135
     136
     137# -- Missing translation: cgli
     138# -- Missing translation: _httpiconcgliof_
     139# -- Missing translation: _httpiconcglion_
     140# -- Missing translation: _widthcgli_
     141
     142# -- Missing translation: ccol
     143# -- Missing translation: _httpiconccolof_
     144# -- Missing translation: _httpiconccolon_
     145# -- Missing translation: _widthccol_
     146
     147# -- Missing translation: ctrans
     148# -- Missing translation: _httpiconctransof_
     149# -- Missing translation: _httpiconctranson_
     150# -- Missing translation: _widthctrans_
     151
     152# -- Missing translation: cadmin
     153# -- Missing translation: _httpiconcadminof_
     154# -- Missing translation: _httpiconcadminon_
     155# -- Missing translation: _widthcadmin_
     156
     157# -- Missing translation: cabgs
     158# -- Missing translation: _httpiconcabgsof_
     159# -- Missing translation: _httpiconcabgson_
     160# -- Missing translation: _widthcabgs_
     161
     162# -- Missing translation: cgsdoc
     163# -- Missing translation: _httpiconcgsdocof_
     164# -- Missing translation: _httpiconcgsdocon_
     165# -- Missing translation: _widthcgsdoc_
     166
    135167
    136168######################################################################
     
    146178_text4buts_ [l=tr] {Ana Sayfada 4 buton daha bulunmaktadır.}
    147179
    148 _textnocollections_ [l=tr] {
    149 <p>Şu anda Greenstone'un kurulumunda herhangi bir koleksiyon bulunmamaktadır.
     180_textnocollections_ [l=tr] {<p>Şu anda Greenstone'un kurulumunda herhangi bir koleksiyon bulunmamaktadır.
    150181Yeni koleksiyonlar eklemek için
    151182<ul><li>Use <a href="_httppagecollector_">The Collector</a> butonuna basarak yeni koleksiyonlar oluşturabilirasiniz.
     
    193224}
    194225
     226# -- Missing translation: _textlinknotfoundcontent_
     227
     228# should have arguments of collection, collectionname and link
     229# -- Missing translation: _foundintcontent_
     230
    195231
    196232#------------------------------------------------------------
     
    241277#------------------------------------------------------------
    242278
    243 _textnodocumentation_ [l=tr] {
    244 <p> Bu Greenstone kurulumu hiçbir belge içermemektedir. Bunun nedeni
     279_textnodocumentation_ [l=tr] {<p> Bu Greenstone kurulumu hiçbir belge içermemektedir. Bunun nedeni
    245280şunlar olabilir:
    246281<ol>
     
    260295_textdeveloperguide_ [l=tr] {Geliştirici Rehberi}
    261296_textpaperguide_ [l=tr] {Koleksiyona Hazırlama Rehberi}
     297# -- Missing translation: _textorganizerguide_
    262298
    263299#------------------------------------------------------------
     
    281317#------------------------------------------------------------
    282318
     319# -- Missing translation: _textdefaultstructure_
    283320_textmore_ [l=tr] {Daha}
    284321_textcollector_ [l=tr] {Koleksiyon Ayarları}
     
    291328_textexpt_ [l=tr] {Koleksiyonu dışa ver}
    292329
    293 _textcollectorblurb_ [l=tr] {
    294 <i>Kalem Kılıçtan Keskindir.
     330# -- Missing translation: _textdownloadingfiles_
     331# -- Missing translation: _textimportingcollection_
     332# -- Missing translation: _textbuildingcollection_
     333# -- Missing translation: _textcreatingcollection_
     334
     335_textcollectorblurb_ [l=tr] {<i>Kalem Kılıçtan Keskindir.
    295336<br>Bilgi Koleksiyonlarını yapılandırma ve dağıtımını yapmaya başlamadan önce
    296337değinmek istediğimiz bazı konular var.
     
    304345}
    305346
    306 
    307 
    308 _textcb1_ [l=tr] {
    309 Koleksiyon ayarları size yeni koleksiyon oluşturmakta, varolan koleksiyonları değiştirmek,
     347_textcb1_ [l=tr] {Koleksiyon ayarları size yeni koleksiyon oluşturmakta, varolan koleksiyonları değiştirmek,
    310348silmek veya ekleme yapmakta yardımcı olur. Bu işlemler için gerekli bilgilere ulaşmak amacı
    311349ile  bir dizi web sayfasından rehberlik hizmeti alacaksınız
     
    316354_textwec_ [l=tr] {Varolan bir koleksiyon ÃŒstÃŒnde çalışmak, veri ekleme veya silmek }
    317355
    318 _textcb3_ [l=tr] {
    319 Sanal kÃŒtÃŒphane koleksiyonlarını yapılandırmak veya ÃŒzerinde değişiklik yapmak için
     356_textcb3_ [l=tr] {Sanal kÃŒtÃŒphane koleksiyonlarını yapılandırmak veya ÃŒzerinde değişiklik yapmak için
    320357sisteme giriş yapmanız gerekmektedir. Bu, istenmeyen kişilerin bilgisayar
    321358kayıtlarına girerek istenmeyen değişiklikleri yapmasına engel olmak için istenmektedir.
     
    325362}
    326363
    327 _textcb4_ [l=tr] {
    328 LÃŒtfen kullanıcı adı ve şifrenizi yazın ve giriş için tıklayın.
    329 }
    330 
    331 
    332 _textfsc_ [l=tr] {
    333 Ã–ncelikle çalışmak istediğiniz koleksiyonu seçiniz. Bu evrede salt
     364_textcb4_ [l=tr] {LÃŒtfen kullanıcı adı ve şifrenizi yazın ve giriş için tıklayın.
     365}
     366
     367_textfsc_ [l=tr] {Öncelikle çalışmak istediğiniz koleksiyonu seçiniz. Bu evrede salt
    334368okunur koleksiyonlar listede gözÌkmeyecektir.
    335369}
     
    345379_texttsosn_ [l=tr] {Yeni bir sanal kÃŒtÃŒphane oluşturmak için izlenmesi gereken adımlar dizisi şöyledir:}
    346380_textsin_ [l=tr] {Adını (ve bağlı bilgileri) belirt }
    347 _textswts_ [l=tr] { Verinin yerini belirle}
     381_textswts_ [l=tr] {Verinin yerini belirle}
    348382_textatco_ [l=tr] {KonfigÌrasyon tercihlerini ayarla (Yalnızca deneyimli kullanıcılar için)}
    349 _textbtc_ [l=tr] { Koleksiyonu "yapılandır" (aşağıda açıklanmaktadır)}
     383_textbtc_ [l=tr] {Koleksiyonu "yapılandır" (aşağıda açıklanmaktadır)}
    350384_textpvyh_ [l=tr] {Hazırladığınız koleksiyonu görebilirsiniz.}
    351385
    352 _texttfsiw_ [l=tr] {
    353 DördÃŒncÃŒ adımdaki işlerin tamamını bilgisayar yapar. "Yapılandırma prosesisinde
     386_texttfsiw_ [l=tr] {DördÃŒncÃŒ adımdaki işlerin tamamını bilgisayar yapar. "Yapılandırma prosesisinde
    354387bilgisayar bÃŒtÃŒn indeksleri yapar ve gerekli diğer bilgileri de bulunduğu
    355388yerlerden alıp biraraya getirir. Ancak öncelikle bilgiyi belirtmeniz gerekmektedir.
    356389}
    357390
    358 _textadab_ [l=tr] {
    359 Altta sizin nerede olduğunuzu gösteren bir diyagram belirecektir.
     391_textadab_ [l=tr] {Altta sizin nerede olduğunuzu gösteren bir diyagram belirecektir.
    360392Yeşil dÌğmeye basarak siz işlemler dizisine devam edebilirsiniz.
    361393İşlem dizisi boyunca dÌğmeler sarıya dÃŒnÌşecektir. Önceki sayfalardan birine
     
    363395}
    364396
    365 _textwyar_ [l=tr] {
    366 Eğer hazırsanız, "koleksiyon bilgisi" yazılı yeşil dÌğmeye basın ve
     397_textwyar_ [l=tr] {Eğer hazırsanız, "koleksiyon bilgisi" yazılı yeşil dÌğmeye basın ve
    367398yeni sanal kÃŒtÃŒphane koleksiyonunu yaratmaya başlayın.
    368399}
     
    373404_textdocmbs_ [l=tr] {Koleksiyonun betimlemesi belirtilmeli}
    374405
    375 _textwcanc_ [l=tr] {
    376 Yeni bir koleksiyon oluştuturken kaynak veri hakkında bazı bilgileri
     406_textwcanc_ [l=tr] {Yeni bir koleksiyon oluştuturken kaynak veri hakkında bazı bilgileri
    377407girmeniz gerekmektedir. Bu işlemler bir  web sayfası dizisi halinde
    378408yapılandırılmıştır.  Sayfanın altındaki çubuk sizin bitirmeniz gereken
     
    382412_texttfc_ [l=tr] {Koleksiyonun başlığı:}
    383413
    384 _texttctiasp_ [l=tr] {
    385 Koleksiyon başlığı kısa bir sözcÃŒk öbeğinden ibarettir ve sanal kÃŒtÃŒphane
     414_texttctiasp_ [l=tr] {Koleksiyon başlığı kısa bir sözcÃŒk öbeğinden ibarettir ve sanal kÃŒtÃŒphane
    386415tarafından koleksiyonun içeriğini belirtmek amacı ile kullanılır. Bazı örnek
    387416koleksiyon başlıklarını sunarsak: "Bilgisayar Bilimleri Teknik raporları" ve
     
    391420_textcea_ [l=tr] {Bağlantı için e-posta adresi:}
    392421
    393 _textteas_ [l=tr] {
    394 Bu e-posta adresi koleksiyon hakkında ilk bağlantı kurulacak kişiyi belirtir.
     422_textteas_ [l=tr] {Bu e-posta adresi koleksiyon hakkında ilk bağlantı kurulacak kişiyi belirtir.
    395423Eğer Greenstone yazılımı bir problem ortaya çıkarırsa, bulgulara ait bir rapor
    396424bu adrese gönderilir.
     
    399427_textatc_ [l=tr] {Bu koleksiyon hakkında:}
    400428
    401 _texttiasd_ [l=tr] {
    402 Bu bir  koleksiyon içinde olanları yöneten ilkeleri tanımlayan ifadedir.
     429_texttiasd_ [l=tr] {Bu bir  koleksiyon içinde olanları yöneten ilkeleri tanımlayan ifadedir.
    403430Koleksiyon sunulduğunda ilk sayfada bu ilkeler görÃŒntÃŒlenir.
    404431}
    405432
    406 _textypits_ [l=tr] {
    407 Sizin işlem dizisi içindeki durumunuz "koleksiyon bilgisi" aşamasında
     433_textypits_ [l=tr] {Sizin işlem dizisi içindeki durumunuz "koleksiyon bilgisi" aşamasında
    408434bir ok ile belirtilmektedir. İşlemi sÃŒrdÃŒrmek çin yeşil "kaynak veri"
    409435dÌğmesine basın.
    410436}
    411437
    412 _srcebadsources_ [l=tr] {
    413 <p>Belirttiğiniz giriş kaynaklarında biri veya diğerine ulaşılamıyor
     438_srcebadsources_ [l=tr] {<p>Belirttiğiniz giriş kaynaklarında biri veya diğerine ulaşılamıyor
    414439(altta _iconcross_ belirtilmiştir).
    415440
     
    429454}
    430455
    431 _textymbyco_ [l=tr] {
    432 <p>Koleksiyonunuzu aşağıdaki seçeneklere dayandırabilirsiniz:
     456_textymbyco_ [l=tr] {<p>Koleksiyonunuzu aşağıdaki seçeneklere dayandırabilirsiniz:
    433457<ul>
    434458<li>Varsayılan yapı
     
    447471_textad_ [l=tr] {Veri ekleme:}
    448472
    449 _texttftysb_ [l=tr] {
    450 Aşağıda belirttiğiniz seçilmiş dosyalar koleksiyona eklenecektir.
     473_texttftysb_ [l=tr] {Aşağıda belirttiğiniz seçilmiş dosyalar koleksiyona eklenecektir.
    451474Koleksiyonda halihazırda bulunan dosyaları yeniden belirtmediğinize emin olun:
    452475Aksi takdirde iki kopya eklenmiş olacaktır. Dosyalar; tam dosya yolları,
     
    456479_textis_ [l=tr] {Giriş Kaynakları:}
    457480
    458 _textddd1_ [l=tr] {
    459 <p>Eğer bir dosyayı belirtmek için  file:// veya ftp:// kullanıyorsanız bu dosya indirilecektir.
     481_textddd1_ [l=tr] {<p>Eğer bir dosyayı belirtmek için  file:// veya ftp:// kullanıyorsanız bu dosya indirilecektir.
    460482
    461483<p>Eğer http:// sistemini kullanıyorsanız kullandığınız URL'ye göre ya
     
    471493}
    472494
    473 _textddd2_ [l=tr] {
    474 <p> Yeşil dÌğmelerden birine basın. Deneyimli bir kullanıcı iseniz koleksiyonun
     495_textddd2_ [l=tr] {<p> Yeşil dÌğmelerden birine basın. Deneyimli bir kullanıcı iseniz koleksiyonun
    475496konfigÃŒrasyon ayarlarını değiştirebilirsiniz. Ya da doğrudan yapılandırma evresine
    476497geçebilirsiniz. Bir daha hatırlatalım, daha önceki bir evreyi sarı dÌğmelere basarak
     
    478499}
    479500
    480 _textconf1_ [l=tr] {
    481 <p>Koleksiyonununuzun yapısı ve sunum biçimi özel bir "konfigÃŒrasyon dosyası"
     501_textconf1_ [l=tr] {<p>Koleksiyonununuzun yapısı ve sunum biçimi özel bir "konfigÃŒrasyon dosyası"
    482502içinde belirtilen spesifikasyonlarla kontrol edilmektedir. Deneyimli kullanıcılar bu
    483503konfigÃŒrasyon ayarlarını değiştirebilirler.
     
    493513_textreset_ [l=tr] {Sıfırla}
    494514
    495 _textbild1_ [l=tr] {
    496 Koleksiyon şu anda yapılandırılıyor: Bu işlem bir sÃŒre devam edecek.
     515_textbild1_ [l=tr] {Koleksiyon şu anda yapılandırılıyor: Bu işlem bir sÃŒre devam edecek.
    497516Yapılandırma durumu çizgisi size işlemin durumu hakkında bilgi verecektir.
    498517}
    499518
    500 _textbild2_ [l=tr] {
    501 Yapılandırma işlemini herhangi bir anda durdurmak için buraya basın.
     519_textbild2_ [l=tr] {Yapılandırma işlemini herhangi bir anda durdurmak için buraya basın.
    502520<br>Çalıştığınız koleksiyon bir bÃŒtÃŒn halinde duracaktır.
    503521}
     
    505523_textstopbuild_ [l=tr] {Yapılandırmayı durdur.}
    506524
    507 _textbild3_ [l=tr] {
    508 Eğer bu sayfayı "yapılandırmayı durdur" dÌğmesine basıp da iptal işlemini
     525_textbild3_ [l=tr] {Eğer bu sayfayı "yapılandırmayı durdur" dÌğmesine basıp da iptal işlemini
    509526yapmadan  terkederseniz, koleksiyon yapılanmaya devam edecek ve başarılı
    510527bir biçimde kurulum tamamlanana kadar işlem sÃŒrecektir.
     
    513530_textbuildcancelled_ [l=tr] {Yapılanma iptal edildi.}
    514531
    515 _textbildcancel1_ [l=tr] {
    516 Koleksiyon yapılandırma işlemi iptal edildi. YApılandırma işlemine yeniden
     532_textbildcancel1_ [l=tr] {Koleksiyon yapılandırma işlemi iptal edildi. YApılandırma işlemine yeniden
    517533başlamak ya da işlemde değişiklikler yapmak için aşağıdaki sarı dÌğmeleri
    518534kullananın.
    519535}
     536
    520537_textbsupdate1_ [l=tr] {Yapılandırma durumu 1 saniyede gÌncellenir}
    521538_textbsupdate2_ [l=tr] {Yapılandırma durumu gÌncellemesi}
     
    523540_textbildsuc_ [l=tr] {Koleksiyon başarılı bir biçimde yapılandırıldı}
    524541
    525 # _textbsupdate1_ [l=tr] {Building status update in 1 second}
    526 # _textbsupdate2_ [l=tr] {Building status update in}
    527 # _textseconds_ [l=tr] {seconds}
    528 # _textbildsuc_ [l=tr] {Collection built successfully.}
    529 
    530 _textviewbildsummary_ [l=tr] {
    531 Koleksiyon hakkında yapılandırma özeti bilgisini daha ayrıntılı olarak elde edebilirsiniz.
     542_textviewbildsummary_ [l=tr] {Koleksiyon hakkında yapılandırma özeti bilgisini daha ayrıntılı olarak elde edebilirsiniz.
    532543<a href="_httppagex_(bsummary)&c=_cgiargbc1dirname_" target=_top>. </a>
    533544}
    534545
    535 _textfailmsg11_ [l=tr] {
    536 Koleksiyon, hiç veri içermediğinden dolayı yapılandırılamadı. En azından bir
     546_textfailmsg11_ [l=tr] {Koleksiyon, hiç veri içermediğinden dolayı yapılandırılamadı. En azından bir
    537547dizin veya dosyanın belirttiğiniz "<i>kaynak veri <\i> sayfasının içinde varolduğuna ve
    538548ilgili dosya tÃŒrlerinin Greenstone'un işleyebileceği tÃŒrden olduğuna emin olun.
    539549}
    540 # The collection could not be built as it contains no data. Make sure that at
    541 # least one of the directories or files you specified on the <i>source
    542 # data</i> page exists and is of a type or (in the case of a directory)
    543 # contains files of a type, that Greenstone can process.
    544 
    545550
    546551_textfailmsg21_ [l=tr] {Koleksiyon yapılandırılamadı (import.pl hatası).}
    547 # _textfailmsg21_ [l=tr] {The collection could not be built (import.pl failed).}
    548 
    549552_textblcont_ [l=tr] {Yapılandırma seyri aşağıdaki bilgiyi içermektedir:}
    550 #_textblcont_ [l=tr] {The build log contains the following information:}
    551 
    552 _texttryagain_ [l=tr] {
    553 LÃŒtfen <a href="_httppagecollector_" target=_top> koleksiyon ayarlarını yeniden çalıştırın</a>
     553
     554_texttryagain_ [l=tr] {LÃŒtfen <a href="_httppagecollector_" target=_top> koleksiyon ayarlarını yeniden çalıştırın</a>
    554555ve yeniden deneyin.
    555556}
    556 #Please <a href="_httppagecollector_" target=_top>restart the collector</a>
    557 #and try again.
    558 
    559 #_textfailmsg31_ [l=tr] {The collection could not be built (buildcol.pl failed).}
     557
    560558_textfailmsg31_ [l=tr] {Koleksiyon yapılandırılamadı(buildcol.pl failed).}
    561 #_textfailmsg41_ [l=tr] {The collection was built successfully but could not be installed.}
    562559_textfailmsg41_ [l=tr] {Koleksiyon başarı ile yapılandırıldı ancak kurulum gerçekleştirilemedi.}
    563 #_textfailmsg71_ [l=tr] {An unexpected error occurred while attepting to build your collection}
    564560_textfailmsg71_ [l=tr] {Koleksiyonunuzun yapılandırılması sırasında beklenmeyen bir hata oluştu.}
    565 #_textretcoll_ [l=tr] {Return to the collector}
    566561_textretcoll_ [l=tr] {Koleksiyon ayarlarına geri dön}
    567562
    568 _textdelperm_ [l=tr] {
    569 _cgiargbc1dirname_ koleksiyonunun tamamı veya bir kısmı silinemedi.
     563_textdelperm_ [l=tr] {_cgiargbc1dirname_ koleksiyonunun tamamı veya bir kısmı silinemedi.
    570564Olası sebepleri aşağıdadır:
    571565<ul>
     
    575569</ul>
    576570}
    577 # Some or all of the _cgiargbc1dirname_ collection could not be
    578 # deleted. Possible causes are:
    579 # <li> Greenstone does not have permission to delete the _gsdlhome_/collect/_cgiargbc1dirname_
    580 # directory.<br>
    581 # You may need to remove this directory manually to complete the removal of the _cgiargbc1dirname_
    582 # collection from this computer.
    583 
    584 _textdelinv_ [l=tr] {
    585 _cgiargbc1dirname_ koleksiyonu korunmalı ya da geçersiz. Silme işlemi iptal edildi.
    586 }
    587 # The _cgiargbc1dirname_ collection is protected or invalid. Deletion was cancelled.
    588 
    589 _textdelsuc_ [l=tr] { _cgiargbc1dirname_ koleksiyonu başarı ile silindi.}
    590 # _textdelsuc_ [l=tr] {The _cgiargbc1dirname_ collection was successfully deleted.}
    591 
    592 
    593 _textclonefail_ [l=tr] {
    594 _cgiargclonecol_ koleksiyonu klonlanamadı. Olası sebepler şunlardır:
     571
     572_textdelinv_ [l=tr] {_cgiargbc1dirname_ koleksiyonu korunmalı ya da geçersiz. Silme işlemi iptal edildi.
     573}
     574
     575_textdelsuc_ [l=tr] {_cgiargbc1dirname_ koleksiyonu başarı ile silindi.}
     576
     577_textclonefail_ [l=tr] {_cgiargclonecol_ koleksiyonu klonlanamadı. Olası sebepler şunlardır:
    595578<ul>
    596579<li>  _cgiargclonecol_ koleksiyonu yok.
     
    599582
    600583_textcolerr_ [l=tr] {Koleksiyon ayarları hatası.}
    601 #_textcolerr_ [l=tr] {Koleksiyon ayarları hatası.}
    602 
    603 
    604 _texttmpfail_ [l=tr] {
    605 Koleksiyoncu bir geçici dosyadan veya dizinden okuma veya dosyaya /dizine 
     584
     585_texttmpfail_ [l=tr] {Koleksiyoncu bir geçici dosyadan veya dizinden okuma veya dosyaya /dizine 
    606586yazma işleminde hata verdi. Olası hatalar şunlardır:
    607587<ul>
     
    609589</ul>
    610590}
    611 # The collector failed to read from or write to a temporary file or
    612 # directory. Possible causes are:
    613 #<li> Greenstone does not have read/write access to the _gsdlhome_/tmp
    614 #     directory.
    615 
    616 _textmkcolfail_ [l=tr] {
    617 Koleksiyoncu yeni koleksiyonun gerektirdiği dizin yapısını oluştururken
     591
     592_textmkcolfail_ [l=tr] {Koleksiyoncu yeni koleksiyonun gerektirdiği dizin yapısını oluştururken
    618593hata verdi (mkcol.pl failed). Olası nedenleri şunlardır:
    619594<ul>
     
    622597</ul>
    623598}
    624 # The collector failed to create the directory structure required by the new
    625 # collection (mkcol.pl failed). Possible causes are:
    626 # Greenstone does not have permission to write to the _gsdlhome_/tmp
    627 #     directory.
    628 # mkcol.pl perl script errors.
    629 
    630 _textnocontent_ [l=tr] {
    631 Koleksiyoncu hatası: YEni koleksiyon için bir isim belirlenmedi. Koleksiyoncuyu
     599
     600_textnocontent_ [l=tr] {Koleksiyoncu hatası: YEni koleksiyon için bir isim belirlenmedi. Koleksiyoncuyu
    632601yeniden çalıştırın.
    633602}
    634 # Collector error: no collection name was provided for the new collection. Try
    635 # restarting the Collector from the beginning.
    636603
    637604_textrestart_ [l=tr] {Koleksiyoncuyu yeniden çalıştır.}
    638 # _textrestart_ [l=tr] {Restart the Collector}
    639 
    640 _textreloaderror_ [l=tr] {
    641 Yeni koleksiyonu oluştururken bir hata oluştu. Bunun nedeni Green Stone'un
     605
     606_textreloaderror_ [l=tr] {Yeni koleksiyonu oluştururken bir hata oluştu. Bunun nedeni Green Stone'un
    642607sizin tarayıcınızda "Reload : Yeniden YÃŒkle" veya "back : Geri" tuşlarına
    643608basmanız olabilir. LÃŒtfen, koleksiyoncu tarafından bir koleksiyon oluşturulurken
    644609bu dÌğmelere basmaktan kaçının. Koleksiyoncuyu yeniden başlatmanızı öneririz.
    645610}
    646 # An error occurred while creating the new collection. This may have been due
    647 # to Greenstone getting confused by the use of your browser's "reload" or
    648 # "back" buttons (please try to avoid using these buttons while creating a
    649 # collection with the Collector).  It is recommended that you restart the
    650 # Collector from the beginning.
    651 
    652 _textexptsuc_ [l=tr] {
    653 _cgiargbc1dirname_ koleksiyonu başarılı bir biçimde
     611
     612_textexptsuc_ [l=tr] {_cgiargbc1dirname_ koleksiyonu başarılı bir biçimde
    654613_gsdlhome_/tmp/exported\__cgiargbc1dirname_  dizinine  ihraç edildi.
    655614}
    656 # The _cgiargbc1dirname_ collection was successfully exported to the
    657 # _gsdlhome_/tmp/exported\__cgiargbc1dirname_ directory.
    658 
    659 _textexptfail_ [l=tr] {
    660 <p> _cgiargbc1dirname_ koleksiyonunu ihraç ederken hata oluştu.
     615
     616_textexptfail_ [l=tr] {<p> _cgiargbc1dirname_ koleksiyonunu ihraç ederken hata oluştu.
    661617
    662618<p> Bunun nedeni Greenstone'un "koleksiyon ihracı" işlevini destekleyen
     
    678634</ul>
    679635}
    680 #<p>Failed to export the _cgiargbc1dirname_ collection.
    681 # This is likely to be because Greenstone was installed without the
    682 # necessary components to support the "Export Collection" function.
    683 # If you installed Greenstone from a CD-ROM these components won't have
    684 # been installed unless you selected them during a "Custom" install.
    685 # You may add them to your installation by re-running the installation
    686 # procedure.
    687 # If you installed Greenstone from a web distribution you will need to
    688 # download and install an additional package to enable this function. Please
    689 # visit <a href="http://www.greenstone.org">http://www.greenstone.org</a> or
    690 # email <a
    691 # href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>
    692 # for further details.
    693 
    694 
    695 
    696636
    697637#------------------------------------------------------------
    698638# icons
    699639#------------------------------------------------------------
     640
     641# -- Missing translation: h_colect
     642# -- Missing translation: _httpiconhcolect_
     643
     644# -- Missing translation: info
     645# -- Missing translation: _httpicongcinfoof_
     646# -- Missing translation: _httpicongcinfoon_
     647# -- Missing translation: _httpiconycinfoof_
     648# -- Missing translation: _httpiconycinfoon_
     649# -- Missing translation: _httpiconncinfoof_
     650
     651# -- Missing translation: srce
     652# -- Missing translation: _httpicongcsrceof_
     653# -- Missing translation: _httpicongcsrceon_
     654# -- Missing translation: _httpiconycsrceof_
     655# -- Missing translation: _httpiconycsrceon_
     656# -- Missing translation: _httpiconncsrceof_
     657
     658# -- Missing translation: conf
     659# -- Missing translation: _httpicongcconfof_
     660# -- Missing translation: _httpicongcconfon_
     661# -- Missing translation: _httpiconycconfof_
     662# -- Missing translation: _httpiconycconfon_
     663# -- Missing translation: _httpiconncconfof_
     664
     665# -- Missing translation: bild
     666# -- Missing translation: _httpicongcbildof_
     667# -- Missing translation: _httpicongcbildon_
     668# -- Missing translation: _httpiconycbildof_
     669# -- Missing translation: _httpiconycbildon_
     670# -- Missing translation: _httpiconncbildof_
     671
     672# -- Missing translation: view
     673# -- Missing translation: _httpicongcviewof_
     674# -- Missing translation: _httpicongcviewon_
     675# -- Missing translation: _httpiconycviewof_
     676# -- Missing translation: _httpiconycviewon_
     677# -- Missing translation: _httpiconncviewof_
     678
     679# -- Missing translation: del
     680# -- Missing translation: _httpicongcdelof_
     681# -- Missing translation: _httpicongcdelon_
     682
     683# -- Missing translation: expt
     684# -- Missing translation: _httpicongcexptof_
     685# -- Missing translation: _httpicongcexpton_
    700686
    701687
     
    711697
    712698
    713 _textgreenstone1_ [l=tr] {
    714 Greenstone sanal kÃŒtÃŒphane koleksiyonlarını sunan ve yeni koleksiyonları
     699_textgreenstone1_ [l=tr] {Greenstone sanal kÃŒtÃŒphane koleksiyonlarını sunan ve yeni koleksiyonları
    715700yapılandırabilen bir yazılım takımıdır. Bu yazılım, Internet Ìzerinden veya
    716701CD-ROM aracılığı ile bilginin dÃŒzenlenmesi ve yayınlanması konusunda yeni bir
     
    723708}
    724709
    725 _textgreenstone2_ [l=tr] {
    726 Yeni Zelanda Sanal KÃŒtÃŒphanesi web sitesi (<a href="http://nzdl.org">http://nzdl.org</a>)
     710_textgreenstone2_ [l=tr] {Yeni Zelanda Sanal KÃŒtÃŒphanesi web sitesi (<a href="http://nzdl.org">http://nzdl.org</a>)
    727711Greenstone tarafından oluşturulmuş ve sizin dikkatli incelemenize olanak
    728712sağlayan bir çok örnek koleksiyon içermektedir. Bu koleksiyonlar bir çok
     
    732716}
    733717
    734 _textgreenstone3_ [l=tr] {
    735 Greenstone Windows ve Unix ÃŒzerinde çalışabilir. Elinizdeki dağıtım, Windows ve Linux'un
     718# -- Missing translation: _textplatformtitle_
     719_textgreenstone3_ [l=tr] {Greenstone Windows ve Unix ÃŒzerinde çalışabilir. Elinizdeki dağıtım, Windows ve Linux'un
    736720bÃŒtÃŒn versiyonları için kullanıma hazır ikili kodlar içermektedir. Ayrıca bu dağıtım,
    737721sistemin Microsoft C++ veya gcc ile derlenebilen kaynak kod'un tamamını içermektedir.
     
    742726}
    743727
    744 _textgreenstone4_ [l=tr] {
    745 Birçok belge koleksiyonu CD-ROM'un ÃŒzerinde dağıtılmaktadır. Örneğin
     728_textgreenstone4_ [l=tr] {Birçok belge koleksiyonu CD-ROM'un ÃŒzerinde dağıtılmaktadır. Örneğin
    746729<i>Humanity Development Library</i> koleksiyonu muhasebeden su sağlığı korumaya
    7477301230 yayını içermektedir. Bu koleksiyon gelişmekte olan ÃŒlkelerde rastlanabilen
     
    753736}
    754737
    755 _textgreenstone5_ [l=tr] {
    756 Greenstone esnek ve kişiye özel dÃŒzenlenebilir biçimde tasarlanmıştır.
     738# -- Missing translation: _textcustomisationtitle_
     739_textgreenstone5_ [l=tr] {Greenstone esnek ve kişiye özel dÃŒzenlenebilir biçimde tasarlanmıştır.
    757740Yeni belge ve metadata formatları yazılan "plugin"lerle (Perl dilinde)
    758741barındırılabilir. Aynı şekilde yeni metadata tarama yapıları sınıflandırıcı"
     
    764747}
    765748
    766 _textthreedocs_ [l=tr] {Greenstone sistemini açıklayan Ìç belge bulunmaktadır:}
    767 _textinstall_ [l=tr] {Greenstone Sanal KÃŒtÃŒphane Kurulumcu Rehberi}
    768 _textuser_ [l=tr] {Greenstone Sanal KÃŒtÃŒphane Yazılımı Kullanıcı Rehberi}
    769 _textdevelop_ [l=tr] {Greenstone Sanal KÃŒtÃŒphane Yazılım Geliştirmeci Rehberi}
    770 # _textthreedocs_ [l=tr] {There are three documents that explain the Greenstone system:}
    771 # _textinstall_ [l=tr] {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide}#
    772 # _textuser_ [l=tr] {The Greenstone Digital Library Software User's Guide}
    773 # _textdevelop_ [l=tr] {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide}
    774 
    775 
    776 _textmailinglist_ [l=tr] {
    777 Greenstone Sanal KÃŒtÃŒphanesi Yazılmı hakkında görÌşme amaçlı bir 
     749# -- Missing translation: _textdocumentationtitle_
     750# -- Missing translation: _textdocuments_
     751
     752#_textthreedocs_ {There are three documents that explain the Greenstone system:}
     753#_textinstall_ {The Greenstone Digital Library Software Installer's Guide}
     754#_textuser_ {The Greenstone Digital Library Software User's Guide}
     755#_textdevelop_ {The Greenstone Digital Library Software Developer's Guide}
     756
     757# -- Missing translation: _textmailinglisttitle_
     758_textmailinglist_ [l=tr] {Greenstone Sanal KÃŒtÃŒphanesi Yazılmı hakkında görÌşme amaçlı bir 
    778759e-posta listesi kurulmuştur. Greenstone'un etkin kullanıcılarının
    779760bu listeye ÃŒye olması ve görÌşmelere katıması tavsiye olunur.
     
    785766}
    786767
    787 _textreport_ [l=tr] {
    788 Biz, bu yazılımın sizin için dÃŒzgÃŒn çalıştığına emin olmak istiyoruz.
     768# -- Missing translation: _textbugstitle_
     769_textreport_ [l=tr] {Biz, bu yazılımın sizin için dÃŒzgÃŒn çalıştığına emin olmak istiyoruz.
    789770LÃŒtfen her tÃŒrlÃŒ yazılım hatasını <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>
    790771adresinden bize bildirin.
     
    792773}
    793774
    794 _textcredits_ [l=tr] {credits}
    795 
    796 _textwhoswho_ [l=tr] {
    797 Greenstone yazılımı bir çok insanın işbirliğini gerektiren bir çalışma
     775# -- Missing translation: _textgs3title_
     776# -- Missing translation: _textgs3_
     777
     778# -- Missing translation: _textcreditstitle_
     779
     780_textwhoswho_ [l=tr] {Greenstone yazılımı bir çok insanın işbirliğini gerektiren bir çalışma
    798781ile ortaya çıkmıştır. Rodger McNab ve Stefan Boddie bu projenin öncÃŒl
    799782mimarları ve uygulamacılarıdır. David Bainbridge, George Buchanan, Hong Chen,
     
    840823_textedituser_ [l=tr] {değiştir}
    841824_textdeleteuser_ [l=tr] {sil}
    842 # _textlocu_ [l=tr] {List of current users}
    843 # _textuser_ [l=tr] {user}
    844 # _textas_ [l=tr] {account status}
    845 # _textgroups_ [l=tr] {groups}
    846 # _textcomment_ [l=tr] {comment}
    847 # _textadduser_ [l=tr] {add a new user}
    848 # _textedituser_ [l=tr] {edit}
    849 # _textdeleteuser_ [l=tr] {delete}
    850825
    851826
     
    863838_textedituser_ [l=tr] {Kullanıcı bilgisini değiştirin}
    864839_textadduser_ [l=tr] {Yeni bir kullanıcı ekleyin}
    865 # _textedituser_ [l=tr] {Edit user information}
    866 # _textadduser_ [l=tr] {Add a new user}
    867 
    868 
    869 _textaboutusername_ [l=tr] {
    870 Kullanıcı adları 2 ila 30 karakter arasında uzunluğa sahip olabilir.
     840
     841_textaboutusername_ [l=tr] {Kullanıcı adları 2 ila 30 karakter arasında uzunluğa sahip olabilir.
    871842Bu adlar alfanÌmerik karakterler ile '.2 ve '_' karakterlerini içerebilir
    872843
    873844}
    874845
    875 _textaboutpassword_ [l=tr] {
    876 Åžifreler 3 ila 8 karakter arasında uzunluğa sahip olabilir.
     846_textaboutpassword_ [l=tr] {Şifreler 3 ila 8 karakter arasında uzunluğa sahip olabilir.
    877847Şifre içinde çıktısı alınabilir ASCII karakterleri kullanılabilir.
    878848}
     
    882852_textdisabled_ [l=tr] {kapalı}
    883853
    884 
    885 _textaboutgroups_ [l=tr] {
    886 Gruplar virgÃŒlle ayrılmış listedir, virgÃŒlden sonra boşluk koymayın.
     854_textaboutgroups_ [l=tr] {Gruplar virgÃŒlle ayrılmış listedir, virgÃŒlden sonra boşluk koymayın.
    887855
    888856}
     
    899867#------------------------------------------------------------
    900868
    901  _textdeleteuser_ [l=tr] {Bir kullanıcıyı sil}
    902  _textremwarn_ [l=tr] {Kullanıcı <b>_cgiargumun_</b> kesin silinmesini istediğinizden emin misiniz?}
    903 # _textdeleteuser_ [l=tr] {Delete a user}
    904 # _textremwarn_ [l=tr] {Do you really want to permanently remove user <b>_cgiargumun_</b>?}
     869# -- Missing translation: _textdeleteuser_
     870# -- Missing translation: _textremwarn_
    905871
    906872
     
    920886_textretype_ [l=tr] {yeni şifreyi yeniden girin}
    921887
    922 # _textchangepw_ [l=tr] {Change password}
    923 # _textoldpw_ [l=tr] {old password}
    924 # _textnewpw_ [l=tr] {new password}
    925 # _textretype_ [l=tr] {retype new password}
    926 
    927888
    928889######################################################################
     
    936897#------------------------------------------------------------
    937898
    938 #_textsuccess_ [l=tr] {Your password was successfully changed.}
    939  _textsuccess_ [l=tr] {Şifreniz başarılı bir biçimde değiştirildi.}
     899# -- Missing translation: _textsuccess_
    940900
    941901
     
    954914_textemptypassword_ [l=tr] {Bu kullanıcı için bir başlangıç şifresi girin.}
    955915_textuserexists_ [l=tr] {Bu kullanıcı adı halihazırda var, lÌtfen yeni bir kullanıcı adı girin.}
    956 # _textinvalidusername_ [l=tr] {The username is invalid.}
    957 # _textinvalidpassword_ [l=tr] {The password is invalid.}
    958 # _textemptypassword_ [l=tr] {Please enter an initial password for this user.}
    959 # _textuserexists_ [l=tr] {This user already exists, please enter another username.}
    960 
    961916
    962917_textusernameempty_ [l=tr] {LÌtfen kullanıcı adınızı girin.}
     
    967922_textfailed_ [l=tr] {KUllanıcı adınız veya şifreniz geçersiz.}
    968923
    969 # _textusernameempty_ [l=tr] {Please enter your username.}
    970 # _textpasswordempty_ [l=tr] {You must enter your old password.}
    971 # _textnewpass1empty_ [l=tr] {Enter your new password and then retype it.}
    972 # _textnewpassmismatch_ [l=tr] {The two versions of your new password did not match.}
    973 # _textnewinvalidpassword_ [l=tr] {You entered an invalid password.}
    974 # _textfailed_ [l=tr] {Either your username or password was incorrect.}
    975 
    976 
    977924
    978925######################################################################
     
    985932# text macros
    986933#------------------------------------------------------------
     934
    987935
    988936_textversion_ [l=tr] {Greenstone SÌrÌm Numarası}
     
    1001949_textlogs_ [l=tr] {Seyirler}
    1002950_textusagelog_ [l=tr] {kullanım raporları}
     951# -- Missing translation: _textinitlog_
    1003952_texterrorlog_ [l=tr] {hata raporları}
    1004953_textadminhome_ [l=tr] {Ana Sayfa}
    1005954_textreturnhome_ [l=tr] {Greenstone Ana Sayfa}
    1006 _titlewelcome_ [l=tr] { Yönetim }
     955_titlewelcome_ [l=tr] {Yönetim }
    1007956_textmaas_ [l=tr] {Bakım ve yönetim hizmetleri aşağıdaki işlemler için mevcuttur:}
    1008957_textvol_ [l=tr] {seyirleri çevrim içi izle}
     
    1010959_textati_ [l=tr] {CGI ArgÃŒmanları tÃŒrÃŒnde teknik bilgiye ulaş}
    1011960
    1012 
    1013 _texttsaa_ [l=tr] {
    1014 Bu hizmetlere sayfanın sol tarafındaki yanal navigasyon çubuğu ile ulaşabilirsiniz.
     961_texttsaa_ [l=tr] {Bu hizmetlere sayfanın sol tarafındaki yanal navigasyon çubuğu ile ulaşabilirsiniz.
    1015962
    1016963}
    1017964
    1018965_textcolstat_ [l=tr] {Koleksiyon Durumu}
    1019 # _textcolstat_ [l=tr] {Collection Status}
    1020 
    1021 _textcwoa_ [l=tr] {
    1022 Koleksiyonlar eğer kendilerinin build.cfg dosyaları varsa, okunabiliyorsa 
     966
     967_textcwoa_ [l=tr] {Koleksiyonlar eğer kendilerinin build.cfg dosyaları varsa, okunabiliyorsa 
    1023968ve geçerli bir builddate alanı içeriyorsa ( >0 gibi) ve koleksiyonun ilgili index
    1024969dizininde  ise yalnızca "running" durumunda belirirler.
     
    1027972}
    1028973
    1029  _textcafi_ [l=tr] {Bir koleksiyon hakkında bilgi için <i>kısaca</i>'ya tıklayın}
    1030  _textcctv_ [l=tr] {Bir koleksiyonu görÃŒntÃŒlemek için  <i>coleksiyon</i> dÌğmesine tıklayın}
    1031  _textsubc_ [l=tr] {Değişiklikleri Sunmak}
    1032  _texteom_ [l=tr] {main.cfg dosyasının açılışında hata}
    1033  _textftum_ [l=tr] {main.cfg dosyasını gÃŒncellemede hata}
     974# -- Missing translation: _textcafi_
     975# -- Missing translation: _textcctv_
     976# -- Missing translation: _textsubc_
     977# -- Missing translation: _texteom_
     978# -- Missing translation: _textftum_
    1034979_textmus_ [l=tr] {main.cfg başarılı bir biçimde gÃŒncellendi}
    1035 
    1036980
    1037981
     
    1046990#------------------------------------------------------------
    1047991
    1048 _textbsummary_ [l=tr] { _collectionname_ koleksiyonu için özet yapılandır}
     992_textbsummary_ [l=tr] {_collectionname_ koleksiyonu için özet yapılandır}
    1049993_textflog_ [l=tr] {_collectionname_ koleksiyonu için hata raporu}
    1050 # _textbsummary_ [l=tr] {Build summary for _collectionname_ collection}
    1051 # _textflog_ [l=tr] {Fail log for _collectionname_ collection}
    1052 
    1053 
     994
     995
     996############################################################################
     997#
     998# This stuff is only used by the usability (I'd like to Complain) stuff
     999#
     1000############################################################################
     1001package Global
     1002
     1003# -- Missing translation: _greenstoneusabilitytext_
     1004
     1005# -- Missing translation: _textwhy_
     1006# -- Missing translation: _textextraforform_
     1007# -- Missing translation: _textprivacybasic_
     1008# -- Missing translation: _textstillsend_
     1009
     1010# -- Missing translation: _texterror_
     1011# -- Missing translation: _textyes_
     1012# -- Missing translation: _textno_
     1013# -- Missing translation: _textclosewindow_
     1014# -- Missing translation: _textabout_
     1015# -- Missing translation: _textprivacy_
     1016# -- Missing translation: _textsend_
     1017# -- Missing translation: _textdontsend_
     1018# -- Missing translation: _textoptionally_
     1019
     1020# -- Missing translation: _textunderdev_
     1021
     1022# -- Missing translation: _textviewdetails_
     1023# -- Missing translation: _textmoredetails_
     1024# -- Missing translation: _texttrackreport_
     1025# -- Missing translation: _textcharacterise_
     1026# -- Missing translation: _textseverity_
     1027 
     1028# -- Missing translation: _textbadrender_
     1029# -- Missing translation: _textcontenterror_
     1030# -- Missing translation: _textstrangebehaviour_
     1031# -- Missing translation: _textunexpected_
     1032# -- Missing translation: _textfunctionality_
     1033# -- Missing translation: _textother_
     1034
     1035# -- Missing translation: _textcritical_
     1036# -- Missing translation: _textmajor_
     1037# -- Missing translation: _textmedium_
     1038# -- Missing translation: _textminor_
     1039# -- Missing translation: _texttrivial_
     1040
     1041# -- Missing translation: _textwhatdoing_
     1042# -- Missing translation: _textwhatexpected_
     1043# -- Missing translation: _textwhathappened_
     1044
     1045# -- Missing translation: _cannotfindcgierror_
     1046
     1047# -- Missing translation: _textusabbanner_
     1048
     1049
     1050######################################################################
     1051# GTI text strings
     1052package gti
     1053######################################################################
     1054
     1055
     1056#------------------------------------------------------------
     1057# text macros
     1058#------------------------------------------------------------
     1059   
     1060# -- Missing translation: _textgti_
     1061
     1062# -- Missing translation: _textgtierror_
     1063
     1064# -- Missing translation: _textgtihome_
     1065
     1066# -- Missing translation: _textgtiselecttlc_
     1067
     1068# -- Missing translation: _textgtiselecttfk_
     1069
     1070# -- Missing translation: _textgticoredm_
     1071# -- Missing translation: _textgtiauxdm_
     1072# -- Missing translation: _textgtiglidict_
     1073# -- Missing translation: _textgtiperlmodules_
     1074# -- Missing translation: _textgtigreenorg_
     1075
     1076# -- Missing translation: _textgtienter_
     1077
     1078# -- Missing translation: _textgticorrectexistingtranslations_
     1079# -- Missing translation: _textgtidownloadtargetfile_
     1080# -- Missing translation: _textgtiviewtargetfileinaction_
     1081
     1082# -- Missing translation: _textgtinumchunksmatchingquery_
     1083
     1084# -- Missing translation: _textgtinumchunkstranslated_
     1085# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringupdating_
     1086# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringtranslation_
     1087
     1088# -- Missing translation: _textgtienterquery_
     1089# -- Missing translation: _textgtifind_
     1090
     1091# -- Missing translation: _textgtitranslatingchunk_
     1092# -- Missing translation: _textgtiupdatingchunk_
     1093# -- Missing translation: _textgtisubmit_
     1094
     1095# -- Missing translation: _textgtilastupdated_
     1096
     1097# -- Missing translation: _textgtitranslationfilecomplete_
     1098
     1099
     1100############
     1101# gli page
     1102############
     1103package gli
     1104
     1105# -- Missing translation: _textgli_
     1106# -- Missing translation: _textglihelp_
     1107
     1108#------------------------------------------------------------
     1109# icons
     1110#------------------------------------------------------------
     1111
     1112
     1113# -- Missing translation: gligr
     1114# -- Missing translation: _httpicongligr_
     1115# -- Missing translation: _widthgligr_
     1116# -- Missing translation: _heightgligr_
  • trunk/gsdl/macros/ukrainian.dm

    r9338 r10130  
    33#
    44# Ukrainian Language text and icon macros
    5 #
    6 ######################################################################
    7 #
    8 # This is the main macro file for translation when creating an
    9 # interface in another language.
    10 
    11 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    12 # _macroname_ {macro value}
    13 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    14 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    15 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    16 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    17 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    18 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    19 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    20 #
    21 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    22 # icons which themselves contain text.
    23 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    24 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    25 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    26 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    27 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    28 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    29 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    30 # file and generates appropriate icons.
    31 #
    32 # Comment lines (other than those described above) need not be
    33 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    34 #
    35 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    36 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    37 # macro values and icon comments.
    385#
    396######################################################################
     
    6330_textdefaulttitle_ [l=uk] {ППЌОлка GSDL}
    6431
     32# -- Missing translation: _textbadcollection_
     33
    6534_textselectpage_ [l=uk] {-- ВОбір СтПріМкО --}
    6635
     
    7039# this is only used by the collector (where the above _collectionextra_
    7140# macro will always be set to another value)
    72 _collectorextra_ [l=uk] {
    73 <p>Њя кПлекція ЌістОть _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",ЎПкуЌеМт,ЎПкуЌеМтів), загалПЌ _numbytes_.
     41_collectorextra_ [l=uk] {<p>Њя кПлекція ЌістОть _numdocs_ _If_("_numdocs_" eq "1",ЎПкуЌеМт,ЎПкуЌеМтів), загалПЌ _numbytes_.
    7442<p><a href="_httppagex_(bsummary)">НатОсМіть сюЎО</a> щПб перегляМутО результатО пПбуЎПвО кПлекції.
    7543}
     
    8553_textimagesearch_ [l=uk] {ППшук спецОфічМОÑ
    8654 Ñ‚ерЌіМів}
     55
     56# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    8757_textimageTitle_ [l=uk] {ПерегляМутО алфавітМОй спОсПк загПлПвків}
     58_textimageCreator_ [l=uk] {ПерегляМутО спОсПк автПрів}
     59_textimageSubject_ [l=uk] {ПерегляМутО за категПрією преЎЌета}
     60# -- Missing translation: _textimageDescription_
     61# -- Missing translation: _textimagePublisher_
     62# -- Missing translation: _textimageContributor_
     63_textimageDate_ [l=uk] {ПерегляМутО за ЎатПю}
     64# -- Missing translation: _textimageType_
     65# -- Missing translation: _textimageFormat_
     66# -- Missing translation: _textimageIdentifier_
     67_textimageSource_ [l=uk] {ПерегляМутО за Ñ–ÐŒ'яЌ файла}
     68_textimageLanguage_ [l=uk] {ПерегляМутО за ЌПвПю}
     69# -- Missing translation: _textimageRelation_
     70# -- Missing translation: _textimageCoverage_
     71# -- Missing translation: _textimageRights_
     72
     73_textimageOrganization_ [l=uk] {ПерегляМутО за ПргаМізацією}
     74_textimageKeyword_ [l=uk] {ПерегляМутО за ключПвОЌ слПвПЌ}
     75_textimageHowto_ [l=uk] {ПерегляМутО ЎПпПЌПгу}
    8876_textimageList_ [l=uk] {ПерегляМутО текст ЎПкуЌеМта}
    89 _textimageCreator_ [l=uk] {ПерегляМутО спОсПк автПрів}
    9077_textimageSeries_ [l=uk] {ПерегляМутО за прОзМачеММяЌ}
    91 _textimageDate_ [l=uk] {ПерегляМутО за ЎатПю}
    92 _textimageSubject_ [l=uk] {ПерегляМутО за категПрією преЎЌета}
    9378_textimageTo_ [l=uk] {ПерегляМутО за пПлеЌ "КуЎО"}
    9479_textimageFrom_ [l=uk] {ПерегляМутО за пПлеЌ "ЗвіЎкО"}
    95 _textimageOrganization_ [l=uk] {ПерегляМутО за ПргаМізацією}
    96 _textimageHowto_ [l=uk] {ПерегляМутО ЎПпПЌПгу}
    9780_textimageTopic_ [l=uk] {ПерегляМутО спеціальМі теЌО}
    9881_textimageBrowse_ [l=uk] {ПерегляМутО}
     82# -- Missing translation: _textimageCollage_
    9983_textimagePeople_ [l=uk] {ПерегляМутО алфавітМОЌ спОскПЌ люЎей}
    100 _textimageLanguage_ [l=uk] {ПерегляМутО за ЌПвПю}
    10184_textimageAcronym_ [l=uk] {ПерегляМутО акрПМіЌО}
    10285_textimagePhrase_ [l=uk] {ПерегляМутО фразО}
    10386_textimageArtist_ [l=uk] {ПерегляМутО Ñ
    10487уЎПжМОків}
    105 _textimageSource_ [l=uk] {ПерегляМутО за Ñ–ÐŒ'яЌ файла}
    106 _textimageKeyword_ [l=uk] {ПерегляМутО за ключПвОЌ слПвПЌ}
    10788_textimageVolume_ [l=uk] {ПерегляМутО за тПЌПЌ}
     89# -- Missing translation: _textimageCountries_
    10890_textimageCaptions_ [l=uk] {ПерегляМутО за загПлПвкаЌО фПтПграфій}
    10991
     92
    11093_texticontabsearchgreen_ [l=uk] {ППшук}
     94
     95# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     96_texticontabTitlegreen_ [l=uk] {ЗагПлПвкО A-Z}
     97_texticontabCreatorgreen_ [l=uk] {АвтПрО A-Z}
     98_texticontabSubjectgreen_ [l=uk] {ПреЎЌетО}
     99# -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_
     100# -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_
     101# -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_
    111102_texticontabDategreen_ [l=uk] {ДатО}
     103# -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_
     104# -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_
     105# -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_
     106_texticontabSourcegreen_ [l=uk] {ІЌеМа файлів}
     107_texticontabLanguagegreen_ [l=uk] {МПва}
     108# -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_
     109# -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_
     110# -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_
     111
     112_texticontaborggreen_ [l=uk] {ОргаМізація}
     113_texticontabKeywordgreen_ [l=uk] {КлючПві слПва}
     114_texticontabhowgreen_ [l=uk] {Як}
    112115_texticontabseriesgreen_ [l=uk] {Серії}
    113 _texticontabCreatorgreen_ [l=uk] {АвтПрО A-Z}
    114 _texticontabTitlegreen_ [l=uk] {ЗагПлПвкО A-Z}
    115116_texticontablistgreen_ [l=uk] {СпОсПк}
    116 _texticontabSubjectgreen_ [l=uk] {ПреЎЌетО}
    117117_texticontabtogreen_ [l=uk] {ДП}
    118118_texticontabfromgreen_ [l=uk] {Ð’Ñ–ÐŽ}
    119 _texticontaborggreen_ [l=uk] {ОргаМізація}
    120 _texticontabhowgreen_ [l=uk] {Як}
    121119_texticontabtopicgreen_ [l=uk] {ТеЌО}
    122120_texticontabbrwsegreen_ [l=uk] {ПрПЎОвОтОсь}
     121# -- Missing translation: _texticontabCollagegreen_
    123122_texticontabbrowsgreen_ [l=uk] {ПрПЎОвОтОсь}
    124123_texticontabPeoplegreen_ [l=uk] {ЛюЎО A-Z}
    125 _texticontabLanguagegreen_ [l=uk] {МПва}
    126124_texticontabAcronymgreen_ [l=uk] {АкрПМіЌО}
    127125_texticontabPhrasegreen_ [l=uk] {ЀразО}
    128126_texticontabArtistgreen_ [l=uk] {ХуЎПжМОкО}
    129 _texticontabSourcegreen_ [l=uk] {ІЌеМа файлів}
    130 _texticontabKeywordgreen_ [l=uk] {КлючПві слПва}
    131127_texticontabVolumegreen_ [l=uk] {ТПЌО}
     128# -- Missing translation: _texticontabCaptionsgreen_
     129# -- Missing translation: _texticontabCountriesgreen_
    132130
    133131_texticontext_ [l=uk] {ПерегляМутО ЎПкуЌеМт}
     
    136134_texticonprev_ [l=uk] {ЎП пПпереЎМьПї частОМО}
    137135
     136# -- Missing translation: _texticonworld_
     137
    138138_texticonmidi_ [l=uk] {ПерегляМутО MIDI ЎПкуЌеМт}
     139_texticonmsword_ [l=uk] {ПерегляМутО Microsoft Word ЎПкуЌеМт}
    139140_texticonmp3_ [l=uk] {ПерегляМутО MP3 ЎПкуЌеМт}
    140 _texticonmsword_ [l=uk] {ПерегляМутО Microsoft Word ЎПкуЌеМт}
    141141_texticonpdf_ [l=uk] {ПерегляМутО PDF ЎПкуЌеМт}
    142142_texticonps_ [l=uk] {ПерегляМутО PostScript ЎПкуЌеМт}
     
    198198
    199199
    200 ## "ЎПпПЌПга" ## green_title ## h_help ##
    201 _httpiconhhelp_ [l=uk] {_httpimg_/uk/h\_help.gif}
    202 _widthhhelp_ [l=uk] {200}
    203 _heighthhelp_ [l=uk] {57}
    204 
     200## "пПшук" ## nav_bar_button ## tsrch ##
     201_httpicontsrchgr_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tsrchgr.gif}
     202_httpicontsrchof_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tsrchof.gif}
     203_httpicontsrchon_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tsrchon.gif}
     204_widthtsrchx_ [l=uk] {87}
     205
     206
     207# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     208
     209# Not true DC, kept for legacy reasons
     210## "МазвО а-я" ## nav_bar_button ## ttitl ##
     211_httpiconttitlegr_ [l=uk] {_httpimg_/uk/ttitlgr.gif}
     212_httpiconttitleof_ [l=uk] {_httpimg_/uk/ttitlof.gif}
     213_httpiconttitleon_ [l=uk] {_httpimg_/uk/ttitlon.gif}
     214_widthttitlex_ [l=uk] {87}
     215
     216# Not true DC, kept for legacy reasons
    205217## "автПрО а-я" ## nav_bar_button ## tauth ##
    206218_httpicontcreatgr_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tauthgr.gif}
     
    209221_widthtcreatx_ [l=uk] {93}
    210222
    211 ## "загПлПвкО" ## nav_bar_button ## tcapt ##
    212 _httpicontcaptgr_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tcaptgr.gif}
    213 _httpicontcaptof_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tcaptof.gif}
    214 _httpicontcapton_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tcapton.gif}
    215 _widthtcaptx_ [l=uk] {87}
     223## "преЎЌетО" ## nav_bar_button ## tsubj ##
     224_httpicontsubjgr_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tsubjgr.gif}
     225_httpicontsubjon_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tsubjon.gif}
     226_httpicontsubjof_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tsubjof.gif}
     227_widthtsubjx_ [l=uk] {87}
     228
     229# -- Missing translation: tdesc
     230# -- Missing translation: _httpicontdescgr_
     231# -- Missing translation: _httpicontdescon_
     232# -- Missing translation: _httpicontdescof_
     233# -- Missing translation: _widthtdescx_
     234
     235# -- Missing translation: tpubl
     236# -- Missing translation: _httpicontpublgr_
     237# -- Missing translation: _httpicontpublon_
     238# -- Missing translation: _httpicontpublof_
     239# -- Missing translation: _widthtpublx_
     240
     241# -- Missing translation: tcontr
     242# -- Missing translation: _httpicontcontrgr_
     243# -- Missing translation: _httpicontcontron_
     244# -- Missing translation: _httpicontcontrof_
     245# -- Missing translation: _widthtcontrx_
     246
     247## "ЎатО" ## nav_bar_button ## tdate ##
     248_httpicontdategr_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tdategr.gif}
     249_httpicontdateof_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tdateof.gif}
     250_httpicontdateon_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tdateon.gif}
     251_widthtdatex_ [l=uk] {87}
     252
     253# -- Missing translation: ttype
     254# -- Missing translation: _httpiconttypegr_
     255# -- Missing translation: _httpiconttypeof_
     256# -- Missing translation: _httpiconttypeon_
     257# -- Missing translation: _widthttypex_
     258
     259# -- Missing translation: tform
     260# -- Missing translation: _httpicontformgr_
     261# -- Missing translation: _httpicontformof_
     262# -- Missing translation: _httpicontformon_
     263# -- Missing translation: _widthtformx_
     264
     265# -- Missing translation: tident
     266# -- Missing translation: _httpicontidentgr_
     267# -- Missing translation: _httpicontidentof_
     268# -- Missing translation: _httpicontidenton_
     269# -- Missing translation: _widthtidentx_
     270
     271# Not true DC, kept for legacy reasons
     272## "іЌеМа файлів" ## nav_bar_button ## tsrc ##
     273_httpicontsrcgr_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tsrcgr.gif}
     274_httpicontsrcof_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tsrcof.gif}
     275_httpicontsrcon_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tsrcon.gif}
     276_widthtsrcx_ [l=uk] {109}
     277
     278## "ЌПва" ## nav_bar_button ## tlang ##
     279_httpicontlanggr_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tlanggr.gif}
     280_httpicontlangon_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tlangon.gif}
     281_httpicontlangof_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tlangof.gif}
     282_widthtlangx_ [l=uk] {87}
     283
     284# -- Missing translation: trel
     285# -- Missing translation: _httpicontrelgr_
     286# -- Missing translation: _httpicontrelon_
     287# -- Missing translation: _httpicontrelof_
     288# -- Missing translation: _widthtrelx_
     289
     290# -- Missing translation: tcover
     291# -- Missing translation: _httpicontcovergr_
     292# -- Missing translation: _httpicontcoveron_
     293# -- Missing translation: _httpicontcoverof_
     294# -- Missing translation: _widthtcoverx_
     295
     296# -- Missing translation: tright
     297# -- Missing translation: _httpicontrightgr_
     298# -- Missing translation: _httpicontrighton_
     299# -- Missing translation: _httpicontrightof_
     300# -- Missing translation: _widthtrightx_
     301
     302
    216303
    217304## "серії" ## nav_bar_button ## tser ##
     
    221308_widthtserx_ [l=uk] {87}
    222309
    223 ## "ЎатО" ## nav_bar_button ## tdate ##
    224 _httpicontdategr_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tdategr.gif}
    225 _httpicontdateof_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tdateof.gif}
    226 _httpicontdateon_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tdateon.gif}
    227 _widthtdatex_ [l=uk] {87}
    228 
    229 ## "преЎЌетО" ## nav_bar_button ## tsubj ##
    230 _httpicontsubjgr_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tsubjgr.gif}
    231 _httpicontsubjon_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tsubjon.gif}
    232 _httpicontsubjof_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tsubjof.gif}
    233 _widthtsubjx_ [l=uk] {87}
    234 
    235310## "ЎП" ## nav_bar_button ## tto ##
    236311_httpiconttogr_ [l=uk] {_httpimg_/uk/ttogr.gif}
     
    269344_widthtbrwsex_ [l=uk] {103}
    270345
    271 ## "пПшук" ## nav_bar_button ## tsrch ##
    272 _httpicontsrchgr_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tsrchgr.gif}
    273 _httpicontsrchof_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tsrchof.gif}
    274 _httpicontsrchon_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tsrchon.gif}
    275 _widthtsrchx_ [l=uk] {87}
    276 
    277 ## "МазвО а-я" ## nav_bar_button ## ttitl ##
    278 _httpiconttitlegr_ [l=uk] {_httpimg_/uk/ttitlgr.gif}
    279 _httpiconttitleof_ [l=uk] {_httpimg_/uk/ttitlof.gif}
    280 _httpiconttitleon_ [l=uk] {_httpimg_/uk/ttitlon.gif}
    281 _widthttitlex_ [l=uk] {87}
     346# -- Missing translation: tcoll
     347# -- Missing translation: _httpicontcollgr_
     348# -- Missing translation: _httpicontcollof_
     349# -- Missing translation: _httpicontcollon_
     350# -- Missing translation: _widthtcollx_
    282351
    283352## "люЎО" ## nav_bar_button ## tpeop ##
     
    287356_widthtpeopx_ [l=uk] {87}
    288357
    289 ## "ЌПва" ## nav_bar_button ## tlang ##
    290 _httpicontlanggr_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tlanggr.gif}
    291 _httpicontlangon_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tlangon.gif}
    292 _httpicontlangof_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tlangof.gif}
    293 _widthtlangx_ [l=uk] {87}
    294 
    295358## "акрПМіЌ" ## nav_bar_button ## tacro ##
    296359_httpicontacrogr_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tacrogr.gif}
     
    298361_httpicontacroon_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tacroon.gif}
    299362_widthtacrox_ [l=uk] {87}
    300 
    301 #TODO singular or plural?
    302363
    303364## "фразО" ## nav_bar_button ## tphrse ##
     
    314375_widthtartstx_ [l=uk] {97}
    315376
    316 ## "іЌеМа файлів" ## nav_bar_button ## tsrc ##
    317 _httpicontsrcgr_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tsrcgr.gif}
    318 _httpicontsrcof_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tsrcof.gif}
    319 _httpicontsrcon_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tsrcon.gif}
    320 _widthtsrcx_ [l=uk] {109}
    321 
    322377## "ключПві слПва" ## nav_bar_button ## tkw ##
    323378_httpicontkwgr_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tkwgr.gif}
     
    332387_widthtvolx_ [l=uk] {87}
    333388
    334 # -- Missing translation: ctrans
     389## "загПлПвкО" ## nav_bar_button ## tcapt ##
     390_httpicontcaptgr_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tcaptgr.gif}
     391_httpicontcaptof_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tcaptof.gif}
     392_httpicontcapton_ [l=uk] {_httpimg_/uk/tcapton.gif}
     393_widthtcaptx_ [l=uk] {87}
     394
     395# -- Missing translation: tcount
     396# -- Missing translation: _httpicontcountgr_
     397# -- Missing translation: _httpicontcountof_
     398# -- Missing translation: _httpicontcounton_
     399# -- Missing translation: _widthtcountx_
     400
     401## "ЎПпПЌПга" ## green_title ## h_help ##
     402_httpiconhhelp_ [l=uk] {_httpimg_/uk/h\_help.gif}
     403_widthhhelp_ [l=uk] {200}
     404_heighthhelp_ [l=uk] {57}
     405
     406
    335407
    336408
     
    375447#------------------------------------------------------------
    376448
     449# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    377450_texticonhtitle_ [l=uk] {ЗагПлПвкО А-Я}
    378451_texticonhcreat_ [l=uk] {АвтПрО А-Я}
    379452_texticonhsubj_ [l=uk] {ПреЎЌетО}
     453# -- Missing translation: _texticonhdesc_
     454# -- Missing translation: _texticonhpubl_
     455# -- Missing translation: _texticonhcontr_
     456_texticonhdate_ [l=uk] {ДатО}
     457# -- Missing translation: _texticonhtype_
     458# -- Missing translation: _texticonhform_
     459# -- Missing translation: _texticonhident_
     460_texticonhsrc_ [l=uk] {ІЌеМа файлів}
     461_texticonhlang_ [l=uk] {МПвО}
     462# -- Missing translation: _texticonhrel_
     463# -- Missing translation: _texticonhcover_
     464# -- Missing translation: _texticonhright_
     465
     466# -- Missing translation: _texticonhcoll_
    380467_texticonhto_ [l=uk] {ДП}
    381468_texticonhfrom_ [l=uk] {Ð’Ñ–ÐŽ}
    382469_texticonhser_ [l=uk] {Серії}
    383 _texticonhdate_ [l=uk] {ДатО}
    384470_texticonhhow_ [l=uk] {Як}
    385471_texticonhorg_ [l=uk] {ОргаМізації}
     
    387473_texticonhbrows_ [l=uk] {ПерегляМутО}
    388474_texticonhpeople_ [l=uk] {ЛюЎО А-Я}
    389 _texticonhlang_ [l=uk] {МПвО}
    390475_texticonhacronym_ [l=uk] {АкрПМіЌО}
    391476_texticonhphrases_ [l=uk] {ЀразО}
    392477_texticonhartist_ [l=uk] {ХуЎПжМОкО}
    393 _texticonhsrc_ [l=uk] {ІЌеМа файлів}
    394478_texticonhkw_ [l=uk] {КлючПві слПва}
    395479_texticonhvol_ [l=uk] {ТПЌО}
     480# -- Missing translation: _texticonhcapt_
     481# -- Missing translation: _texticonhcount_
    396482
    397483_texticonopenbookshelf_ [l=uk] {закрОтО цю частОМу бібліПтекО}
     
    415501_texticoncont_ [l=uk] {прПЎПвжОтО?}
    416502
    417 _textltwarning_ [l=uk] {
    418 <p><center>
     503_textltwarning_ [l=uk] {<p><center>
    419504<table cellspacing=0 cellpadding=0 width=_pagewidth_>
    420505<tr valign=top><td>_iconwarning_РПзгПртаММя цьПгП тексту буЎе ЌістОтО велОку кількість
     
    431516#------------------------------------------------------------
    432517
     518# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     519
     520# Not true DC, kept for legacy reasons
    433521## "загПлПвкО а-я" ## green_title ## h_title ##
    434522_httpiconhtitle_ [l=uk] {_httpimg_/uk/h\_title.gif}
     
    436524_heighthtitle_ [l=uk] {57}
    437525
     526# Not true DC, kept for legacy reasons
    438527## "автПрО а-я" ## green_title ## h_auth ##
    439528_httpiconhcreat_ [l=uk] {_httpimg_/uk/h\_auth.gif}
     
    446535_heighthsubj_ [l=uk] {57}
    447536
     537# -- Missing translation: h_desc
     538# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
     539# -- Missing translation: _widthhdesc_
     540# -- Missing translation: _heighthdesc_
     541
     542# -- Missing translation: h_publ
     543# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
     544# -- Missing translation: _widthhpubl_
     545# -- Missing translation: _heighthpubl_
     546
     547# -- Missing translation: h_contr
     548# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
     549# -- Missing translation: _widthhcontr_
     550# -- Missing translation: _heighthcontr_
     551
     552## "ЎатО" ## green_title ## h_date ##
     553_httpiconhdate_ [l=uk] {_httpimg_/uk/h\_date.gif}
     554_widthhdate_ [l=uk] {200}
     555_heighthdate_ [l=uk] {57}
     556
     557# -- Missing translation: h_type
     558# -- Missing translation: _httpiconhtype_
     559# -- Missing translation: _widthhtype_
     560# -- Missing translation: _heighthtype_
     561
     562# -- Missing translation: h_form
     563# -- Missing translation: _httpiconhform_
     564# -- Missing translation: _widthhform_
     565# -- Missing translation: _heighthform_
     566
     567# -- Missing translation: h_ident
     568# -- Missing translation: _httpiconhident_
     569# -- Missing translation: _widthhident_
     570# -- Missing translation: _heighthident_
     571
     572# Not true DC, kept for legacy reasons
     573## "іЌеМа файлів" ## green_title ## h_src ##
     574_httpiconhsrc_ [l=uk] {_httpimg_/uk/h\_src.gif}
     575_widthhsrc_ [l=uk] {200}
     576_heighthsrc_ [l=uk] {57}
     577
     578## "ЌПвО" ## green_title ## h_lang ##
     579_httpiconhlang_ [l=uk] {_httpimg_/uk/h\_lang.gif}
     580_widthhlang_ [l=uk] {200}
     581_heighthlang_ [l=uk] {57}
     582
     583# -- Missing translation: h_rel
     584# -- Missing translation: _httpiconhrel_
     585# -- Missing translation: _widthhrel_
     586# -- Missing translation: _heighthrel_
     587
     588# -- Missing translation: h_cover
     589# -- Missing translation: _httpiconhcover_
     590# -- Missing translation: _widthhcover_
     591# -- Missing translation: _heighthcover_
     592
     593# -- Missing translation: h_right
     594# -- Missing translation: _httpiconhright_
     595# -- Missing translation: _widthhright_
     596# -- Missing translation: _heighthright_
     597
     598
     599
    448600## "ЎП" ## green_title ## h_to ##
    449601_httpiconhto_ [l=uk] {_httpimg_/uk/h\_to.gif}
     
    461613_heighthser_ [l=uk] {57}
    462614
    463 ## "ЎатО" ## green_title ## h_date ##
    464 _httpiconhdate_ [l=uk] {_httpimg_/uk/h\_date.gif}
    465 _widthhdate_ [l=uk] {200}
    466 _heighthdate_ [l=uk] {57}
    467 
    468615## "як" ## green_title ## h_how ##
    469616_httpiconhhow_ [l=uk] {_httpimg_/uk/h\_how.gif}
     
    486633_heighthbrwse_ [l=uk] {57}
    487634
     635# -- Missing translation: h_coll
     636# -- Missing translation: _httpiconhcoll_
     637# -- Missing translation: _widthhcoll_
     638# -- Missing translation: _heighthcoll_
     639
    488640## "люЎО" ## green_title ## h_people ##
    489641_httpiconhpeople_ [l=uk] {_httpimg_/uk/h\_people.gif}
    490642_widthhpeople_ [l=uk] {200}
    491643_heighthpeople_ [l=uk] {57}
    492 
    493 ## "ЌПвО" ## green_title ## h_lang ##
    494 _httpiconhlang_ [l=uk] {_httpimg_/uk/h\_lang.gif}
    495 _widthhlang_ [l=uk] {200}
    496 _heighthlang_ [l=uk] {57}
    497644
    498645## "акрПМіЌО" ## green_title ## h_acro ##
     
    512659_heighthartist_ [l=uk] {57}
    513660
    514 ## "іЌеМа файлів" ## green_title ## h_src ##
    515 _httpiconhsrc_ [l=uk] {_httpimg_/uk/h\_src.gif}
    516 _widthhsrc_ [l=uk] {200}
    517 _heighthsrc_ [l=uk] {57}
    518 
    519661## "ключПві сПва" ## green_title ## h_kw ##
    520662_httpiconhkw_ [l=uk] {_httpimg_/uk/h\_kw.gif}
     
    527669_heighthvol_ [l=uk] {57}
    528670
     671# -- Missing translation: h_count
     672# -- Missing translation: _httpiconhcount_
     673# -- Missing translation: _widthhcount_
     674# -- Missing translation: _heighthcount_
     675
    529676## "загПлПвкО" ## green_title ## h_capt ##
    530677_httpiconhcapt_ [l=uk] {_httpimg_/uk/h\_capt.gif}
     
    537684_httpiconconton_ [l=uk] {_httpimg_/uk/conton.gif}
    538685
    539 ## "РОЗГОРНУТИ\nТЕКСТ" ## document_button ## eallt ## 
     686## "РОЗГОРНУТИ\nТЕКСТ" ## document_button ## eallt ##
    540687_httpiconealltof_ [l=uk] {_httpimg_/uk/ealltof.gif}
    541688_httpiconeallton_ [l=uk] {_httpimg_/uk/eallton.gif}
    542689
    543690# -- Missing translation: econc
     691# -- Missing translation: _httpiconeconcof_
     692# -- Missing translation: _httpiconeconcon_
    544693
    545694## "ВІД'ЄДНАТИ" ## document_button ## edtch ##
     
    548697
    549698# -- Missing translation: eexpc
     699# -- Missing translation: _httpiconeexpcof_
     700# -- Missing translation: _httpiconeexpcon_
    550701
    551702## "ПОРІВНЯТИ\nТЕКСТ" ## document_button ## etsec ##
     
    591742_texticonsearchhistorybar_ [l=uk] {істПрія пПшуку}
    592743
     744# -- Missing translation: _textifeellucky_
     745
    593746#alt text for query buttons
    594747_textusequery_ [l=uk] {вОкПрОстПвуватО цей запОт}
     
    622775_textandnot_ [l=uk] {і Ме}
    623776
    624 
    625777# _indexselection_, _jselection_, _nselection_ and _gselection_ are set from
    626778# within the server - _indexselection_ is always set, but the others may be
    627779# unset
    628780
    629 _textsimplesearch_ [l=uk] { ÐšÑƒÐºÐ°Ñ‚О _indexselection_ _If_(_jselection_, of _jselection_) _If_(_gselection_, Ма _gselection_ рівМі) _If_(_nselection_, Ма _nselection_ ЌПві) щП ЌістОть _querytypeselection_ слів}
     781_textsimplesearch_ [l=uk] {КукатО _indexselection_ _If_(_jselection_, of _jselection_) _If_(_gselection_, Ма _gselection_ рівМі) _If_(_nselection_, Ма _nselection_ ЌПві) щП ЌістОть _querytypeselection_ слів}
    630782
    631783# -- Missing translation: _textadvancedsearch_
     
    634786
    635787# -- Missing translation: _textformadvancedsearch_
     788
    636789
    637790_textnojsformwarning_ [l=uk] {Увага: Javascript забПрПМеМа Му ВашПЌу браузері. <br>ЩПб вОкПрОстПвуватО пПшук з фПрЌПю ЎПзвПльте йПгП вОкПрОстаММя.}
     
    712865# -- Missing translation: _textquerymode_
    713866_textsimplemode_ [l=uk] {режОЌ прПстПгП запОту}
    714 _textadvancedmode_ [l=uk] { ÑÐºÐ»Ð°ÐŽÐœÑ–шОй режОЌ запОту (ЎПзвПляє булевОй пПшук, вОкПрОстПвуючО !, &, |, і ЎужкО)}
     867_textadvancedmode_ [l=uk] {склаЎМішОй режОЌ запОту (ЎПзвПляє булевОй пПшук, вОкПрОстПвуючО !, &, |, і ЎужкО)}
    715868_textlinkinterm_ [l=uk] {через intermediate стПріМку}
    716869_textlinkdirect_ [l=uk] {переÑ
     
    789942_textHelp_ [l=uk] {ДПпПЌПга}
    790943_textSearchshort_ [l=uk] {шукатО слПва}
     944
     945
     946# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     947_textTitleshort_ [l=uk] {ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за загПлПвкПЌ}
     948_textCreatorshort_ [l=uk] {ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за автПрПЌ}
     949_textSubjectshort_ [l=uk] {ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за преЎЌетаЌО}
     950# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
     951# -- Missing translation: _textPublishershort_
     952# -- Missing translation: _textContributorshort_
     953_textDateshort_ [l=uk] {ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за ЎатПю}
     954# -- Missing translation: _textTypeshort_
     955# -- Missing translation: _textFormatshort_
     956# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
     957_textSourceshort_ [l=uk] {ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за Ñ–ÐŒ'яв файла}
     958_textLanguageshort_ [l=uk] {ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за ЌПвПю}
     959# -- Missing translation: _textRelationshort_
     960# -- Missing translation: _textCoverageshort_
     961# -- Missing translation: _textRightsshort_
     962
    791963_textSeriesshort_ [l=uk] {ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за серіяЌО}
    792 _textDateshort_ [l=uk] {ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за ЎатПю}
    793 _textSubjectshort_ [l=uk] {ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за преЎЌетаЌО}
    794964_textToshort_ [l=uk] {ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за пПлеЌ ДП}
    795965_textFromshort_ [l=uk] {ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за пПлеЌ ЗвіЎкО}
    796 _textTitleshort_ [l=uk] {ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за загПлПвкПЌ}
    797966_textBrowseshort_ [l=uk] {перегляЎатО текстО}
    798 _textCreatorshort_ [l=uk] {ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за автПрПЌ}
    799967_textOrganizationshort_ [l=uk] {ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за ПргаМізацією}
    800968_textHowtoshort_ [l=uk] {ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за спОскПЌ "як"}
    801969_textTopicshort_ [l=uk] {ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за теЌПю}
    802970_textPeopleshort_ [l=uk] {ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за люЎьЌО}
    803 _textLanguageshort_ [l=uk] {ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за ЌПвПю}
    804971_textAcronymshort_ [l=uk] {ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за пПсліЎПвМістю акрПМіЌів}
    805972_textPhraseshort_ [l=uk] {фразО, щП зустрічаються в публікаціяÑ
     
    807974_textArtistshort_ [l=uk] {ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за Ñ
    808975уЎПжМОкПЌ}
    809 _textSourceshort_ [l=uk] {ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за Ñ–ÐŒ'яв файла}
    810976_textKeywordshort_ [l=uk] {ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за ключПвОЌО слПваЌО}
    811977_textVolumeshort_ [l=uk] {ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за тПЌПЌ}
     978# -- Missing translation: _textCountriesshort_
    812979_textdefaultshorttext_ [l=uk] {МевіЎПЌа класОфікація}
    813980
    814 _textSearchlong_ [l=uk] { <p>ВО ЌПжете <i>шукатО слПва</i>,
     981_textSearchlong_ [l=uk] {<p>ВО ЌПжете <i>шукатО слПва</i>,
    815982щП вОМОкають Ма стПріМці "пПшук". Ње перша стПріМка, щП вОМОкає,
    816983кПлО ВО пПчОМаєте рПбПту, ЎП Меї ЌПжМа перейтО з іМшОÑ
    817984 ÐœÐ°Ñ‚ОсМувшО кМПпку <i>пПшук</i>. }
    818985
    819 _textTitlelong_ [l=uk] { <p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за загПлПвкПЌ</i>
     986
     987# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     988
     989_textTitlelong_ [l=uk] {<p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за загПлПвкПЌ</i>
    820990МатОсМувшО кМПпку <i>загПлПвкО а-я</i>.  Ње вОвеЎе спОсПк кМОг в алфавітМПЌу пПряЎку.  }
    821991
    822 _textOrganizationlong_ [l=uk] { <p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за ПргаМізацією</i>
     992# Not true DC, kept for legacy reasons
     993_textCreatorlong_ [l=uk] {<p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за автПрПЌ</i>
     994МатОсМувшО кМПпку <i>автПрО а-я</i>.  Ње вОвеЎе спОсПк,
     995віЎсПртПваМОй за іЌеМаЌО автПрів.  }
     996
     997_textSubjectlong_ [l=uk] {<p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за преЎЌетаЌО</i>
     998МатОсМувшО кМПпку <i>преЎЌетО</i>.  Ње вОвеЎе спОсПк преЎЌетів,
     999Ма кМОжкПвій пПлОці.  }
     1000
     1001# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
     1002
     1003# -- Missing translation: _textPublisherlong_
     1004
     1005# -- Missing translation: _textContributorlong_
     1006
     1007_textDatelong_ [l=uk] {<p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за ЎатПю</i>
     1008МатОсМувшО кМПпку <i>ЎатО</i>.  Ње вОвеЎе спОсПк,
     1009віЎсПртПваМОй за ЎатаЌО.  }
     1010
     1011# -- Missing translation: _textTypelong_
     1012
     1013# -- Missing translation: _textFormatlong_
     1014
     1015# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
     1016
     1017# Not true DC, kept for legacy reasons
     1018_textSourcelong_ [l=uk] {<p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за Ñ–ÐŒ'яв файла</i>
     1019МатОсМувшО кМПпку <i>іЌеМа файлів</i>.  Ње вОвеЎе спОсПк,
     1020віЎсПртПваМОй за іЌеМаЌО файлів.  }
     1021
     1022_textLanguagelong_ [l=uk] {<p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за ЌПвПю</i>
     1023МатОсМувшО кМПпку <i>ЌПвО</i>.  Ње вОвеЎе спОсПк,
     1024віЎсПртПваМОй за ЌПваЌО.  }
     1025
     1026# -- Missing translation: _textRelationlong_
     1027
     1028# -- Missing translation: _textCoveragelong_
     1029
     1030# -- Missing translation: _textRightslong_
     1031
     1032
     1033
     1034_textOrganizationlong_ [l=uk] {<p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за ПргаМізацією</i>
    8231035МатОсМувшО кМПпку <i>ПргаМізації</i>.  Ње вОвеЎе спОсПк,
    8241036віЎсПртПваМОй за ПргаМізаціяЌО.  }
    8251037
    826 _textHowtolong_ [l=uk] { <p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за спОскПЌ "як"</i>
     1038_textHowtolong_ [l=uk] {<p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за спОскПЌ "як"</i>
    8271039МатОсМувшО кМПпку <i>як</i>.  Ње вОвеЎе спОсПк стрічПк.  }
    8281040
    829 _textCreatorlong_ [l=uk] { <p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за автПрПЌ</i>
    830 ÐœÐ°Ñ‚ОсМувшО кМПпку <i>автПрО а-я</i>.  Ње вОвеЎе спОсПк,
    831 Ð²Ñ–ЎсПртПваМОй за іЌеМаЌО автПрів.  }
    832 
    833 _textTopiclong_ [l=uk] { <p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за теЌПю</i>
     1041_textTopiclong_ [l=uk] {<p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за теЌПю</i>
    8341042МатОсМувшО кМПпку <i>теЌО</i>.  Ње вОвеЎе спОсПк теЌ.  }
    8351043
    836 _textSubjectlong_ [l=uk] { <p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за преЎЌетаЌО</i>
    837 ÐœÐ°Ñ‚ОсМувшО кМПпку <i>преЎЌетО</i>.  Ње вОвеЎе спОсПк преЎЌетів,
    838 ÐœÐ° кМОжкПвій пПлОці.  }
    839 
    840 _textTolong_ [l=uk] { <p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за пПлеЌ ДП<i>
     1044_textTolong_ [l=uk] {<p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за пПлеЌ ДП<i>
    8411045МатОсМувшО кМПпку <i>ДП</i>.  Ње вОвеЎе спОсПк аЎрес.  }
    8421046
    843 _textFromlong_ [l=uk] { <p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за пПлеЌ ЗвіЎкО</i>
     1047_textFromlong_ [l=uk] {<p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за пПлеЌ ЗвіЎкО</i>
    8441048МатОсМувшО кМПпку <i>звіЎкО</i>.  Ње вОвеЎе спОсПк,
    8451049віЎсПртПваМОй за іЌеМаЌО тОÑ
     
    8471051тП прОслав текстО.  }
    8481052
    849 _textSerieslong_ [l=uk] { <p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за серіяЌО</i>
     1053_textSerieslong_ [l=uk] {<p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за серіяЌО</i>
    8501054МатОсМувшО кМПпку <i>серії</i>.  Ње вОвеЎе спОсПк серій,
    8511055щП є в кПлекції.  }
    8521056
    853 _textDatelong_ [l=uk] { <p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за ЎатПю</i>
    854 ÐœÐ°Ñ‚ОсМувшО кМПпку <i>ЎатО</i>.  Ње вОвеЎе спОсПк,
    855 Ð²Ñ–ЎсПртПваМОй за ЎатаЌО.  }
    856 
    857 _textBrowselong_ [l=uk] { <p>ВО ЌПжете <i>перегляЎатО текстО</i>, МатОсМувшО
     1057_textBrowselong_ [l=uk] {<p>ВО ЌПжете <i>перегляЎатО текстО</i>, МатОсМувшО
    8581058кМПпкО <i>перегляЎ</i>.  }
    8591059
    860 _textPeoplelong_ [l=uk] { <p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за люЎьЌО</i>
     1060_textPeoplelong_ [l=uk] {<p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за люЎьЌО</i>
    8611061МатОсМувшО кМПпку <i>люЎО</i>.  Ње вОвеЎе спОсПк,
    8621062віЎсПртПваМОй за прОзвОщаЌО.  }
    8631063
    864 _textLanguagelong_ [l=uk] { <p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за ЌПвПю</i>
    865 ÐœÐ°Ñ‚ОсМувшО кМПпку <i>ЌПвО</i>.  Ње вОвеЎе спОсПк,
    866 Ð²Ñ–ЎсПртПваМОй за ЌПваЌО.  }
    867 
    868 _textAcronymlong_ [l=uk] { <p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за пПсліЎПвМістю акрПМіЌів</i>
     1064_textAcronymlong_ [l=uk] {<p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за пПсліЎПвМістю акрПМіЌів</i>
    8691065МатОсМувшО кМПпку <i>акрПМіЌО</i>.  Ње вОвеЎе спОсПк акрПМіЌів
    8701066і Ќісця Ўе вПМО зустрічаються.  }
    8711067
    872 _textPhraselong_ [l=uk] { <p>ВО ЌПжете <i>фразО, щП зустрічаються в публікаціяÑ
     1068_textPhraselong_ [l=uk] {<p>ВО ЌПжете <i>фразО, щП зустрічаються в публікаціяÑ
    8731069</i>
    8741070МатОсМувшО кМПпку <i>фразО</i>.  Ње вОвеЎе спОсПк фраз.  }
    8751071
    876 _textArtistlong_ [l=uk] { <p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за Ñ
     1072_textArtistlong_ [l=uk] {<p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за Ñ
    8771073уЎПжМОкПЌ</i>
    8781074МатОсМувшО кМПпку <i>Ñ
     
    8811077уЎПжМОків.  }
    8821078
    883 _textSourcelong_ [l=uk] { <p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за Ñ–ÐŒ'яв файла</i>
    884 ÐœÐ°Ñ‚ОсМувшО кМПпку <i>іЌеМа файлів</i>.  Ње вОвеЎе спОсПк,
    885 Ð²Ñ–ЎсПртПваМОй за іЌеМаЌО файлів.  }
    886 
    887 _textKeywordlong_ [l=uk] { <p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за ключПвОЌО слПваЌО</i>
     1079_textKeywordlong_ [l=uk] {<p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за ключПвОЌО слПваЌО</i>
    8881080МатОсМувшО кМПпку <i>ключПві слПва</i>.  Ње вОвеЎе спОсПк ключПвОÑ
    8891081 ÑÐ»Ñ–в.  }
    8901082
    891 _textVolumelong_ [l=uk] { <p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за тПЌПЌ</i>
     1083_textVolumelong_ [l=uk] {<p>ВО ЌПжете <i>ПЎержатО ЎПступ ЎП публікацій за тПЌПЌ</i>
    8921084МатОсМувшО кМПпку <i>тПЌО</i>.  Ње вОвеЎе спОсПк тПЌів.  }
    8931085
    894 _textdefaultlongtext_ [l=uk] { <p>НатОсМіть Ма кМПпку <i>МевіЎПЌі</i> щПб перегляМутО
     1086# -- Missing translation: _textCaptionslong_
     1087
     1088# -- Missing translation: _textCountrieslong_
     1089
     1090
     1091_textdefaultlongtext_ [l=uk] {<p>НатОсМіть Ма кМПпку <i>МевіЎПЌі</i> щПб перегляМутО
    8951092публікації (віЎсПртПваМі за МевіЎПЌОЌ пПлеЌ).  }
    8961093
  • trunk/gsdl/macros/vietnamese.dm

    r8444 r10130  
    66#
    77######################################################################
    8 #
    9 # This is the main macro file for translation when creating an
    10 # interface in another language.
    11 
    12 # Under the 'text macros' comments are text macros of the form:
    13 # _macroname_ {macro value}
    14 # Everything between the {} is the text to be translated. This text
    15 # may itself contain macros (i.e. characters other than space between
    16 # underscore characters, e.g. _about:numdocs_ or _textpage_). These
    17 # macro names occurring within text shouldn't be translated but should
    18 # be left as they are. Underscores or curly brackets occurring
    19 # naturally within the text should be escaped with a leading backslash
    20 # (i.e. '\_', '\{' or '\}).
    21 #
    22 # Under the 'icons' comments are macros concerned with displaying
    23 # icons which themselves contain text.
    24 # Above each macro (or group of macros) for an icon is a comment line
    25 # that looks something like '## "HOME" ## top_nav_button ## chome ##'.
    26 # The first field of the comment ("HOME" in this case) is the text
    27 # that appears in the english version of the icon. This is the text
    28 # that must be translated, nothing needs to be done to the macros
    29 # themselves. The other two fields of the comments are used by
    30 # automatic icon generating software which reads the newly translated
    31 # file and generates appropriate icons.
    32 #
    33 # Comment lines (other than those described above) need not be
    34 # translated (i.e. any lines beginning with '#', like this line).
    35 #
    36 # The simplest way to translate this file is to save it as something
    37 # else (e.g. french.dm) and work through translating all the text
    38 # macro values and icon comments.
    39 #
    40 ######################################################################
    418
    429
     
    8552
    8653_textimagesearch_ [l=vi] {Tìm kiếm với các điều kiện cụ thể}
     54
     55# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    8756_textimageTitle_ [l=vi] {Trình duyệt tên các tài liệu theo thứ tự chữ cái}
     57_textimageCreator_ [l=vi] {Trình duyệt danh sách tác giả theo thÆ° tá»± chữ cái}
     58_textimageSubject_ [l=vi] {Trình duyệt theo loại chủ đề}
     59# -- Missing translation: _textimageDescription_
     60# -- Missing translation: _textimagePublisher_
     61# -- Missing translation: _textimageContributor_
     62_textimageDate_ [l=vi] {Trình duyệt theo ngày phát hành}
     63# -- Missing translation: _textimageType_
     64# -- Missing translation: _textimageFormat_
     65# -- Missing translation: _textimageIdentifier_
     66_textimageSource_ [l=vi] {Trình duyệt theo tên gốc của tập tin}
     67_textimageLanguage_ [l=vi] {Trình duyệt theo ngÃŽn ngữ}
     68# -- Missing translation: _textimageRelation_
     69# -- Missing translation: _textimageCoverage_
     70# -- Missing translation: _textimageRights_
     71
     72_textimageOrganization_ [l=vi] {Trình duyệt theo tổ chức xuất bản}
     73_textimageKeyword_ [l=vi] {Trình duyệt theo từ khóa}
     74_textimageHowto_ [l=vi] {Trình duyệt dá»±a vào phân loại}
    8875_textimageList_ [l=vi] {Trình duyệt danh sách tài liệu}
    89 _textimageCreator_ [l=vi] {Trình duyệt danh sách tác giả theo thÆ° tá»± chữ cái}
    9076_textimageSeries_ [l=vi] {Trình duyệt theo kỳ phát hành}
    91 _textimageDate_ [l=vi] {Trình duyệt theo ngày phát hành}
    92 _textimageSubject_ [l=vi] {Trình duyệt theo loại chủ đề}
    9377_textimageTo_ [l=vi] {Trình duyệt theo trừơng Nơi chứa}
    9478_textimageFrom_ [l=vi] {Trình duyệt theo trường Nguồn gốc}
    95 _textimageOrganization_ [l=vi] {Trình duyệt theo tổ chức xuất bản}
    96 _textimageHowto_ [l=vi] {Trình duyệt dá»±a vào phân loại}
    9779_textimageTopic_ [l=vi] {Trình duyệt dựa vào chủ đề phát hành cụ thể}
    9880_textimageBrowse_ [l=vi] {Trình duyệt }
    9981_textimageCollage_ [l=vi] {Trình duyệt theo nghệ thuật tạo ảnh}
    10082_textimagePeople_ [l=vi] {Trình duyệt theo thứ tự chữ cái tên người}
    101 _textimageLanguage_ [l=vi] {Trình duyệt theo ngÃŽn ngữ}
    10283_textimageAcronym_ [l=vi] {Trình duyệt theo từ viết tắt}
    10384_textimagePhrase_ [l=vi] {Trình duyệt theo cụm từ}
    10485_textimageArtist_ [l=vi] {Trình duyệt theo tên nghệ sỉ}
    105 _textimageSource_ [l=vi] {Trình duyệt theo tên gốc của tập tin}
    106 _textimageKeyword_ [l=vi] {Trình duyệt theo từ khóa}
    10786_textimageVolume_ [l=vi] {Trình duyệt theo quyển}
    10887_textimageCountries_ [l=vi] {Trình duyệt theo tên quốc gia}
    10988_textimageCaptions_ [l=vi] {Trình duyệt theo chú thích tranh ảnh}
    11089
     90
    11191_texticontabsearchgreen_ [l=vi] {Tìm kiếm}
     92
     93# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     94_texticontabTitlegreen_ [l=vi] {Tiêu đề}
     95_texticontabCreatorgreen_ [l=vi] {Tác giả}
     96_texticontabSubjectgreen_ [l=vi] {Đề mục}
     97# -- Missing translation: _texticontabDescriptiongreen_
     98# -- Missing translation: _texticontabPublishergreen_
     99# -- Missing translation: _texticontabContributorgreen_
    112100_texticontabDategreen_ [l=vi] {Ngày}
     101# -- Missing translation: _texticontabTypesgreen_
     102# -- Missing translation: _texticontabFormatgreen_
     103# -- Missing translation: _texticontabIdentifiergreen_
     104_texticontabSourcegreen_ [l=vi] {Tên tập tin}
     105_texticontabLanguagegreen_ [l=vi] {NgÃŽn ngữ}
     106# -- Missing translation: _texticontabRelationgreen_
     107# -- Missing translation: _texticontabCoveragegreen_
     108# -- Missing translation: _texticontabRightsgreen_
     109
     110_texticontaborggreen_ [l=vi] {Tổ chức}
     111_texticontabKeywordgreen_ [l=vi] {Từ khóa}
     112_texticontabhowgreen_ [l=vi] {Gợi Ãœ}
    113113_texticontabseriesgreen_ [l=vi] {Nhóm}
    114 _texticontabCreatorgreen_ [l=vi] {Tác giả}
    115 _texticontabTitlegreen_ [l=vi] {Tiêu đề}
    116114_texticontablistgreen_ [l=vi] {Danh mục}
    117 _texticontabSubjectgreen_ [l=vi] {Đề mục}
    118115_texticontabtogreen_ [l=vi] {Nơi chứa}
    119116_texticontabfromgreen_ [l=vi] {Nguồn gốc}
    120 _texticontaborggreen_ [l=vi] {Tổ chức}
    121 _texticontabhowgreen_ [l=vi] {Gợi Ãœ}
    122117_texticontabtopicgreen_ [l=vi] {Chủ đề}
    123118_texticontabbrwsegreen_ [l=vi] {Trình duyệt}
     
    125120_texticontabbrowsgreen_ [l=vi] {Trình duyệt }
    126121_texticontabPeoplegreen_ [l=vi] {Tên người}
    127 _texticontabLanguagegreen_ [l=vi] {NgÃŽn ngữ}
    128122_texticontabAcronymgreen_ [l=vi] {Viết tắt}
    129123_texticontabPhrasegreen_ [l=vi] {Cụm từ}
    130124_texticontabArtistgreen_ [l=vi] {Nghệ sĩ}
    131 _texticontabSourcegreen_ [l=vi] {Tên tập tin}
    132 _texticontabKeywordgreen_ [l=vi] {Từ khóa}
    133125_texticontabVolumegreen_ [l=vi] {Quyển}
    134126_texticontabCaptionsgreen_ [l=vi] {Đầu đề}
     
    140132_texticonprev_ [l=vi] {quay lại phần trước}
    141133
     134# -- Missing translation: _texticonworld_
     135
    142136_texticonmidi_ [l=vi] {Xem tài liệu MIDI}
    143137_texticonmsword_ [l=vi] {Xem tài liệu Microsoft Word}
     138# -- Missing translation: _texticonmp3_
    144139_texticonpdf_ [l=vi] {Xem tài liệu PDF}
    145140_texticonps_ [l=vi] {Xem tài liệu PostScript}
     
    201196
    202197
    203 ## "giúp đỡ" ## green_title ## h_help ##
    204 _httpiconhhelp_ [l=vi] {_httpimg_/vi/h\_help.gif}
    205 _widthhhelp_ [l=vi] {200}
    206 _heighthhelp_ [l=vi] {57}
    207 
     198## "tìm kiếm" ## nav_bar_button ## tsrch ##
     199_httpicontsrchgr_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tsrchgr.gif}
     200_httpicontsrchof_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tsrchof.gif}
     201_httpicontsrchon_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tsrchon.gif}
     202_widthtsrchx_ [l=vi] {87}
     203
     204
     205# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     206
     207# Not true DC, kept for legacy reasons
     208## "tiêu đề" ## nav_bar_button ## ttitl ##
     209_httpiconttitlegr_ [l=vi] {_httpimg_/vi/ttitlgr.gif}
     210_httpiconttitleof_ [l=vi] {_httpimg_/vi/ttitlof.gif}
     211_httpiconttitleon_ [l=vi] {_httpimg_/vi/ttitlon.gif}
     212_widthttitlex_ [l=vi] {87}
     213
     214# Not true DC, kept for legacy reasons
    208215## "tác giả" ## nav_bar_button ## tauth ##
    209216_httpicontcreatgr_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tauthgr.gif}
     
    212219_widthtcreatx_ [l=vi] {110}
    213220
     221## "đề mục" ## nav_bar_button ## tsubj ##
     222_httpicontsubjgr_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tsubjgr.gif}
     223_httpicontsubjon_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tsubjon.gif}
     224_httpicontsubjof_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tsubjof.gif}
     225_widthtsubjx_ [l=vi] {87}
     226
     227# -- Missing translation: tdesc
     228# -- Missing translation: _httpicontdescgr_
     229# -- Missing translation: _httpicontdescon_
     230# -- Missing translation: _httpicontdescof_
     231# -- Missing translation: _widthtdescx_
     232
     233# -- Missing translation: tpubl
     234# -- Missing translation: _httpicontpublgr_
     235# -- Missing translation: _httpicontpublon_
     236# -- Missing translation: _httpicontpublof_
     237# -- Missing translation: _widthtpublx_
     238
     239# -- Missing translation: tcontr
     240# -- Missing translation: _httpicontcontrgr_
     241# -- Missing translation: _httpicontcontron_
     242# -- Missing translation: _httpicontcontrof_
     243# -- Missing translation: _widthtcontrx_
     244
     245## "ngày" ## nav_bar_button ## tdate ##
     246_httpicontdategr_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tdategr.gif}
     247_httpicontdateof_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tdateof.gif}
     248_httpicontdateon_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tdateon.gif}
     249_widthtdatex_ [l=vi] {87}
     250
     251# -- Missing translation: ttype
     252# -- Missing translation: _httpiconttypegr_
     253# -- Missing translation: _httpiconttypeof_
     254# -- Missing translation: _httpiconttypeon_
     255# -- Missing translation: _widthttypex_
     256
     257# -- Missing translation: tform
     258# -- Missing translation: _httpicontformgr_
     259# -- Missing translation: _httpicontformof_
     260# -- Missing translation: _httpicontformon_
     261# -- Missing translation: _widthtformx_
     262
     263# -- Missing translation: tident
     264# -- Missing translation: _httpicontidentgr_
     265# -- Missing translation: _httpicontidentof_
     266# -- Missing translation: _httpicontidenton_
     267# -- Missing translation: _widthtidentx_
     268
     269# Not true DC, kept for legacy reasons
     270## "tên tập tin" ## nav_bar_button ## tsrc ##
     271_httpicontsrcgr_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tsrcgr.gif}
     272_httpicontsrcof_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tsrcof.gif}
     273_httpicontsrcon_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tsrcon.gif}
     274_widthtsrcx_ [l=vi] {87}
     275
     276## "ngÃŽn ngữ" ## nav_bar_button ## tlang ##
     277_httpicontlanggr_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tlanggr.gif}
     278_httpicontlangon_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tlangon.gif}
     279_httpicontlangof_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tlangof.gif}
     280_widthtlangx_ [l=vi] {87}
     281
     282# -- Missing translation: trel
     283# -- Missing translation: _httpicontrelgr_
     284# -- Missing translation: _httpicontrelon_
     285# -- Missing translation: _httpicontrelof_
     286# -- Missing translation: _widthtrelx_
     287
     288# -- Missing translation: tcover
     289# -- Missing translation: _httpicontcovergr_
     290# -- Missing translation: _httpicontcoveron_
     291# -- Missing translation: _httpicontcoverof_
     292# -- Missing translation: _widthtcoverx_
     293
     294# -- Missing translation: tright
     295# -- Missing translation: _httpicontrightgr_
     296# -- Missing translation: _httpicontrighton_
     297# -- Missing translation: _httpicontrightof_
     298# -- Missing translation: _widthtrightx_
     299
     300
     301
    214302## "nhóm" ## nav_bar_button ## tser ##
    215303_httpicontsergr_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tsergr.gif}
     
    218306_widthtserx_ [l=vi] {87}
    219307
    220 ## "ngày" ## nav_bar_button ## tdate ##
    221 _httpicontdategr_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tdategr.gif}
    222 _httpicontdateof_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tdateof.gif}
    223 _httpicontdateon_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tdateon.gif}
    224 _widthtdatex_ [l=vi] {87}
    225 
    226 ## "đề mục" ## nav_bar_button ## tsubj ##
    227 _httpicontsubjgr_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tsubjgr.gif}
    228 _httpicontsubjon_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tsubjon.gif}
    229 _httpicontsubjof_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tsubjof.gif}
    230 _widthtsubjx_ [l=vi] {87}
    231 
    232308## "nơi chứa" ## nav_bar_button ## tto ##
    233309_httpiconttogr_ [l=vi] {_httpimg_/vi/ttogr.gif}
     
    272348_widthtcollx_ [l=vi] {87}
    273349
    274 ## "tìm kiếm" ## nav_bar_button ## tsrch ##
    275 _httpicontsrchgr_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tsrchgr.gif}
    276 _httpicontsrchof_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tsrchof.gif}
    277 _httpicontsrchon_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tsrchon.gif}
    278 _widthtsrchx_ [l=vi] {87}
    279 
    280 ## "tiêu đề" ## nav_bar_button ## ttitl ##
    281 _httpiconttitlegr_ [l=vi] {_httpimg_/vi/ttitlgr.gif}
    282 _httpiconttitleof_ [l=vi] {_httpimg_/vi/ttitlof.gif}
    283 _httpiconttitleon_ [l=vi] {_httpimg_/vi/ttitlon.gif}
    284 _widthttitlex_ [l=vi] {87}
    285 
    286350## "người" ## nav_bar_button ## tpeop ##
    287351_httpicontpeopgr_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tpeopgr.gif}
     
    290354_widthtpeopx_ [l=vi] {97}
    291355
    292 ## "ngÃŽn ngữ" ## nav_bar_button ## tlang ##
    293 _httpicontlanggr_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tlanggr.gif}
    294 _httpicontlangon_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tlangon.gif}
    295 _httpicontlangof_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tlangof.gif}
    296 _widthtlangx_ [l=vi] {87}
    297 
    298356## "chữ viết tắt" ## nav_bar_button ## tacro ##
    299357_httpicontacrogr_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tacrogr.gif}
     
    302360_widthtacrox_ [l=vi] {87}
    303361
    304 #TODO singular or plural?
    305 
    306362## "cụm từ" ## nav_bar_button ## tphrse ##
    307363_httpicontphrsegr_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tphrsegr.gif}
     
    316372_widthtartstx_ [l=vi] {87}
    317373
    318 ## "tên tập tin" ## nav_bar_button ## tsrc ##
    319 _httpicontsrcgr_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tsrcgr.gif}
    320 _httpicontsrcof_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tsrcof.gif}
    321 _httpicontsrcon_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tsrcon.gif}
    322 _widthtsrcx_ [l=vi] {87}
    323 
    324374## "từ khoá" ## nav_bar_button ## tkw ##
    325375_httpicontkwgr_ [l=vi] {_httpimg_/vi/tkwgr.gif}
     
    346396_widthtcountx_ [l=vi] {87}
    347397
     398## "giúp đỡ" ## green_title ## h_help ##
     399_httpiconhhelp_ [l=vi] {_httpimg_/vi/h\_help.gif}
     400_widthhhelp_ [l=vi] {200}
     401_heighthhelp_ [l=vi] {57}
     402
     403
    348404
    349405
     
    388444#------------------------------------------------------------
    389445
     446# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
    390447_texticonhtitle_ [l=vi] {Tiêu đề}
    391 _texticonhcoll_ [l=vi] {Ảnh ghép}
    392448_texticonhcreat_ [l=vi] {Tác giả}
    393449_texticonhsubj_ [l=vi] {Đề mục}
     450# -- Missing translation: _texticonhdesc_
     451# -- Missing translation: _texticonhpubl_
     452# -- Missing translation: _texticonhcontr_
     453_texticonhdate_ [l=vi] {Ngày}
     454# -- Missing translation: _texticonhtype_
     455# -- Missing translation: _texticonhform_
     456# -- Missing translation: _texticonhident_
     457_texticonhsrc_ [l=vi] {Tên tập tin}
     458_texticonhlang_ [l=vi] {NgÃŽn ngữ}
     459# -- Missing translation: _texticonhrel_
     460# -- Missing translation: _texticonhcover_
     461# -- Missing translation: _texticonhright_
     462
     463_texticonhcoll_ [l=vi] {Ảnh ghép}
    394464_texticonhto_ [l=vi] {Nơi chứa}
    395465_texticonhfrom_ [l=vi] {Nguồn gốc}
    396466_texticonhser_ [l=vi] {Nhóm}
    397 _texticonhdate_ [l=vi] {Ngày}
    398467_texticonhhow_ [l=vi] {Gợi Ü}
    399468_texticonhorg_ [l=vi] {Tổ chức}
     
    401470_texticonhbrows_ [l=vi] {Trình duyệt }
    402471_texticonhpeople_ [l=vi] {Tên người}
    403 _texticonhlang_ [l=vi] {NgÃŽn ngữ}
    404472_texticonhacronym_ [l=vi] {Từ viết tắt}
    405473_texticonhphrases_ [l=vi] {Cụm từ}
    406474_texticonhartist_ [l=vi] {Nghệ sĩ}
    407 _texticonhsrc_ [l=vi] {Tên tập tin}
    408475_texticonhkw_ [l=vi] {Từ khóa}
    409476_texticonhvol_ [l=vi] {Quyển}
     
    445512#------------------------------------------------------------
    446513
     514# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     515
     516# Not true DC, kept for legacy reasons
    447517## "tiêu đề" ## green_title ## h_title ##
    448518_httpiconhtitle_ [l=vi] {_httpimg_/vi/h\_title.gif}
     
    450520_heighthtitle_ [l=vi] {57}
    451521
     522# Not true DC, kept for legacy reasons
    452523## "tác giả" ## green_title ## h_auth ##
    453524_httpiconhcreat_ [l=vi] {_httpimg_/vi/h\_auth.gif}
     
    460531_heighthsubj_ [l=vi] {57}
    461532
     533# -- Missing translation: h_desc
     534# -- Missing translation: _httpiconhdesc_
     535# -- Missing translation: _widthhdesc_
     536# -- Missing translation: _heighthdesc_
     537
     538# -- Missing translation: h_publ
     539# -- Missing translation: _httpiconhpubl_
     540# -- Missing translation: _widthhpubl_
     541# -- Missing translation: _heighthpubl_
     542
     543# -- Missing translation: h_contr
     544# -- Missing translation: _httpiconhcontr_
     545# -- Missing translation: _widthhcontr_
     546# -- Missing translation: _heighthcontr_
     547
     548## "ngày" ## green_title ## h_date ##
     549_httpiconhdate_ [l=vi] {_httpimg_/vi/h\_date.gif}
     550_widthhdate_ [l=vi] {200}
     551_heighthdate_ [l=vi] {57}
     552
     553# -- Missing translation: h_type
     554# -- Missing translation: _httpiconhtype_
     555# -- Missing translation: _widthhtype_
     556# -- Missing translation: _heighthtype_
     557
     558# -- Missing translation: h_form
     559# -- Missing translation: _httpiconhform_
     560# -- Missing translation: _widthhform_
     561# -- Missing translation: _heighthform_
     562
     563# -- Missing translation: h_ident
     564# -- Missing translation: _httpiconhident_
     565# -- Missing translation: _widthhident_
     566# -- Missing translation: _heighthident_
     567
     568# Not true DC, kept for legacy reasons
     569## "tên tập tin" ## green_title ## h_src ##
     570_httpiconhsrc_ [l=vi] {_httpimg_/vi/h\_src.gif}
     571_widthhsrc_ [l=vi] {200}
     572_heighthsrc_ [l=vi] {57}
     573
     574## "ngÃŽn ngữ" ## green_title ## h_lang ##
     575_httpiconhlang_ [l=vi] {_httpimg_/vi/h\_lang.gif}
     576_widthhlang_ [l=vi] {200}
     577_heighthlang_ [l=vi] {57}
     578
     579# -- Missing translation: h_rel
     580# -- Missing translation: _httpiconhrel_
     581# -- Missing translation: _widthhrel_
     582# -- Missing translation: _heighthrel_
     583
     584# -- Missing translation: h_cover
     585# -- Missing translation: _httpiconhcover_
     586# -- Missing translation: _widthhcover_
     587# -- Missing translation: _heighthcover_
     588
     589# -- Missing translation: h_right
     590# -- Missing translation: _httpiconhright_
     591# -- Missing translation: _widthhright_
     592# -- Missing translation: _heighthright_
     593
     594
     595
    462596## "nơi chứa" ## green_title ## h_to ##
    463597_httpiconhto_ [l=vi] {_httpimg_/vi/h\_to.gif}
     
    475609_heighthser_ [l=vi] {57}
    476610
    477 ## "ngày" ## green_title ## h_date ##
    478 _httpiconhdate_ [l=vi] {_httpimg_/vi/h\_date.gif}
    479 _widthhdate_ [l=vi] {200}
    480 _heighthdate_ [l=vi] {57}
    481 
    482611## "gợi Ü" ## green_title ## h_how ##
    483612_httpiconhhow_ [l=vi] {_httpimg_/vi/h\_how.gif}
     
    500629_heighthbrwse_ [l=vi] {57}
    501630
    502 ## "ảnh ghép" ## green_title ## hcoll ##
     631# -- Missing translation: h_coll
    503632_httpiconhcoll_ [l=vi] {_httpimg_/vi/h\_coll.gif}
    504633_widthhcoll_ [l=vi] {200}
     
    510639_heighthpeople_ [l=vi] {57}
    511640
    512 ## "ngÃŽn ngữ" ## green_title ## h_lang ##
    513 _httpiconhlang_ [l=vi] {_httpimg_/vi/h\_lang.gif}
    514 _widthhlang_ [l=vi] {200}
    515 _heighthlang_ [l=vi] {57}
    516 
    517641## "chữ viết tắt" ## green_title ## h_acro ##
    518642_httpiconhacronym_ [l=vi] {_httpimg_/vi/h\_acro.gif}
     
    530654_heighthartist_ [l=vi] {57}
    531655
    532 ## "tên tập tin" ## green_title ## h_src ##
    533 _httpiconhsrc_ [l=vi] {_httpimg_/vi/h\_src.gif}
    534 _widthhsrc_ [l=vi] {200}
    535 _heighthsrc_ [l=vi] {57}
    536 
    537656## "từ khoá" ## green_title ## h_kw ##
    538657_httpiconhkw_ [l=vi] {_httpimg_/vi/h\_kw.gif}
     
    560679_httpiconconton_ [l=vi] {_httpimg_/vi/conton.gif}
    561680
    562 ## "Mở\nvăn bản" ## document_button ## eallt ## 
     681## "Mở\nvăn bản" ## document_button ## eallt ##
    563682_httpiconealltof_ [l=vi] {_httpimg_/vi/ealltof.gif}
    564683_httpiconeallton_ [l=vi] {_httpimg_/vi/eallton.gif}
     
    819938_textHelp_ [l=vi] {Giúp đỡ}
    820939_textSearchshort_ [l=vi] {tìm kiếm dựa vào từ khoá.}
     940
     941
     942# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     943_textTitleshort_ [l=vi] {truy xuất tài liệu theo tên tài liệu.}
     944_textCreatorshort_ [l=vi] {truy xuất tài liệu theo tên tác giả.}
     945_textSubjectshort_ [l=vi] {truy xuất tài liệu theo chủ đề.}
     946# -- Missing translation: _textDescriptionshort_
     947# -- Missing translation: _textPublishershort_
     948# -- Missing translation: _textContributorshort_
     949_textDateshort_ [l=vi] {truy xuất tài liệu theo ngày tháng.}
     950# -- Missing translation: _textTypeshort_
     951# -- Missing translation: _textFormatshort_
     952# -- Missing translation: _textIdentifiershort_
     953_textSourceshort_ [l=vi] {truy xuất tài liệu theo tên tập tin}
     954_textLanguageshort_ [l=vi] {truy xuất tài liệu theo ngÃŽn ngữ}
     955# -- Missing translation: _textRelationshort_
     956# -- Missing translation: _textCoverageshort_
     957# -- Missing translation: _textRightsshort_
     958
    821959_textSeriesshort_ [l=vi] {truy xuất tài liệu theo nhóm.}
    822 _textDateshort_ [l=vi] {truy xuất tài liệu theo ngày tháng.}
    823 _textSubjectshort_ [l=vi] {truy xuất tài liệu theo chủ đề.}
    824960_textToshort_ [l=vi] {truy xuất tài liệu theo trường Nơi chứa}
    825961_textFromshort_ [l=vi] {truy xuất tài liệu theo trường Nguồn gốc}
    826 _textTitleshort_ [l=vi] {truy xuất tài liệu theo tên tài liệu.}
    827962_textBrowseshort_ [l=vi] {trình duyệt tài liệu}
    828 _textCreatorshort_ [l=vi] {truy xuất tài liệu theo tên tác giả.}
    829963_textOrganizationshort_ [l=vi] {truy xuất tài liệu theo tên tổ chức xuất bản.}
    830964_textHowtoshort_ [l=vi] {truy xuất tài liệu theo danh sách các "gợi Ãœ".}
    831965_textTopicshort_ [l=vi] {truy xuất tài liệu theo chủ đề.}
    832966_textPeopleshort_ [l=vi] {truy xuất tài liệu theo tên người}
    833 _textLanguageshort_ [l=vi] {truy xuất tài liệu theo ngÃŽn ngữ}
    834967_textAcronymshort_ [l=vi] {truy xuất tài liệu theo từ viết tắt}
    835968_textPhraseshort_ [l=vi] {trình duyệt các cụm từ xuất hiện trong văn bản}
    836969_textArtistshort_ [l=vi] {truy xuất tài liệu theo tên nghệ sĩ}
    837 _textSourceshort_ [l=vi] {truy xuất tài liệu theo tên tập tin}
    838970_textKeywordshort_ [l=vi] {truy xuất tài liệu theo từ khóa}
    839971_textVolumeshort_ [l=vi] {truy xuất tài liệu theo quyển}
     
    843975_textSearchlong_ [l=vi] {<p>Bạn có thể <i>tìm kiếm theo từ khoá</i> được cung cấp trong ÃŽ nhâp liệu trong trang tìm kiếm. Trang này sẜ  hiện lên ngay khi bạn chọn một bộ sÆ°u tập để làm việc và có thể được liên kết đến từ các trang khác bằng cách nhấn vào nút <i>Tìm kiếm </i>. }
    844976
     977
     978# Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1
     979
    845980_textTitlelong_ [l=vi] {<p>Bạn có thể <i>truy xuất tài liệu theo tên</i> bằng cách nhấn vào nút <i>tên tài liệu</i>.  Việc làm này sẜ trả về một danh sách các quyển sách theo thứ tá»± alphabetic.  }
    846981
     982# Not true DC, kept for legacy reasons
     983_textCreatorlong_ [l=vi] {<p>Bạn có thể <i>truy xuất tài liệu theo tên tác giả</i> bằng cách nhấn vào nút <i>tác giả a-z</i>. Việc làm này sẜ trả về một danh sách các quyển sách được sắp xếp theo tên tác giả.  }
     984
     985_textSubjectlong_ [l=vi] {<p>Bạn có thể <i>truy xuất tài liệu theo chủ đề</i> bằng cách nhấn vào nút <i>các chủ đề</i>. Việc làm này sẜ trả về một danh sách các chủ đề, được sắp xếp thành từng kệ sách.  }
     986
     987# -- Missing translation: _textDescriptionlong_
     988
     989# -- Missing translation: _textPublisherlong_
     990
     991# -- Missing translation: _textContributorlong_
     992
     993_textDatelong_ [l=vi] {<p> Bạn có thể <i> truy xuất tài liệu theo ngày tháng</i> bằng cách nhấn vào nút <i>dates</i>.  Việc làm này sẜ trả về một danh sách các tài liệu được sắp xếp the ngày tháng.  }
     994
     995# -- Missing translation: _textTypelong_
     996
     997# -- Missing translation: _textFormatlong_
     998
     999# -- Missing translation: _textIdentifierlong_
     1000
     1001# Not true DC, kept for legacy reasons
     1002_textSourcelong_ [l=vi] {<p>Bạn có thể <i>truy xuất tài liệu xuất bản theo tên tập tin</i> bằng cách nhấn nút <i>tên tâp tin</i>.  Việc làm này sẜ trả về một  danh sách các cách truy xuất được sắp xếp theo tên tâp tin.  }
     1003
     1004_textLanguagelong_ [l=vi] {<p>Bạn có thể <i> truy xuất tài liệu theo ngÃŽn ngữ</i> bằng cách nhấn vào nút <i>ngÃŽn ngữ</i>.  Việc làm này sẜ trả về một danh sách các văn bản sắp xếp theo ngÃŽn ngữ.  }
     1005
     1006# -- Missing translation: _textRelationlong_
     1007
     1008# -- Missing translation: _textCoveragelong_
     1009
     1010# -- Missing translation: _textRightslong_
     1011
     1012
     1013
    8471014_textOrganizationlong_ [l=vi] {<p>Bạn có thể <i>truy xuất tài liệu  theo tổ chức</i> bằng cách nhấn vào nút <i>Tổ chức</i>.  Việc làm này sẜ trả về một danh sách các tổ chức xuất bản.  }
    8481015
    8491016_textHowtolong_ [l=vi] {<p>Bạn có thể <i>truy xuất tài liệu theo danh sách "gợi Ãœ"</i> bằng cách nhấn vào nút <i>gợi Ãœ</i>. Truy xuất tài liệu các chuỗi gợi Ãœ.  }
    8501017
    851 _textCreatorlong_ [l=vi] {<p>Bạn có thể <i>truy xuất tài liệu theo tên tác giả</i> bằng cách nhấn vào nút <i>tác giả a-z</i>. Việc làm này sẜ trả về một danh sách các quyển sách được sắp xếp theo tên tác giả.  }
    852 
    8531018_textTopiclong_ [l=vi] {<p>Bạn có thể <i> truy xuất tài liệu theo đề tài</i> bằng cách nhấn vào <i>đề tài</i>.  Việc làm này sẜ trả về một danh sách các đề tài để trình duyệt  }
    8541019
    855 _textSubjectlong_ [l=vi] {<p>Bạn có thể <i>truy xuất tài liệu theo chủ đề</i> bằng cách nhấn vào nút <i>các chủ đề</i>. Việc làm này sẜ trả về một danh sách các chủ đề, được sắp xếp thành từng kệ sách.  }
    856 
    8571020_textTolong_ [l=vi] {<p> Bạn có thể <i> truy xuất tài liệu theo trường nÆ¡i chứa</i> bằng cách nhấn vào nút <i>nÆ¡i chứa</i>.  Việc làm này sẜ trả về một danh sách các địa chỉ.  }
    8581021
     
    8601023
    8611024_textSerieslong_ [l=vi] {<p> Bạn có thể <i> truy xuất tài liệu theo nhóm</i> bằng cách nhấn vào nút <i>nhóm</i>.  Việc làm này sẜ trả về một danh sách nhóm có trong bộ sÆ°u tập.  }
    862 
    863 _textDatelong_ [l=vi] {<p> Bạn có thể <i> truy xuất tài liệu theo ngày tháng</i> bằng cách nhấn vào nút <i>dates</i>.  Việc làm này sẜ trả về một danh sách các tài liệu được sắp xếp the ngày tháng.  }
    8641025
    8651026_textBrowselong_ [l=vi] {<p> Bạn có thể <i>trình duyệt tài liệu</i> bằng cách nhấn vào nút
     
    8681029_textPeoplelong_ [l=vi] {<p> Bạn có thể <i> truy xuất tài liệu theo tên người</i> bằng cách nhấn vào nút <i>tên người a-z</i>. Việc làm này sẜ trả về một danh sách tên ngừơi được xếp theo họ}
    8691030
    870 _textLanguagelong_ [l=vi] {<p>Bạn có thể <i> truy xuất tài liệu theo ngÃŽn ngữ</i> bằng cách nhấn vào nút <i>ngÃŽn ngữ</i>.  Việc làm này sẜ trả về một danh sách các văn bản sắp xếp theo ngÃŽn ngữ.  }
    871 
    8721031_textAcronymlong_ [l=vi] {<p> Bạn có thể <i> truy xuất tài liệu theo chữ viết tắt</i> bằng cách nhấn vào nút <i>tên viết tắt</i>. Việc làm này sẜ trả về một danh sách các chữ viết tắt và nÆ¡i chúng xuất hiện.  }
    8731032
     
    8751034
    8761035_textArtistlong_ [l=vi] {<p>Bạn có thể <i> truy xuất tài liệu theo tên nghệ sÄ©<i> bằng cách nhấn vào nút <i>tên nghệ sÄ©</i>. Việc làm này sẜ trả về một danh sách các văn bản sắp xếp theo tên nghệ sÄ©.  }
    877 
    878 _textSourcelong_ [l=vi] {<p>Bạn có thể <i>truy xuất tài liệu xuất bản theo tên tập tin</i> bằng cách nhấn nút <i>tên tâp tin</i>.  Việc làm này sẜ trả về một  danh sách các cách truy xuất được sắp xếp theo tên tâp tin.  }
    8791036
    8801037_textKeywordlong_ [l=vi] {<p> Bạn có thể <i> truy xuất tài liệu theo từ khóa</i> bằng cách nhấn vào nút <i>từ khóa</i>. Việc làm này sẜ trả về một danh sách các từ khóa. }
  • trunk/gsdl/macros/vietnamese2.dm

    r9530 r10130  
    872872
    873873######################################################################
    874 # 'translator' pages
    875 package translang
     874# GTI text strings
     875package gti
    876876######################################################################
    877877
     
    881881#------------------------------------------------------------
    882882   
    883 _texttranslator_ [l=vi] {Chuyển ngữ}
    884 
    885 _texttranshead_ [l=vi] {<strong><br></center><a href=\"_gwcgi_?e=_compressedoptions_&a=lang&p=translang\">
    886 <img src=\"_httpimg_/tranhead.gif\"></a>
    887 <center><p>
    888 <img src="_httpimg_/divb.gif"></strong><p>
    889 }
    890 
    891 _textinitial_ [l=vi] {</center>
    892 Những trang này giúp bạn cải thiện khả năng ngÃŽn ngữ của Greenstone. Sá»­ dụng chúng, bạn có thể
    893 <ul>
    894   <li>chuyển giao diện sang một ngÃŽn ngữ mới
    895   <li>cập nhật một ngÃŽn ngữ giao diện đã tồn tại để phản ánh những chức năng mới của Greenstone
    896   <li>sá»­a các lỗi dịch trong một giao diện ngÃŽn ngữ đã tồn tại
    897 </ul>
    898 Bạn thấy một loạt trang web, mỗi trang chứa một vài đoạn văn cần dịch.
    899 Bạn tiến hành bằng cách dịch đoạn văn. Nhiều đoạn văn chứa các lệnh định dạng HTML: bạn khÃŽng nên dịch những lệnh này nhÆ°ng giữ chúng trong phiên bản đã dịch. Những từ gạch dưới (giống nhÆ° _this_) khÃŽng nên dịch (chúng là tên của các "macro").
    900 <p>
    901 Nếu bạn đang cập nhật một bản dịch, bạn sẜ khÃŽng dịch lại những cụm từ đã có ở một bản dịch trước. Thỉnh thoảng một bản dịch đã tồn tại nhÆ°ng văn bản tiếng Anh đã thay đổi. Trong trường hợp này một bản dịch mới phải được cập nhâtj và bạn nên kiểm tra và cập nhật những chỗ cần thiết.
    902 <p>
    903 Mỗi một trang kết thúc với một nút "_textnext_". Khi bạn nhấn nó, sá»± thay đổi được thá»±c hiện ngay lập tức đến trang nzdl.org.
    904 <p>
    905 <center>
    906 }
    907 
    908 #_textselectbase_ {Please select a base language from which to translate:}
    909 _textselectforeign_ [l=vi] {Vui lòng chọn ngÃŽn ngữ bạn muốn dịch:}
    910 _textselectfiletotranslate_ [l=vi] {Bạn chọn tập tin muốn dịch:}
    911 
    912 _texttranslatecoredm_ [l=vi] {Macrofile chính}
    913 _texttranslateauxdm_ [l=vi] {Macrofile bổ trợ}
    914 _texttranslateglidict_ [l=vi] {Từ điển GLI}
    915 
    916 _textenter_ [l=vi] {NHẬP}
    917 
    918 _textchoosedifferent_ [l=vi] {Bạn chọn tài nguyên khác và ngÃŽn ngữ đích!}
    919 
    920 _textpage_ [l=vi] {Trang}
    921 _textof_ [l=vi] {của}
    922 
    923 _textnext_ [l=vi] {TIẟP TỀC}
    924 _textnextwarning_ [l=vi] {Nhấn "_textnext_" sẜ ghi nhận tất cả các trường trống khi dịch.<br>
    925 Nếu bạn khÃŽng muốn làm điều này, đầu tiên nhấn}
    926 _textresetform_ [l=vi] {XOÁ Ô NHẬP LIỆU}
    927 
    928 _textthanks_ [l=vi] {Cảm Æ¡n bạn đã cập nhật thÃŽng tin}
    929 _texttrans_ [l=vi] {chuyển ngữ.<br>Tập tin này bây giờ là một phần của hệ thống Greenstone và được đưa vào trong tÆ°Æ¡ng lai.}
    930 
    931 # _textgetdmfiles_ {You can download the macro files you have created}
    932 # _textviewtranslation_ {Your changes will immediately be reflected}
    933 # _texthere_ {here}
     883# -- Missing translation: _textgti_
     884
     885# -- Missing translation: _textgtierror_
     886
     887# -- Missing translation: _textgtihome_
     888
     889# -- Missing translation: _textgtiselecttlc_
     890
     891# -- Missing translation: _textgtiselecttfk_
     892
     893# -- Missing translation: _textgticoredm_
     894# -- Missing translation: _textgtiauxdm_
     895# -- Missing translation: _textgtiglidict_
     896# -- Missing translation: _textgtiperlmodules_
     897# -- Missing translation: _textgtigreenorg_
     898
     899# -- Missing translation: _textgtienter_
     900
     901# -- Missing translation: _textgticorrectexistingtranslations_
     902# -- Missing translation: _textgtidownloadtargetfile_
     903# -- Missing translation: _textgtiviewtargetfileinaction_
     904
     905# -- Missing translation: _textgtinumchunksmatchingquery_
     906
     907# -- Missing translation: _textgtinumchunkstranslated_
     908# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringupdating_
     909# -- Missing translation: _textgtinumchunksrequiringtranslation_
     910
     911# -- Missing translation: _textgtienterquery_
     912# -- Missing translation: _textgtifind_
     913
     914# -- Missing translation: _textgtitranslatingchunk_
     915# -- Missing translation: _textgtiupdatingchunk_
     916# -- Missing translation: _textgtisubmit_
     917
     918# -- Missing translation: _textgtilastupdated_
     919
     920# -- Missing translation: _textgtitranslationfilecomplete_
     921
    934922
    935923############
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.